从模因论看英语秽语的传播机制
2012-08-15林丽端
林丽端
(武夷学院 商学院 ,福建 武夷山 354300)
从模因论看英语秽语的传播机制
林丽端
(武夷学院 商学院 ,福建 武夷山 354300)
英语秽语在英语学习中被广大教育工作者和家长避而不谈,但却以强大的生命力在社会生活中存在并继续传播。模因论可用以分析秽语在内容、发音及结构三个方面的特点,探究其传播性强及复制性强的原因,为此,幼儿英语教育应该从秽语传播机制中吸取灵感。
英语秽语;传播机制;英语教育
1 引言
曾今有对外教夫妇来华任教一年,儿子在当地的小学就读。直到回国前,孩子的汉语仍然说得不是很好。但令人惊奇的是,他可以把骂人的话说得不仅流利不已,而且非常地道。这种例子不仅出现在学习外语的过程中,事实上只要是在真实的社会环境下,粗俗语往往是语言学习者无师自通、入耳不忘的。为什么我们苦苦学习外语词汇、句型却很难记住,但是这些被社会视为不健康的,低俗的,避而不谈的污词秽语却容易被记忆及被迅速地传播呢?本文试从模因论的角度对粗俗语进行语用分析,探究他们具有强大生命力和传播力的原因。
2 关于秽语
秽语,或称脏话、粗俗语,在《辞海》中的定义是:淫秽的话(obscene language)。它是人们在生活压抑或情绪过度紧绷的情况下所使用的一种猥亵的语言,用来表达愤怒、厌恶、失望等情绪,宣泄自己的情感。在教育者的眼里,秽语是不可靠近的雷区,他们生怕孩子们学了会误入歧途,变成低俗而缺乏教养的人。因此,粗俗语是课堂上不教,字典里不收,研究的人也寥寥无几[1]。秽语不论在哪个时期都是语言教育工作者和家长“谈虎色变”的话题。生怕学生或孩子们学了这些不雅的词句显得粗俗和没有教养,因此便被束之高阁。《牛津英文词典》(Oxford English Dictionary)虽然明文宣称要“记录英语中的每一个字”,却直到一九七零年代初期才开始收录所谓的四字词[2]。李文中曾经感叹说:“在我们的英语学习中,禁忌词和粗鄙词遭到了禁忌,学生们对英语禁忌语知识的缺乏构成了对英语电影的理解和欣赏的一大障碍[3]。事实上,人们这样的避讳方式并没有把秽语“赶尽杀绝”,反而这些在夹缝里求生存的非主流词汇依然具有强大的生命力。事实上,不论是哪国的秽语都是最快被外语学习者所学习和掌握的。也不论在礼仪之邦还是在蛮夷之地,每个民族的语言中都存在秽语等粗俗语的存在。它不仅是一种语言现象,更是一种文化的体现。我们不应该对这一特殊的文化现象刻意回避,而应该客观地分析它经久不衰、迅速传播的原因。
3 关于模因论
模因论(memetics)是基于达尔文的进化论观点,来解释文化进化规律的新理论。“模因”(meme)这个词最早是由英国牛津大学动物学家和行为学家理查·道金斯(Richard Dawkins)在1976年《自私的基因》(The Selfish Gene)一书中提出的。模因论认为,模因是一种与基因相似的现象。基因通过遗传而繁衍,模因是通过模仿而传播。任何一个信息,只要是能被模仿而复制就可成为模因。任何字、词、语句、段落、乃至篇章,只要能够得到复制和传播,都可以成为模因[4]。模因除了在人与人之间直接传递外,还可以通过广播、电视、报纸、书籍和杂志等途径传播。模因充当了复制因子的角色,因为它具备了复制因子所具备的所有三个方面的条件:保留、变异、和选择。[4]p172-173韦氏词典把它解释为“在文化领域内人与人之间相互散播开来的思想、行为、格调、或语用习惯。”一种模因在被新的宿主选择并在随后被重新传递的时候,Francis Heylighen的观点认为模因在达到最后的目的地之前,要经过同化、记忆、表达、传播这四个主要不同的阶段:1.同化指的是模因要能够被受体所注意,理解,和接受。2.记忆则是模因必须在记忆中保留一段时间。停留的时间越长,感化受体的机会就越多。3.表达是指在与其他个体交流时,模因必须从记忆模因中出来,进入能被他人感知的物质外形这一过程。最突出的表达手段是话语,常见的其他手段有文本,图片、行为等。4.最后,传播是指模因传播需要有形载体或媒体,他们应该有很强的稳定性,防止信息流失或变形。这些阶段都存在着选择,有的模因在选择的过程中被淘汰。秽语在很大的程度上具备了模因的以上几种条件,在传播上具有一定的优势。以下试从模因论探讨秽语的传播机制。
