试析「見過ごす」与「見逃す」的语义异同
2011-08-15何琴
何 琴
(闽江学院 外语系,福州350108)
一、先行研究
关于「見過ごす」「見逃す」语义的异同,许多参考书上都表述宽泛,相对比较详细对二者进行说明的是国广哲弥等所编著的《言葉の意味3》[1]55-59。在此书中,国广哲弥等大致从「見過ごす」「見逃す」二者所接的对象语及二者在行文中的感情色彩来分析,认为:①「見過ごす」前接的对象语具有符合一定条件下的某种特征,而「見逃す」前接的对象语带有时机性;②在行文中,「見過ごす」体现了动作主体的消极态度,而「見逃す」则体现了动作主体的积极态度。
二、问题的提出
文章中较多说明了①点,而对于为何「見過ごす」体现了动作主体的消极态度,而「見逃す」则体现了动作主体的积极态度的问题上没有具体分析。对此,本文试以语义扩展为主线,从它们所接对象语以及与相关句型的搭配使用来作具体分析,以期能对「見過ごす」和「見逃す」的正确理解起到补充及启示作用。
三、两个词的基本功能
「見過ごす」有①看漏、错过,②不过问,③宽恕的语义,「見逃す」有①看漏、错过,②放走,③宽恕的语义。由于篇幅所限,本稿暂不涉及二者的“宽恕”义。
关于其基本义,我们可以用认知语言学的一个基本概念“语义扩展模式(network Model)”来分析,因为“语义扩展模式(network Model)”多用来解释多义词的语义扩展机制和表现多义词的语义构成网络,如下图所示[2]。
原型为基本义,X为扩展义。而图式义包括了原型义和扩展义X。认知科学发现大脑从基本范畴层面开始认识事物,在认知基本等级范畴的基础上产生或习得基本概念词语,人们在这一认知过程中赋予这些基本范畴词汇的义项为原型义项,即基本义。而人类的范畴、概念、推理和心智是基于身体经验形成的,其最基本形式主要依赖于对身体部位、空间关系、力量运动等的感知而逐步形成(王寅,2005:57)[3]。「見過ごす」与「見逃す」都是以“見(ミ)”为前接语,都是靠视觉来认知的,所以笔者认为“看漏、错过”为二者的基本义。而其余的语义为其扩展义。
(一)見過ごす
1.看漏、错过(基本义)
前接的对象语具有符合一定条件下的某种特征。
1)警官は目の前を通った手配中の車を見過ごしてしまった[1]55。
2)毎年、ヨーロッパで活躍する写真家を日本の各自治体に招待し、滞在しながら現在の日本の姿を撮影し、日本という国を身近に感じてもらうとともに、日本人が見過ごしてしまっている日常を再発見するというプロジェクトです[4]。
例1)中,看漏的是「手配中の車」,而不是「目の前を通った車」。例2)中,强调的是(日本人自身忽略掉的)某个具有日本特色的日常生活习惯、习俗等。「手配中の車」和「日常」都符合一定条件下的某种特征。
2.不过问
该语义为「見過ごす」所独有。在构句中,「見過ごす」所接的对象语常表示处于不好状态或不合情理的事象等。
3)違法行為を見過ごすことがあれば、国民と行政の間の信頼関係は成立しない[5]。
4)それを私たちは見過ごしたり無関心でいたりすることを痛感し、以来、友人たちと市議会の傍聴に足を運ぶようになりました[6]。
对例3)中“違法行為”不合情理事象的不过问,我们可以认为:「見過ごす」体现了对该事象的漠不关心、轻视的语意。特别是例4)中「…たり…たり」的句式中与「無関心」的呼应使用,将该语意表现得更加淋漓尽致。
有时,「見過ごす」与「いたずらに」等副词性词组呼应使用,对事象的漠不关心、轻视的消极态度表现得更明显。
5)海外の懸念をよそに、いたずらに長期化を見過ごす現状には、豊かさから生じた奢りも影響しているのではなかろうか[7]。
在构句中,「見過ごす」有时以自身否定的形式出现,体现了对事象的关注、重视。如例6);或与「ことができない」等句型呼应使用,表示此种做法从情理上说不合情理,不可取。如例7),例8)。
6)「日本に寄付文化を醸成したい」、「身近にある困難を見過ごさない社会を作りたい」という熱い思いを持ったチーム員で進めているプロジェクトです[8]。
