视频字幕对大学英语听力的影响*
2011-11-17秦丹凤
秦丹凤,罗 茜
(1.上饶师范学院,江西 上饶 334001;2.江西中医学院,江西 南昌 330004)
视频字幕对大学英语听力的影响*
秦丹凤1,罗 茜2
(1.上饶师范学院,江西 上饶 334001;2.江西中医学院,江西 南昌 330004)
随着多渠道学习理论的提出和多媒体辅助教学的广泛应用,英语原版视频资料被广泛地应用到听力教学中。在课堂上播放英语原版视频,一般都带有字幕:英语字幕,中文字幕,或英文+中文字幕。本研究旨在探究三种字幕模式对大学生听力的影响,并试图发现哪一种字幕模式更适合大学生的听力训练。
视频字幕;英语听力;影响
一、研究背景和意义
听力是一门综合性和复杂性较强的技能。在外语学习中,语言学家一致认为,听力是最难习得的。听母语与听外语是截然不同的两种技能。母语听力不需要接受专门的训练,这个能力是经过长期的无意识的经验逐渐自然习得的。但外语听力却必须经过大量的自觉的实践和持之以恒的努力才能掌握。大多数英语学习者都曾经深感困惑和苦恼过:学了多年的英语,依然听不懂英语国家的人讲话,或听不懂英文广播和电视节目。
为丰富课堂教学,激发学生的学习积极性,更好地帮助学生提高英语听力能力,近年来英语原版视频资料被广泛地应用到听力教学中。这也引起了众多研究者的关注,随之涌现了大量关于视频听力材料的实验研究。在课堂上播放英语原版视频,一般都带有字幕:英语字幕,中文字幕,或英文+中文字幕。多数情况下,教师在播放视频材料时,对于哪种字幕更适合学生,该使用哪种字幕并无深究。因此,研究这三种字幕模式对听力的影响,探究哪一种字幕模式更适合大学生的听力训练,对听力教学具有重要的借鉴意义。
二、研究现状
Dwyer(1978)指出多渠道语言学习是指让学习者同时通过多种感官系统接收语言信息的输入。信息输入的渠道增加,言语理解能力就会增强。随着多渠道学习理论的提出,视频材料被广泛地应用到听力教学中。视频资料为语言学习者提供了声、像、文并茂的载体,不仅丰富了外语教学的内容,还增添了外语学习的趣味。相关研究如雨后春笋般涌现出来,国内外关于视频字幕和外语听力理解方面的研究也为数不少。大量实验证明,视频字幕提供了额外的语言信息让学习者更好地理解所听到的内容,帮助提高听力理解能力。
Markham(1989)为了研究带字幕视频对高中低三个层次的英语学习者听力的影响,挑选了76名大学水平的英语学习者进行试验,让他们观看带英语字幕和无字幕的教育科学节目的两段视频。结果显示英语字幕对三组学生外语听力的帮助都很大。这推翻了Markham最初的两个猜想:一是高水平的英语学习者更容易受字幕干扰,二是字幕对低水平的英语学习者帮助不大。Chung(1999)挑选了170位中国大学生进行了一项关于外语字幕视频对外语听力理解影响的研究。结果表明观看外语字幕的视频,学生更容易将声音与文字结合起来,综合运用阅读技巧和听力技巧,从而提高听力理解能力。Markham,Peter,and McCarthy(2001)作了一项研究,旨在调查母语(English)字幕和目标语(Spanish)字幕对大学生外语听力的影响。研究对象是来自9个中级西班牙语班的169名学生。实验数据显示观看英语字幕视频的学生分数最高,其次是西班牙语字幕视频,观看无字幕视频的学生分数最低。该研究表明对于外语视频材料,特别是难度较大的材料,母语字幕对听力理解具有帮助性。平原春(2007)认为选择有双字幕英语原版电影对于利用英语原版电影来进行听说教学的教学效果起着重要的作用。如果只有英语字幕,学生耐着性子听一段时间后,如果还是听不懂就失去了信心;如果只有中文字幕,程度一般或较差的学生便只看字幕,无异于看一部中文影片,达不到英语学习的效果。有了双字幕,再通过一系列的观影活动引导学生利用它,既让程度差的学生不失去信心,也让程度中等和较好的学生有较大的自由学习的空间。
迄今为止,研究者们对母语字幕和外语字幕这两种字幕都进行了一系列的实验研究,并一致认为带字幕的外语原版视频材料,对外语学习者的听力理解能力的提高比无字幕的视频具有更大的帮助性。然而,对不同层次的学习者哪种字幕模式更有效,则没有定论。有些学者认为采用外语字幕比较好,而另一些人则认为要根据学习者自身的听力水平,及听力材料的难易程度而定。而母语+外语字幕这种模式则少有研究涉及。在国内听力教学中视频材料使用的有英语字幕,中文字幕,或英文+中文字幕。前两种字幕都有所研究涉及,至于哪种对学生听力更有效,也没有定论。英文+中文字幕却鲜有实证研究涉及,而这种字幕模式恰恰是笔者及同事在搜集外语原版视频材料时倍加关注的字幕模式。本研究旨在填补这个空白,探究三种字幕模式对大学生英语听力的影响,并试图发现哪一种字幕模式更适合大学生,特别是非英语专业学生的听力训练。
三、研究设计
本研究分两个部分:第一部分是定量分析,论证三种字幕模式对听力的影响及哪种字幕更适合学生;第二部分是定性分析,由问卷调查和师生访谈组成,了解学生对使用三种字幕的态度。
