互联网英文医学资源之利用
2012-01-28叶向军
叶向军
(兰溪市人民医院,浙江 兰溪 321100)
·教学研究·
互联网英文医学资源之利用
叶向军
(兰溪市人民医院,浙江 兰溪 321100)
本文主要介绍了互联网上英文医学资源的获取和利用,以利于大家获取并利用好网络英文医学资料。
互联网;英文医学资源
Abstract: The article focuses on how to access and use of English medical resources on the internet in order to help readers obtain and make a better use of English medicine material.
Keywords: Internet; English medical resources
现代医学的权威经典著作多为西文,其中又以英文居多。一些世界顶级的医学刊物均以英文出版[1],故作为一名好的医学工作者要善于获得并利用英文医学资源。互联网的发展使该过程变得十分方便快捷,通过Internet可以足不出户而得到最好的英文医学资源,接触到世界上最新、最丰富的英文医学知识。
1内容和获得
1.1 谷歌资源
谷歌网页搜索可搜索整本的电子书或论文全文或者如CIA课件、视频等其它文件。本人翻译2本书(人民军医出版社的《血液肿瘤图谱》和科学出版社的《贝塞斯达临床血液学手册》)的动机就是源于用此法获得的PDF和CHM格式的英文电子书。由于图书质量上,前者图片极佳完全可用于出版,后者格式与原文一致,方便编辑;更重要的是这2本书内容好而且新,所以才能出版。当知道文章或图书名称时,谷歌搜索尤其方便(比如书名后加上PDF 3个字母,可能会搜到该书的PDF文本)。另外,谷歌搜索有如百科全书只要适当查找,可以找到几乎所有互联网上您所需要的答案。
谷歌图书搜索则可搜索谷歌图书馆中的图书(至2011年1月,已经扫描了1800万册图书,为全球最大的数字图书馆)[2]。只要输入单词并搜索就可以列出所有相关的图书,点击相关图书可显示图书中出现该单词或词组、句子所在的页面,而且相关内容以黄色显示。该图书馆可免费浏览大部分内容,其中有许多最新出版的英文医学书。其优势主要是可以搜索并定位图书中许可部分的任何文字。其缺点是有少部分内容不能显示,下载受限或破解麻烦,另外单词不能被电子词典取词。
1.2 医学信息检索资源
许多医学信息检索网站提供专业检索,通过主题词等检索可找到我们所需要的信息。现在国内的医学实践基本上是一种追踪国际最新发展方向的活动,或者西方理论在中国的应用,即使有领先国际的医学成果也会有英文版的论文发表。用英语发表论文已成为生物医学领域的主流[1]。故可以认为英文学术搜索价值经常优于国内学术搜索。
PubMed home是最常用的英文检索和文摘数据库,收集了4600多种生物医学期刊杂志,而且每天更新。用PubMed home可满足一般需要。不过网上还另有一些不错的医学搜索引擎,可提供更多的文章,如annals、FindArticles、Medscape、ScienceDirect、Scopus、Medical Matrix、Medical world search、CliniWeb International和Health Web等,还可搜索各种医学信息和论文(包括许多免费的论文全文),并可了解到你研究领域的最前沿[3]。
1.3 专业期刊网站资源
有许多专业期刊网可提供免费的全文,例如http://www.freemedicaljournals.com/等可导航到各种免费的医学期刊。其中一些期刊提供的免费全文非常新。而highwire,拥有最大的免费期刊数据库,可以在线提供916种免费期刊和1149216篇全文(至2005年)。读者可参考《利用Internet获取免费医学英文全文》一文来了解相关内容[3],也可在网上搜索或直接在本人的个人网站中找到一些有用的链接[4]。要注意的是虽然有很多论文可免费下载,但最近的文章可能需要付费。
1.4 论坛资源
丁香园、爱爱医等国内医学论坛中有许多英文医学资料。除了电子书外,有一些国外医学介绍,以及SCI论文写作投稿技巧等。有时在谷歌搜索中,会偶然发现在一些论坛中英文医学资源比较集中,可注意收藏这些网站;因为有不断更新的图书可供下载,由于版权限制有些文件可能会被删除,故可定期光顾一些不错的论坛。
2 资源利用
2.1 检索信息的利用
论文是科学的细胞,几乎所有科学的成果最初都通过论文使世人知晓。专业医学数据库的检索,则是查阅文献的第一步。通过检索我们可以看出国际上该领域的最新研究方向(相关主题其他人的文章题目),也可找到自己所需的文章。PubMed home是目前国际上公认的检索生物医学文献的权威性数据库。另外,包括以上所举的许多网站可检索最新的科研论文,有时国内某些图书馆也可提供英文搜索服务。
2.2 论文摘要与全文的利用