7)負傷した彼を見過ごすことができなかったようだ[9]。
8)かつての日本が中国を侵略し、今に至ってもその過ちを認めていないという事実を見過ごしてはいけない。被害者というものは自分の痛みや悲しみを簡単に忘れ去ることは出来ないのだ[10]。
另外,「対岸の火事として」的副词性修饰,使该语意表达得更为明显。如例9)。
9)世界中で起きている悲惨な戦争、紛争、事件を、対岸の火事として見過ごすことはできません[11]。
因此我们可以看出:从「見過ごす」与相关句型的搭配使用来看,它更倾向从社会的伦理道德角度来论述,体现了「見過ごす」对事象漠不关心、轻视的语意。
(二)見逃す
1.看漏、错过(基本义)
前接的对象语带有时机性。
10)ストライクを見逃す[12]。
1.)あの映画は今週までだったなぁ、今日観ておかなければ見逃してしまう[13]。
12)登記上の住所と実際仕事をしている場所が違うと、その届いた書類を見逃すおそれがあります。自宅ならば、そのような重要な書類を見逃すおそれはないと思われます[14]。
例10)球的接投都具有时机性,例11)电影的上演放映具有一定的地点、期间性,过了一定的时间就不放映了,例12)邮件的投递也是具有一定的时间、地点性。从这个意义上来说,「見逃す」前接的对象语具有时机性,强调事项的不可错过性。类似的对象语,如“公演”、“番組”、“動き”、“チャンス”等。
据上文的分析,我们可以得知:「見逃す」前接的对象通常具有时机性。错过该时机,以后的机会可能就不好把握,所以「見逃す」含有机不可失的语意。既然是机不可失,那就有必要努力去争取,因此「見逃す」在构句中常以否定的形式出现,体现了一种积极的态度。
13)季節の移ろいの中に瞬間美があるように、自然の恵みの中にも旬の時があります。私達はその旬を見逃すことなく新鮮な材料を求め、伝統の味と技で調理するのが最高のおもてなしであると思っております[15]。
例13)中的“見逃すことなく”表达了为了追求食材的鲜美而不错过最佳时节,体现了一种努力、不错过时机的积极态度。
「見逃す」还常和「決して…ない」「絶対…ない」等固定句式搭配使用,使积极争取的语意表达得更为明显。如例14)。
14)真剣にテレビを見る。一瞬たりとも画面から目を離さず、人物の動きや服装を決して見逃さない[16]。
在构句中,「見逃す」也常与「わけにはいかない」等句型呼应使用来阐明某种事象的原因、背景以及不能轻易忽视的方面等,如下例所示:
15)その原因はいろいろとあるのでしょうが、長い間、明確な意志の表現は社会生活をする上で危険であるといった悲しい時代が日本に続いたということを見逃すわけにはいかないのです[17]。
例15)中表示在分析“その原因”时,不能忽略“日本有过一段可悲的时代,那时表达明确的意志会在社会生活中面临危险”的原因。所以「見逃す」更偏向从客观的理性角度来剖析、看待某事物,起到提醒、补充说明的作用。
此种用法有时还用「見逃せない」的形式加以表达。如:
16)その原因については、島国の孤立性や、民族の同質性などが考えられますが、定住型の稲作文化と深い係わりを持つのも見逃せないでしょう[18]。
另外,还常和「決して」等陈述副词搭配使用,强调其关键性、重要性。
17)斎藤芸術を語る中で、決して見逃してはいけない作品群が人物画です[19]。
例17)中强调了在讨论齐藤艺术时,关键是“人物画”。
综上,我们可以认为:「見逃す」更偏向从客观的理性角度来剖析、看待某事物,起到提醒、补充说明的作用,同时也体现了对事物的关注、重视的一种积极的态度。
2.放跑、放走
该语义为「見逃す」所独有,其对象语多为人。
18)呉は赤壁の戦いで曹操の大軍を殱滅するが、関羽は華容道で落ちのびてゆく恩義ある曹操を見逃す[20]。
四、结语