本研究的对象为90名大学一年级非英语专业的普通班学生,分为三组。从他们的高考成绩来看,听力水平没有显著的差异。听力材料是《走遍美国》的视频片段。三组学生分别观看三种不同字幕模式的视频,并完成相应的听力测试,随后填写问卷调查,接受访谈。问卷调查一共有12个问题:第1个问题关于听力材料的难易程度;第2-7个问题有关字幕模式对听力理解的帮助性;第8-9个问题关于学生对字幕的感兴趣程度;第10-12个问题关于学生继续使用字幕的愿望。为了更详细的了解视频字幕模式对学生听力产生的影响,三个组的部分学生接受了访谈,在访谈中主要讨论三个问题:你认为这种听力模式怎么样?你觉得这种听力模式哪些因素对你的听力理解起了帮助作用?你觉得这种听力模式哪些因素对你的听力理解造成了障碍?事后对学生的听力成绩,调查和访谈进行了汇总与统计分析处理。
四、研究结果及分析
1.定量分析
表1
表2
三个实验组的测试成绩,利用SPSS作一维方差分析。从表1可以看出,在总分为30分的听力测试中,观看英文字幕视频的实验组得分最高(19.0606),其次是中文字幕组(15.3714),中文+英文字幕组分数最低(14.0345)。为了进一步确定这三组之间的成绩有没有显著性的差异,笔者使用了Post Hoc Multiple Comparisons进行组与组间的对比分析,得出的数据如表2所示。从表中可以看出,中文字幕组和英文字母组,英文字幕组和中文+英文字幕组的显著性水平都等于.000<0.05,有显著性差异;而中文字幕组和中文+英文字幕组的显著性水平等于.350>0.05,没有显著性差异。研究结果表明,观看带有英语字幕视频的学生比观看带中文字幕和英文+中文字幕视频的学生在测试中表现得好。而观看带中文字幕和英文+中文字幕视频的学生成绩没有显著性差异。中文字幕组和英文字幕组的差异可能在于额外的翻译过程。英文字幕组的学生可以直接把听到的声音与看到的英文字幕直接联系起来,这两种信息渠道的结合有利于听力理解的提高;而中文字幕组听到的声音和看到的中文字幕无法直接产生联系,需要一个将中文翻译成英文的过程,这就占用了更多的时间和注意力,对听力造成了影响。
2.定性分析
通过对问卷调查的汇总和访谈内容的整理,可以发现英文字幕组认为听力材料有一定难度,另外两组则认为材料没那么难以理解。英文字幕组认为字幕的帮助性比较大,能使他们更好地理解视频材料;中文字幕组和中文+英文字幕组则认为字幕在某种程度上干扰了听力理解;中文+英文字幕组觉得这种字幕有点复杂。三个实验组对视频材料中字幕的应用都很感兴趣,希望今后的课堂教学中继续使用字幕。由此可见,学生比较青睐英文字幕模式。同时结果也显示三个组的学生在一定程度上都有点依赖视频影像和字幕,特别是中文字幕组,忽视了听力本身。虽然学生对中文字幕和中文+英文字幕有所抱怨,但仍愿意在课堂中使用,原因有二:一是有字幕胜于无字幕,字幕或多或少提供了额外的信息输入,使听力理解变得相对简单;二是这两组没有观看英文字幕视频,没有对比,就分不出优劣。
五结语
本研究通过对听力测试的定量分析,对问卷调查和访谈的定性分析,发现英文字幕视频对学生的听力更具有帮助性,学生也更青睐这种字幕模式。这与Chung(1999)的研究结论相一致。这一结论为英语教师考虑到底哪种字幕模式对非英语专业大学生听力更有效提供了一些参考。在听力课堂中教师可以有意识地将英文字幕语与英语原版视频材料结合起来使用。同时还应该引导学生充分的利用听力材料的多渠道信息,真正达到练习听力,提高听力理解水平的目的。
当然,本研究也存在局限性,还需进行深入的研究。研究对象的样本,数量不大,得出的结论往往具有一定的局限性。此外,实验过程中,都是不同的实验组采用不同的字幕模式,组内部无法进行对比不同字幕的优劣。假如同一组同时采用三种不同的字幕,这样比较得出的结论就更加科学可靠。对于本研究的结论,笔者给出了一些解释,但还需通过研究听力理解中复杂的认知心理过程来寻找更加科学全面的答案。
[1]Dwyer,M.(1978).Strategies for improving visual learning.State College,PA:Learning Services.
[2]Markham,P.(1989).The effects of captioned television videotapes on the listening comprehension of the beginning,intermediate,and advanced ESL students[J].Educational Technology,29(10):38 ~41.
[3]Markham,P.L.,Peter,L.A.,& McCarthy,T.J.(2001).The effects of native language vs.target language captions on foreign language students’DVD video comprehension[J].Foreign Language Annals,34(5):439 ~445.
[4]平原春.用英语原版电影字幕丰富听说课堂[J].大学英语(学术版),2007.
G642
A
1006-5342(2011)05-0138-02
2011-03-16