3.1 秽语的内容
从语言学的角度来看,秽语是夹带“脏词”的言语,属于粗俗语言。就内容而言,脏话的内容多所涉及的范围大致有以下三个方面:
3.1.1 与侮辱女性有关
不论是东方还是西方,男尊女卑的思想都是存在的。对女性的侮辱在很大的程度上也是歧视女性的一种表现。例如,Bitch这个词就是针对妇女的侮辱性用语,把女性和母狗等同起来,用来指过度敏感,泼辣,淫荡的女性。这是一个典型的性别歧视用语,是英语中为数不多的明确指向女性的粗话。这在一定程度上满足一部分歧视女性的人的心理优越感。在此引申的“You are son of bitch”不仅是对女性的咒骂,连儿子也被牵连进来,其恶毒性和攻击性可见一斑。其他的还有如 “slut”,“whore”都是表示对妇女的蔑视和不尊重。
3.1.2 与性有关
性是最神秘也是最为人们所禁忌的,但越是这样,越能引发人们强烈的欲望去使用这样的词汇。“fuck”这个词可以说在英语粗俗话里是最不堪但又是最常见的。在现在的流行电影里不论是警察还是议员嘴里都挂着这个词,有时似乎没有这个词就刻画不出人物的个性和心情。“fuck”通常被认为是“found unlawful carnal knowledge”的缩写,是与性相关联的。当然也有别的版本的解释。事实上现在的“fuck”的使用范围已经超出了原先的含义。“fuck”起初被认为是禁忌的字眼,然而这个字逐渐转移成为发泄情绪的用途,失去了原来的指称字义。由于fuck现在失去了原先字面含义,使得咒骂的恶毒程度有很大的降低,其性意义也几乎不复存在。在有的话语里甚至用来表达惊讶、感叹,悲伤等情感。但即使如此,其最初的意义已经在一定程度上满足了说脏话人的心理。有人甚至认为这个词是集简洁、耐用、可塑性高、表达力强又容易理解等多项优点于一身。这样,秽语就实现了模因论中变异的功能,使其容易被传播者接受和理解。因此,在现在的西方电影里,特别是在美国的电影里,似乎没有了“fuck”这个词,主人公们都不太会说话了。
3.1.3 与宗教有关
在宗教方面,由于咒骂的言语有 “go to the hell”,“God dam you”,“get the hell out of here”,和“go to the devil”等。由于西方人对宗教信仰的统一度较高,对上帝的虔诚度也很高,在西方人的眼里以神的名义骂人是相当的狠毒。因此类似于 “God dam you”,“go to hell”等是语气较重,情绪激动时使用的话语。但是在中国,这种现象就比较弱,用宗教骂人似乎不是很流行,这与中国的宗教派别比较多,宗教信仰强制性不高有较大的关系。
3.1.4 与排泄物有关
这类的词在英语咒骂语中出现的比较多,如“shit-head”, “asshole”, “fart”, “cunt”, “You piss me off”,“That’s bull shit”等。可见,不论是在中国还是在外国,以性及排泄器官等最不堪入目,不堪入耳的东西用来骂人,才能实现骂人者的目的,骂到了极致。
3.1.5 与疾病或残疾之处有关
有疾病或残疾本来是应该是令人怜悯的,用这方面的不足去辱骂对方无异于雪上加霜。但对咒骂者来说却是骂得痛快和解气。英语中这类的类的词汇和中文的咒骂有些类似,但也有些不同。中文里常用身体的不足作为取笑的内容,如“瘸子”、瞎子”、“脑膜炎”等。英语中则更倾向于用智力上的不足来咒骂对方。 “you fool”、“idiot”、“cretin”、“mongoloid”、及“mong”等,都是对对方智力的侮辱。
3.1.6 小结