以上以语义扩展为主线,从所接的对象语、句子结构的角度对「見過ごす」「見逃す」二者进行了比较总结。我们可以明显地看出:「見過ごす」偏向从伦理道德的感性角度来分析问题,体现了对事象的漠不关心、轻视的消极态度;「見逃す」偏向从客观理论的理性角度来分析问题,体现了对事象的关心、重视的积极的态度。
不仅如此,该现象在日语其他形式,如惯用型、复合辞等的运用方面也是普遍存在的,由于篇幅所限,在此不再赘述。如何概括、解释该现象是个巨大的课题,留作今后的课题不断深入探究。
[1]国广哲弥,柴田武,长屿善郎,山田进,浅野百合子.言葉の意味3[ M].日本:平凡社,1982.
[2]于康.语义扩展模式与汉日语对比研究[J].语言科学,2005,(1):17 -18.
[3]王寅.语言的体验性——从体验哲学和认知语言学看语言体验观[J].外语教学与研究,2005,(1):57.
[4]ゴールドフィッシュだより[N].特派員レポート.2008-12 - 25,http://scousehouse.net/goldfish/goldfish144.ht Ml.
[5]山梨県教組.国揺らぐ「違法行為」放置[N].2010-7-24,http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100724 -00000521-san-pol.
[6]市議会傍聴会.2004 - 3,http://www5.ocn.ne.jp/~ Ma Miko/boutyou/boutyou-12.ht M.
[7]社会ニュース.1329号,2008-6-30,http://www.bangkokshuho.co M/archive/2008/weekly/08archives/shakai1329.ht Ml.
[8]訪問募金第56回目報告[N].2010-1-14,http://www.nippon - foundation.or.jp/yu Mecho/about/staff.ht Ml.
[9]時迷宮,2009 - 9 - 14,http://www2s.biglobe.ne.jp/~yukinon/ Mippy/story/RS3/001.ht Ml.
[10]今日のブログ:《日本文化による中国侵略は悪か?》,2008 - 10 - 2,http://yo Mi. Mobi/read.cgi/wildplus/gi Mpo_wildplus_1222947413/.
[11]中丸薫さんによる驚愕の情報[N].2010-10-3,http://www.hp Mix.co M/ho Me/senns inn2005/C10_1.ht M.
[12]宋文军.现代日汉大词典[K].中国商务印书馆,日本小学馆出版,1996:1685.
[13]ある日曜日の情景.2000-10-31,http://takeyan. Main.jp/cine Ma/sonota0.ht M.
[14]ビジネス? 経営.2007 -10 -3,http://q.hatena.ne.jp/1191398459.
[15]《しだし料理?粋をきわめた旬と技のハーモニー》.2007 -7 -3,http://www.t- Marusan.co M/shidashi..ht Ml.
[16]《真剣》.2003 - 4 - 10,http://www.110kz.co M/000/20030410.ht M.
[17]周平,陈小芬.新编日语4[ M].上海:上海外语教育出版社,1996:292.
[18]杜勤.日本语听力2(教师用书)[ M].上海:华东师范大学出版社,1996:53.
[19]鈴木ひさしの推す2冊.2008-12-29,http://akiya Magarou.co.jp/saito200708.ht M.
[20]三国志演義3.2010-8-17,http://good-ranking.net/shopping/cat1900 _ shop170540 _ ite M170540 -4480037330.ht Ml.