《论语》日译(22)
2012-04-24河南师范大学刘德润
河南师范大学 刘德润
皇学馆大学 刘淙淙
四,林放问礼之本。子曰:“大哉問!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。”林りんぼう れい もと と し い だい かな と れい そ おご むし放①、礼の本を問ふ。子曰はく、大なる哉けんそうそおさむし② 問ひや。礼は其の奢せき らん③ よりは寧ろ倹せよ④ 。喪は其の易めん⑤ よりは寧ろ戚せよ。現代語訳――林放が礼の根本について尋ねた。孔子がおっしゃった。「大きいね、その質問は。礼には贅沢であるよりは寧ろ質素にし、お葬式には万事整えるよりは寧ろ傷み悲しむことだ。」
注释
①「林放」,鲁国人,深知礼乐制度。
②「大なる哉」,文语形容动词「大なる」(连体形)+终助词「哉」。
③「 奢らん」,文语四段自动词「奢る(奢侈,骄傲)」的未然形「奢ら」+推量助动词「ん(む)」,连体形,后面省略了形式体言「こと」。
④「倹せよ」,文语「サ」变他动词「倹す」的命令形。
⑤「 易めん」,读做「おさめん」,连体形,后面省略了形式体言「こと」。文语下二段他动词「易む」,同「治む」。操办。
白话文翻译——孔子说:“这真是一个重大问题啊。礼节仪式,与其过分奢华,不如朴素节俭;操办丧事,与其大操大办,不如内心真正的哀悼。”
五,子曰:“夷狄之有君,不如诸夏之亡也。”子曰はく、夷狄も之君有り。諸夏し い いてき これきみあ しょか な ごと① の亡き② が如くならざるなり③。現代語訳――孔子がおっしゃった。「夷狄には君主があって、中国で周天子のあるのを忘れた。今はかえって夷狄に及ばない。」
注释
①「諸夏」,华夏民族居住在中原一带的诸侯各国。
②「亡き」,文语形容词「亡し 無し」的连体形,后面省略了形式体言「こと」。
③「 ならざるなり」,文语断定助动词「なり」的未然形「なら」+否定助动词「ず」的连体形「ざる」。后面的「なり」也是文语断定助动词。
白话文翻译——孔子说:“文化落后的夷狄之国,尚有君主,中原诸国却忘记了周天子的存在。如今反而不如夷狄之国了。”
六,季氏旅于泰山,子谓冉有曰:“女弗能救与?”对曰:“不能。”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎?”季きし たいざん りょ し ぜんゆう い い なんぢ すく あた こた い あたはず」。子曰はく、「嗚呼、曾ち泰山は林放にも如かずと謂し氏①、泰山に旅す。子、冉有② に謂って曰はく、「女は救ふ能いああはざるか。」対へて曰はく、「能すなは たいざん りんぼう し おもへる③ か。」現代語訳――季氏が泰山で旅の祭りをしようとした。孔子が冉有に向かっておっしゃった。「お前にはやめさせることができないのか。」冉有は「できません」と答えた。孔子はおっしゃった。「ああ、泰山の神が林放にも及ばないのか。」
注释
①「季氏」,鲁国的卿大夫。他前去祭泰山是僭越礼制。因为只有天子、诸侯才有资格祭祀泰山之神。
②「冉有」,孔子的弟子,姓冉,名求,字子有。他当时是季氏的家臣,所以孔子责备他。
③「 謂へる」,文语四段他动词「謂ふ」,同「思ふ」。这里是已然形「謂へ」+存续助动词「り」的连体形「る」,后面省略了形式体言「こと」。
白话文翻译——季氏要去祭祀泰山。孔子问冉有:“你能阻止他吗?”冉有回答:“不能。”孔子说:“唉,难道泰山之神不如林放,竟然会接受季氏的越礼祭祀吗?”