从数字寓意的不同看中西语言文化差异
2012-04-29苏丽敏吴芳
苏丽敏 吴芳
同样的数字在不同国家的语言文化中也许具有着完全不一样的象征含义,因而,搞清这些数字在中西方文化中代表的不同的含意具有着广泛而深刻的现实意义。下面我们就从数字“1”开始来逐个比较它们的异同。
在中国,作为除0以外最小的数字,“一”被看做是自然界万物之始,一切生命之源。“一也者,万物之本也。”(语自《淮南子》)。在皇子中排行第一,那就是太子,是要做皇帝的。在家庭中排行第一,那就是长子,享有着除父母以外最大的权利,俗话说:“长子如父,长女如母”。在学校考试第一,那在老师眼里就是最优秀的学生了。可见在中国,“一”就是成就、地位和荣耀的象征,是成功人士追求的目标,代表着事业和人生的巅峰。而且,很多表示积极意义的成语都和“一”有关,如:“一心一意”;“一气呵成”;“一鼓作气”等等。在西方,“一”表示完美、独尊、起始,代表概念世界的一,一不是数,没有性的特征,一产生多,因而是世界的象征。
在中国,2是双数,大家都希望好事能够成双,结婚要剪贴“囍”字,就是双喜临门的意思,图个吉利。另外,有很多成语都和代表2的“双”或“两”有关,像“比翼双飞”;“好事成双”等等。在西方,“2”是第一个偶数,是和立体空间有关的第一个数。2是可分的,代表对立物,属于自然的秩序,也属于世俗存在和价值的秩序。
因为容易联想到4的谐音(死),所有数字中,国人最不喜欢的就是4了,在挑选车牌号或者电话号码时尾数有四的就特别不受欢迎。而且人们尤其要避开“14”(谐音“要死”)、“514”(谐音“我要死”)、44、444、4444等数目字。而在英语国家中,人们基本没有关于“四”字的忌讳。“4”=2+2,或2*2,4是象征宇宙和谐的数,穷尽了宇宙空间有形扩展的一切可能性,如物质世界由四种元素构成。
在西方,三既具有古老传说中的魔力特征,又与基督教的三位一体相联系。西方人比较偏爱数字3,基督教中,圣父、圣子、圣灵构成“三位一体”,故他们认为3是上帝有意安排的吉祥数字,包括自然界都是由大地、海洋和天空三部分组成。西方人常说:The third timethe charm.(第三次准灵。)可是在中国,“三”就不那么招人喜欢了,像“三心二意”;“不三不四”;破坏人家庭的“第三者”等等。
在中国,人们都盼望万事顺利、风调雨顺,百顺代发,而数字“6”即代表六六大顺,诸事顺利之意。在使用电话号码或汽车车牌号时,人们尤其钟爱尾数为“66”、“666”、“6666”这几组数字。“8”的粤语谐音是“发”,则代表着“发发发”,即发财、发达、发展。“8”在西方是爱神的化身,因为在创世纪之后的第八天,即复活节前那一周的第八天,耶稣复活,所以它代表着友谊及和谐的秩序。然而英语中的“six”却不是一个受欢迎的数字,人们视6为大凶数或野兽数,这从以下习语中也可见。如:at sixes and sevens(乱七八糟;糊涂的;迷茫的)、hit sb. for six / knock sb. six(给敌人/某人以毁灭性打击)。
在西方,圣经上讲,上帝用七天的时间创造了宇宙万物,即世界是在七天内创造出来的。另外,创世纪中,上帝叫挪亚造方舟后有这么个交代:“凡洁净的畜类,你要带七公七母。不洁净的畜类,你要带一公一母。”上帝造物,专门把洁的与不洁的分开来,洁的7,不洁的1,可见,数字“7”是神秘而神圣的。“seven”是个神圣的数字,西方人讲究七种美德(seven virtues),七种天罪(seven deadly sins)。每个星期规定有七天,世界一共有七大奇迹,音符符号也是七种:1、2、3、4、5、6、7(多来米发梭拉西)。英语中有“seve的习语也很多,如lucky seven(幸运之七)等。
在中国,“9”是9个阿拉伯数字当中最大的,是人们心目中的天数,具有着丰富的寓意和神奇色彩。如天分九层,极言其高,天子祭天一年九次。中国古代的皇帝被称为“九五之尊”,地位仅次于皇帝的王爷称为“九千岁”,作为皇宫的建筑北京城也有九道门,可见,中国古代帝王对数字“9”情有独钟,9被看作是至高无上的权力的象征。而英语中的“nine”没有神圣、尊贵的涵义,但同样也可表示“多”、“深”。如”和“九”相关的短语有:right as nine pence-完美无瑕;a nine days wonder(轰动一时,过后即忘的事情)等。
“13”在西方最为人所忌讳,因为圣经记载在13日这一天,耶稣和他的十二门徒坐在餐桌旁,共进庆祝逾越节的一顿晚餐。餐桌旁共十三人,他们在一起吃最后一顿晚餐,结果耶稣的门徒犹大出卖了他,从而致使耶稣受难。而耶稣受难日正是在星期五这一天,因此如果13日这一天同时又是星期五的话,那就是倒霉透顶了。据传说在这一天,美国总统罗斯福概不出行,德国著名诗人、剧作家歌德从不创作。不管这些传闻是真是假,总之13在西方人眼里是一个不吉利的数字,所以,在为了避免厄运到来,高层建筑隐去第13层的编号等。在美国,即便有13号座位,也都半价销售。另外,汽车的牌号没有13,新店开业不在13日这一天,出门远行要避开13日这一天,即所有重大的事情都不选择在13号那一天去做。然而,中国的老百姓却乐于接受十三。如北方的戏曲和曲艺的押韵都定为“十三辙”;儒家的经典有《十三经》。
总之,我们通过学习数字在不同文化背景中的含义来掌握中西文化差异,了解中西文化的不同,有助于我们有效地来进行对外交流和沟通,增进了解,减少不必要的误会和矛盾冲突,促进世界的和平与稳定。
【参考文献】
[1]志培.汉英对比与翻译中的转换[M].上海:华东理工大学出版社,2003.
[2]肖君石.汉英、英汉翻译初探[M].北京:商务印书馆,1982.
[3]刘忠,罗道茂.思维差异和英汉数字习语翻译[J].国际关系学院学报,2005,(3).
(作者简介:苏丽敏,河北师范大学外国语学院讲师;吴芳,石家庄邮电职业技术学院外语系讲师)