浅析英语禁忌语的使用
2012-04-29李敏
李敏
摘 要 语言既是文化载体,又是文化的一部分。禁忌是世界各民族普遍存在的一种文化现象,语言禁忌也是现实生活中普遍存在的现象,又是世界各民族所共有的文化现象,反映在社会生活的各个方面,它规范了人们的言语行为与社会交际行为。禁忌语作为一种特殊语言,无论是在实际交际中还是在教学中,都是十分重要的。跨文化交际是现代交际的重要部分,了解语言禁忌现象可以使跨文化交际更加得体,因此从语用角度分析英语禁忌语对跨文化交际有重要意义。
关键词 禁忌语 交际 语用 委婉语
中图分类号:H315 文献标识码:A
Talking about the Application of English Taboo
LI Min
(Normal Department of Dazhou Vocational and Technical College, Dazhou, Sichuan 635001)
Abstract Language is not only the carrier of culture, but also a part of culture. Taboo is a common phenomenon in every nation of the world. Language taboo is also a common phenomenon in realistic life. It is also a common phenomenon in every nation of the world, and exists in every aspect in social life, norming people's language behavior and social communication. As a special language, taboo is very important in social communication and teaching. Intercultural communication is an important part of modern communication. Learning language taboo can make intercultural communication be more appropriate. Therefore, analyzing English taboo has great significance from the perspective of pragmatics.
Key words taboo; communication; pragmatics; euphemism
1 禁忌语的概况
禁忌语在语言现象中是非常普遍的,日常生活中它的身影几乎无处不在。人们在使用语言表达某些概念或某些事物时,会尽可能地不直接表达出来,甚至在很多场合中不会说出来,人们的这种有意 “回避”的行为,被语言学家称为语言的禁忌现象。禁忌,英语为taboo,源于1777年英国人James Cook在南太平洋一座叫Tonga的群岛上所观察到的当地人表达某些语言时所使用的特殊语言现象,即某些时候只允许某些阶层的人使用某些特定的语言。人们把这种现象称为taboo,原义为“神圣”,“禁止触摸”。从那时起,taboo一词就开始成为西方语言学家,人类学家,社会学家等研究的领域。
2 英语禁忌语的语用原则
语用是研究语言规律及语言的使用的科学。语言学家认为某些特定的社会条件和社会环境会制约语言的表达方式,他们从说者和听者的角度,研究在某一特定社会环境中的特定语言,从而建立语用原则。英语禁忌语的语用原则大略分为以下几点:
2.1 禁用亵渎性词语
在西方国家,基督教徒都是非常忠实地信仰上帝,因此在任何场合他们不会轻易说出上帝的名字,并且也避免使用与上帝有关的词语,由此,语言学家认为在宗教这个领域中存在着大量的禁忌语。西方人普遍信奉基督教,因而西方人更不会把上帝的名字Jehovah随时挂在嘴边。在任何场合中,人们都不能轻易说出上帝的名字。据说上帝曾在西奈山与以色列人订立了一份盟约,上帝把以色列人必须遵守的十戒写入了盟约中,其中第三戒是“Thou should not speak my name in vain”(你们不可妄用我的名字),所以至今人们仍然遵守约定,避免使用God(上帝)、hell(地狱)、devil(魔鬼)、Christ(基督)、damn(该死)等词语,而代之以gosh,golly,for goodness sake or for crying out loud等;不用Jesus,而用Gee,Jeepers等。因此,在西方文化中,人们崇拜上帝、鬼神等,也因而把这些宗教信仰融入了他们的日常生活中,人们普遍意识到宗教上应禁止使用这些亵渎神灵的词语。
2.2 禁用辱骂性词语
随着人类社会发展成当今的文明社会,人们渐渐地不再使用辱骂性的词语。因为这类辱骂性词语通常是羞辱和谩骂别人的,是野蛮语言,很容易引起双方的强烈冲突,像shit(胡扯);hell(混蛋);damn(该死);fuck(他妈的)等,人们对这类带有辱骂含意的词语十分反感。
2.3 禁用关于病和死方面的词语
人们忌讳提及癌症,是因为说话人会考虑到生病人的心理负担,所以英语一般用“long illness”来暗指癌症“cancer”。除此以外,英语也不直接表达“death”(死),而用“go to heaven”;“be gone to a better world”;“to go to another world”等来代替。
2.4 禁用有关动物习语
英语中也有许多辱骂性词语是利用动物的名称来表示的,比如cow, bitch, pig等,因此,在很多场合中人们也禁用这些词语。另外,在很多关于“鸡”的俗语中,比如 “Count ones chickens before they are hatched.”(过分自信)含有贬义;“chicken”一词在英语中还有胆小的意思如果我们送给英国人一只“鸡”或者与“鸡”有关的东西,他们可能误会成我们说他是“chicken”,认为他们胆小。因此,在这种情况下,“chicken”就成为禁忌语,我们了解了相关文化,在这些场合下避免使用这个词,也就避免了尴尬。