当然,英语秽语所包含的内容范围还更广,以上所归纳的仅是其中比较有代表性的几类。但是无论是哪一类型的内容,都可以从心理学的角度去理解。越是肮脏、龌龊的词语越能满足骂人者内心的快感;越是能触痛对方神经,造成对方心理伤害越大的词语越能满足咒骂者,对周围的人来说可以引起较大的注意。并且使用的这些词语都来源于生活,身体等,很容易被听话者所理解和接受。这些因素基本符合模因传播的第一条要求:被受体注意、理解和接受乃至完全同化阶段,这也就很好地解释秽语传播迅速的原因。
3.2 秽语的发音
秽语通常是说话者在情绪比较激动,高亢时难以找到适当的常用词汇来表达自己的情绪而采用的话语。这类的话语在发音上也必须满足当时情绪的要求。因此,我们可以看到像/p/、/t/、/f/、/k/、/t∫ /等爆破音在秽语里面随处可见。如“shut up”中有/t/的发音也有/p/的发音;“fuck off ”中,/k/和/f/也都是爆破音.“You are son of bitch”中的/t∫ /等等,都能很好地宣泄说话者的情绪,加重情绪的表达,并且由于爆破的原因,这些词在表达的过程中很能引起周围的注意,达到了说话者的目的。在模因传播的第三的阶段表达上,使秽语做为强势模因能迅速进入能被他人感知的物质外形这一过程。我们知道,模因在传播的过程中最突出的表达手法是话语。而其在发音上的爆破特点使其容易为受众所注意,这也是秽语在迅速传播过程中的一大优势。
3.3 秽语的结构
秽语、粗俗语的传播速度快,不容易忘记,有很强大的生命力,其中一个重要的原因就是粗俗语结构简单,容易记忆。在英语中使用得最多的有“fuck”、“bitch”、“shit”、“hell”等以单字形式存在的粗俗语。由于内容简单,不论是对几岁的孩子还是成年人来说都很方便记忆和使用。不论是长期流传的秽语还是适应时代特点的新兴秽语,都可以很快地被使用和流传起来。这也正好符合Heylighe把模因的传递分为四个阶段中的记忆方面的功能。语言只有方便使用的时候才有存在的价值。其他以两个字或三个字存在的词组表示咒骂也是不胜枚举,两个字例如 “shut up”,“get lost”,“fuck off”,“damn it”, “fuck off”, “you hypocrite”; 三个字的如“That’s bull shit! ”,“You damned bastard”,“You stupid jerk”等等。从音节数以及句子的长短来看,这些秽语都很简短,十分适合于模仿和传播,这也就为秽语的传播和滋长提供了温床。
4 反思与对策
4.1 反思
虽然教育工作者对英语秽语是避而不谈,但由于秽语自身的特点使得它不胫而走,并且具有强大的生命力。我们不能否认秽语对社会道德,特别是语言道德具有一定的冲击性,但从另一方面来说,英语秽语也体现了社会和人性的真实性,并不一定都是不合理的。与其一味地避讳或打压,我们似乎更应该从秽语强大的生命力中进行一些反思。思考为什么我们不遗余力地教孩子们英语,但是收效甚微;为什么培养出一些英语成绩不错的学生,但他们学会的也仅是“哑巴英语”呢?从模因传播的角度来分析了秽语传播的机制,我们了解到它的内容必须要充分引起受众的兴趣,才能达到传播的可能;发音上要适合说话者的心理也能引起听话者的好奇才会是传播变得迅速;句子的结构简明、容易记忆,这也是传播的重要因素等。
4.2 对策
或许我们也可以从这些传播机制中吸取灵感,在我们的英语教学中加以应用。例如,在《少儿剑桥英语(入门级)》中在教授与字母G有关的生词时,举了单词“germ”和“gem”。这两个单词本身并没有什么问题,但是从发音的角度来看,却不是很适合初学英语的孩子。从内容上看,他们对这些在他们生活里少见或基本上见不到的“细菌”和“宝石”没有多大的兴趣,也不容易记忆。这样即使让他们死记硬背也得不到很好的应用。反而一些发音响亮,顺口的单词更容易被孩子们记忆。同样以G为首的单词来说,从发音上“gate”或“green”要比“germ ”和“gem ”要容易发音得多。