当检索结果显示出来后,我们从标题中点击自己所需要的论文,这时先显示出该文的摘要信息。从中可以看到文章的主要内容,如果内容合适再点击全文。阅读全文可获得作者研究的材料、方法、结果、结论和讨论等内容,对于提高专业和写作能力十分有用,通过模仿和改进可以提高自己的科研能力,包括写出自己的优秀论文。有些网站提供参考文献和引用此文章的文章列表,尤其后者更有价值,因为它指向了更新的论文,很可能代表了相关领域最近的研究成果。在检索网站提供的地址无法免费获得想要的文章时,可用谷歌搜索该文章名,或许可找到免费的全文地址。目前从Medline或 Biosis Preview检索出的题录和在期刊主页上提供的目录均提供著者的E_mail。可通过E_mail与著者取得联系,向著者索取全文,此法常常有效。
2.3 电子书等的利用
电子书的内容更新虽然不如论文,但是图书一般更精炼和系统,非科研的一般的学习应以书本学习为主。其中PDF、CHM等格式的电子书能较好满足这一需要。网络中PDF格式的医学英语书多如牛毛,且大多很有价值。可以先在亚马逊书店中查找相关的书,找到感兴趣的——如评价很高或最近的新书,然后到谷歌图书馆看看有没有加入,也可以直接到谷歌网页搜索查找有无可下载的电子书。英文医学电子书价值一般比中文的要高,可同时提高专业能力和英语水平,培养西方的思维模式,而且有时图书的图片质量会很佳。使用翻译软件时,比一般阅读纸质书查词典方便许多,有时还可以使用搜索引擎寻找词典中不能解释的单词和词组,使之理解更全面。
另外,有些图书的CIA课件不仅图文并茂,而且有声音可以熟悉英文发音,增加语感。如Molecular Biology of the Cell 5th Edition,MediaPhys 3.0 - An Introduction to Human Physiology,Interactive Physiology,Microbes in Motion 3等都是很不错的软件,FLASH动画显示微观的世界,还可显示句子,在学习语言的同时学到最深奥、最新的英文医学知识。在谷歌中可搜索到类似CIA软件的下载地址。有些还提供在线服务,如Interactive Physiology,效果十分好。
2.4 翻译
有许多全文翻译网站可以作为翻译的得力助手,优于金山快译等翻译程序,因为它们不仅基于对大量平行文本的统计之上,而且随时更新。使用谷歌翻译的文章虽然极不通顺,但只要经过少量改动即完全成为一篇优秀的译文。此即所谓的计算机辅助翻译(CAT),与人工翻译相比,可提高翻译效率和质量[5]。
另外,电子词典也是计算机辅助翻译的一种得力工具。首先,它查找方便不同于传统词典,只需鼠标指向或点击即可出现翻译结果;其次,翻译准确,很多翻译软件可提供在线词典,翻译结果更符合现行和多数用法;最后,如Lingoes、Babylon等翻译软件可安装多部词典,如湘雅医学词典、英汉医学大词典、词源词典、字根词典、朗文、朗道、牛津、科林斯、美国传统词典等大部分有影响的词典,甚至百科全书和专业词典。其中的词根、词源等词典还能学习词源知识,帮助记忆和理解词汇。
2.5 写作与投稿
医学实践离不开撰写和发表论文,它不仅利于业务能力的提高,而且增加自己的学术影响力。作者如果能把自己的研究成果写成英语论文,发表在SCI杂志上,更是最大的成功[1]。而SCI更离不开网络,网上不仅有关于写作要求和投稿地址,更有投稿的经验、技巧介绍。从网上的论文全文中,学习他人的写作模式和研究线路,也是增加SCI写作能力和发表机会的极好办法。另外,Stylewriter,Whitesnow等软件可以即时地根据语境进行语言润色,纠正语法错误,使用智慧型同义词词库替换词汇,通过添加符合语境的词汇美化文章。用这些软件可指导写出更合乎语法的英语文章,增加英文写作能力,使英文写作不再困难。
3 E-learning的缺点与对策
利用网络不仅方便医学英文资源的获得和利用,更使继续医学教育和获得科研信息变得简单。然而它也存在着某些缺点,需要我们克服。比如不良和无用信息的干扰:网上内容不仅多而且很繁杂,更有很多不良信息,如果没有一定的素养很可能会少有收获,甚至误入歧途,浪费时间、耽误前程。所以要注意内容的选择,要适当学习索引或搜索的技巧。要免受不良网站的干扰,则要求我们有强大的自我管理能力,因为网络是最自由的,只有良好的控制能力,才能使自己只获取真正需要的东西,减少不必要的浪费。
[1]解景田. 生物医学论文的撰写和发表 SCI攻略[M].科学出版社 , 2010.04.
[2]于文.论谷歌三大图书战略及其对发展数字出版的启示[J].出版科学,2011,19(4):83-86.
[3]方雅青,戴苡,钱海等.利用Internet获取免费医学英文全文[J].医学信息,2009.22(3):304-307.
[4] http://yxj.koolhost.com/yejj/site/university.htm.
[5] 陈谊,范姣莲.计算机辅助翻译:新世纪翻译的趋势[J].中国现代教育装备,2008,12:30-32.
Utilization of English medical pesource on the internet
YE Xiangjun
(The People’s Hospital of Lanxi, Zhejiang 321100, China)
G255.2
B
1672-0024(2012)02-0018-03
叶向军(1975-),男,浙江兰溪人,大专,主管检验技师。研究方向:检验医学