3 禁忌语的替代语——委婉语
禁忌语是人们多数情况下不能说或者不想说的话。因此对于那些不方便直说的,或者比较唐突、冒昧的话,我们通常采用迂回的方法来表达,即使用委婉语。人们在社交场合中会频繁地运用委婉语来表达那些人们忌讳的,令人不快的,或尴尬的事物,这种表达更为礼貌温和,是社交时人们使用语言的一种普遍做法。它不仅是一种语言现象,更是一种文化现象,是用特定的语言来调剂人际关系的重要手段。由于委婉语说服力强,修饰效果好,所以人们非常喜爱在交际中使用委婉语。英语委婉语也因此成为语言学者研究英语语言文化的一个非常重要的课题,也是研究跨文化交际的一个重要课题。委婉语就像润滑剂,能使人们在用交流时的交际语言变得委婉、含蓄,避免了生硬、唐突和尴尬。
4 英语委婉语的使用范围
委婉语的使用范围是极其广泛的,根据其使用的不同社会场合,大略可以分为几个方面:
4.1 日常生活中的委婉语
在日常生活中,对于某些人的一些生理缺陷,为了维护他们的自尊,不使其觉得尴尬,人们也常常用委婉语间接地表达其忌讳的方面。如我们表达一个人身体胖,不说他fat,而说他big,heavy,stout,plump,overweight等来代替。说某个妇女身材瘦用slender或slim,而不说她thin,说一个人相貌丑陋不用ugly,而用plain,ordinary等。全世界的人们都很忌讳直接说出death这个词,因此在任何语言中,人们都倾向于使用别的不伤感的或者比较隐晦的中性词来表达,英语中表达death的说法有很多种,如:go west(归西),be at rest(安息),be asleep in the arms of God(睡在上帝的怀中),pass away(逝去),run ones race(跑完自己的赛程),be no longer with us(与我们永别)等。另外,对人体某些生理功能方面的表达人们也倾向于采用委婉的方式婉转地表达,如用wash ones hands(洗手),relieve oneself(放松自己),get some fresh air(呼吸新鲜空气),answer the call of nature(应付本能之需)等作为表达“大小便”的委婉语。
4.2 社会生活中的委婉语
在社会生活中,人们也倾向于频繁地使用委婉语表达某些人们不愿意直白表述的意思。在英美国家的文化中,收入被看作是个人能力的体现,是别人的隐私,因此人们认为说别人贫穷,是很不礼貌的,伤人自尊,因而,他们不用poor或poor people等字眼,而用to be down on ones luck(运气不佳),deprived(被剥夺了生活条件),low income(低收入),man of modest means(财产不多)来表达。表述某人失业也不直接用lose ones job,而用forgotten man。为避免涉及到有色人种的歧视问题,英美人称黑人为African American,印第安人为Native American,墨西哥人为Mexican American。
4.3 教育活动中的委婉语
在教育教学活动中也经常会使用到委婉语,尤其是当教师评价他们的学生时,为顾及到学生的心理承受能力,教师都用积极性词汇代替消极性词汇。如果学生的成绩较差,则说他们是a below average student或working on his own level,如果学生的反应比较迟钝,则说他们是can do better with help,作弊也被隐晦地称为depend on others to do his work或cheat in class.
5 英语委婉语的主要功能
5.1 三“避”功能
禁忌语包括粗俗的,不吉利的话和触犯神灵的话。比如那些表达“生老病死”、“神魔鬼怪”、“人体器官”、“贫困失业”等的语言都是人们尽力回避的禁忌语。“忌讳”是对人们认为不愉快的事物的回避,可综合概括为三 “避”:
一是避俗求雅。太直白的语言表达会显得说话人没有修养,被认为粗俗。如死亡(death)、疾病(disease)等,如果直接表达就显得不妥,改用委婉语间接表达就显得隽永雅正许多。因此,人们往往用“to be with God”来代替“死亡”一词的意思;大小便排泄被委婉地称作“go to the bathroom”(去洗手间),很生动形象,简洁易懂。二是避讽求婉。比如,教师一般不会用“awful”来形容学生的表现“糟糕”,而通常会用“not particularly good”形容学生的表现“不太好”,以此来鼓励学生努力,提高学生的自信心。教师也尽量不评价学生或者lazy(懒),另外,为了不伤害学生的自尊心,教师通常也不会说学生stupid(笨)、slow(迟钝),而说学生是under-achiever(未能发挥潜力)。三是避陈求新。一些商家为了使生意持续兴隆下去,老板常常会改变店铺招牌的名称,使店面看起来更有新意,比如表达pawnshop(当铺)他们会用loan office(借贷处);表达旧家具店他们则用antiques(古董)。
5.2 幽默效应功能
委婉语的诙谐功能可帮助人们轻松应付本来较尴尬的社交场面。宴会上,主人热情好客,不断地劝客人多吃美味的食物,这时英国客人就会这样说:“Im willing,but Mary isnt”。(我倒乐意,但肚子受不了了。)这里把“胃”说成是“Mary”,通过运用拟人的修辞手法使句子更生动,同时也显示了说话人幽默的性格,也因而增进了宾主之间融冾的关系。
6 结束语
以上是对英语禁忌语的语用分析以及其替代语委婉语的社交功能的简要概述。总之,禁忌语和委婉语都是人们在语言交际中关注的语言现象,同时也是一种语言文化现象。人们只有深入了解禁忌语,在语言交流中才能运用恰当的委婉语来代替它,以此协调人际关系,像文中所言,委婉语在人类的社交活动中起着“润滑剂”的作用,使用委婉语人们能适宜地表达自己的意思,达到顺利交际,文明交际的目的。随着社会的日益发展,委婉语在社交场合所起的作用也越来越明显。我们应充分了解禁忌语,在具体的语言环境中使用恰当的委婉语,在社交场合中做到既尊重他人又能体现自己的语言修养,使自己在社交场合中处于不败之地。