从模因传播要求来说这就有利于英语的学习和传播。从内容意义上来说,“门”或“绿色”的意义也比“细菌”或“宝石”对孩子们有吸引力得多。当然像“germ”和“gem”这样的单词也要教授,但可以在孩子对英语接触更多,掌握了更多的规律后再学习,相信是事倍功半的。因此,我们应该从模因传播的机制中了解到要想让孩子们真的自己愿意学英语才是最有效的学习方法。从孩子们的好奇心着手,使语言模因被注意、理解和接受。教一些他们感兴趣的话题,如学习他们喜欢的卡通漫画中的人物说话等入手来培养学生的兴趣。教一些短小的词句,结构简单,容易记忆并且在生活中常用的词句,会比长篇累牍地教和他们不相关的文章更容易被孩子们接受。还有一些短小,但能吸引孩子们的英语童谣,儿歌等都是在小学英语教育阶段应该加强的内容。
5 结语
秽语虽然对社会文化的进步不能带来积极的影响,但作为社会发展中顽强存在的一种现象,我们却不应该忽视或者刻意的无视它的存在,也不需要“谈虎色变”。作为教育工作者,我们应该去思考秽语存在的原因以及去探究它不断被复制,传播和使用背后的规律。模因论的出现为秽语强大的生命力和传播能力做了很好的注解,教育工作者,特别是幼儿英语教学的教师们也可以从它的强大生力中总结出对中国孩子学习外语的一些有用的规律,摸索出适合中国孩子的英语学习方法。
[1]胡士云.骂人话及骂人话研究杂谈 [J].语言教学与研究 ,1997(3):83-90.
[2]Ruth Wajnryb.Language Most Foul[M].上海:文汇出版社,2008:13.
[3]李文中.语言的委婉与粗鄙[J].黑龙江大学学报,1993(4):51-54.
[4]冉永平,张新红.语用学纵横 [M].北京:高等教育出版社,2007:150.
[5]何自然.语用三论:关联论·顺应论·模因论 [M].上海:上海教育出版社,2007.
[6]石翀,罗晓南.论英语脏话的话语标记功能 [J].湘潭师范学院学报,2009(6):108-110.
[7]邵长忠.语言伦理观念的转变:英语原声影视中脏话的作用[J].山东外语教学,2009(6):23.
To Probe the ways of Transmission of English Obscene Language from the Perspective of Memetics
LIN Liduan
(Foreign Language Department,Business School ofWuyi University,Wuyishan,Fujian 354300)
English obscene language is always considered as taboo in English learning by educators and parents.However,it still survives and spreads widely.Content,pronunciation and structure of English obscene language are analyzed,in order to probe into the ways of transmission from the perspective of memetics and suggestions are put forward that children English teaching should absorb some inspiration from the ways of transmitting obscene language.
English obscene language;transmission mechanism;English education
H319.32
A
1674-2109(2012)03-0058-04
2012-04-14
林丽端(1978-),女,汉族,讲师,主要研究方向:应用语言学及英语教育。