母语迁移在大学英语教学中的作用
2011-08-15张晓丽
张晓丽
(忻州师范学院,山西忻州 034000)
母语迁移在大学英语教学中的作用
张晓丽
(忻州师范学院,山西忻州 034000)
母语迁移;大学英语;负迁移
母语迁移是二语习得的一个热点话题。分析了母语在大学英语学习中的积极作用,指出在大学英语教学中避免母语负迁移的同时应该充分发挥母语的良性作用。
一 语言迁移概述
迁移研究是对二语习得做出解释的第一个尝试。如果缺乏对学习者学习二语之前所具有的语言知识的研究,我们就不能完整地解释二语习得。对语言迁移 (language trans2 fer)的研究大致经历了三个阶段。第一个阶段是二战之后的 20年间。当时行为主义的语言学习观占主导地位。根据该理论,语言学习主要受到学习者已有语言知识的干扰,旧的语言习惯阻碍了新的语言习惯的形成。要想学会一门语言,必须不断改正旧的语言习惯,形成新的语言习惯。因此语言学习是一个形成习惯 (habit2form ation)的过程。在第二个阶段,随着对行为主义语言学习观的批判,语言迁移在二语习得中的作用也被贬低。第三个阶段始于 20世纪 70年代末、80年代初,当时人们重新认识到母语迁移对二语习得的作用。虽然还不能肯定母语迁移是否是影响二语习得的最大的因素,但人们一致肯定母语迁移对二语习得的影响。20世纪 80年代初至今,研究者们从语言学、心理学和社会学等角度去深入、全面探讨迁移对二语习得的作用并取得了不少成果。
在行为主义语言学习观中,迁移 (transfer)往往与干扰(interference)联系在一起。然而目前人们都已意识到不能简单地把迁移看作是一种干扰或是重新使用母语。在有关二语习得的研究中,围绕母语的良性作用 (或母语正迁移)进行系统阐述的文字也很少。即便是专业的外语教师也常忽视更具有实际运用价值的母语的良性功用,甚至将母语的运用与二语的习得完全对立起来。所以我们有必要先明确这两个概念:母语的干扰作用和良性作用。在二语习得过程中,习得者原来积累的母语知识对此过程若起消极阻碍作用即为母语的干扰作用;反之若是推动促进了二语的习得则为母语的良性作用。
二 母语在大学英语教学中的作用
1 两种不同的观点
20世纪 60至 70年代间,对于母语对二语习得的作用有两种不同的观点。一种观点把语言迁移看作是与二语习得有关的数个过程之一,且认为学习者的母语是影响、决定其中介语系统的最主要的因素之一。持这种观点的有 Selinker(1972)等。另一种观点 (即“母语作用不大”观点,见 Du lay和Burt,1974a)则贬低母语在二语习得中的影响,认为语言学习过程都是一样的。强调母语习得与二语习得有很多相似之处。支持这种观点的研究者指出,20世纪六七十年代的不少实验 (如 Du lay和 Burt1974 b)都表明,母语对二语习得的作用没有对比分析假设的那样大。
笔者认为,使用母语的一个重要的标准在于教学对象的母语以及英语水平。大学英语教学对象是非英语专业的大学一、二年级学生,他们的母语知识基础相当稳定。然而由于中学的应试性英语教学使得学生英语综合能力发展不平衡,学生英语水平参差不齐。完全摒弃母语的全英授课必然会增加学生的焦虑情绪,使之失去学习兴趣和信心。Cum 2 m ins(1988)指出成功的二语习得需具备三大特征:(1)有可理解学习者母语的操双语的教师;(2)有经过修改的可理解的语言输入;(3)对母语读写能力的有效促进。因此,笔者认为在大学英语教学中,应该“适时”“恰当”地运用母语以优化教学效果。
2 母语的良性作用
(1)降低心理焦虑
外语学习受态度、焦虑、动机、兴趣、性格、自信心等情感因素的影响。“焦虑是变态性格之一,又称心理异常。一般认为焦虑是指个体由于不能达到预期目标或者不能克服障碍的威胁,促进其自尊心和自信心受挫”,M ac Intyre和 Gardner针对外语学习中的焦虑做了一系列研究,指出焦虑会对外语学习产生消极作用。语言输入只有跨过情感障碍才可能转化为吸收。焦虑感较强者,情感屏障高,获得的输入就少;反之,则容易得到更多的输入。因此,大学英语课堂上,适当地依赖母语可以缓解学习者的焦虑情绪和心理压力,减轻其认知负担,令学习者充满成就感,从而提高可理解性输入的质和量,实现对输入知识的认知。反之,如果让学生完全回避母语,部分学生会精神紧张,心理焦虑,筑起心理屏障,不仅影响课堂上的认知学习,而且会导致其英语学习动力和自信心的减退,形成英语学习的恶性循环。
(2)提高学习动机
大学英语学习者在课堂学习中遇到障碍时,会及时启动母语依赖策略来解决问题。疑惑的排除,让学习者获得强烈的成就感,促进其学习动机的提高,降低学习者的心理负担,拆除心理屏障,激发其学习兴趣。英语学习动机与英语学习效果密切相关,积极的学习动机可以加强并促进英语学习活动。学习者的英语学习动机得到提高后,会感觉英语不难学,不是一种负担,对英语学习也就有更大的信心,增强其克服困难的勇气,也促进学习者改善学习行为,形成积极的思维习惯。
3 避免母语负迁移的影响
负迁移 (negative transfer)指的是学习者的母语知识对他的语言学习产生的干扰。在外语学习过程中,母语负迁移是不可避免的,它对目的语的干扰也不可避免地存在。如果这种干扰不能及时的纠正,那么学到的语言不仅不地道,甚至有可能出现交际障碍,引起误会甚至造成更严重的错误。因此,教师应对学生在语音、词汇、句法和语篇等方面上所犯的迁移错误要有正确认识,持宽容态度,做好事前的启发引导工作,使学生在学习过程中有意识地避免母语的负迁移。在教学中,采用恰当的教学方法,借助于多媒体等各种现代化教具,创设适宜的实际或虚拟情景,激发学生英语学习兴趣,有效地弱化负迁移对英语学习的影响。
三 结 论
如何处理母语与外语的关系,是外语教学中的一个热点研究课题,也是一个无法回避的问题。根据第二语言习得的认识理论,中国学生的汉语是在母语环境下自然习得的,它的习得和思维的发展紧密相连,因而中国学生的思维活动离不开汉语。另一方面,在学习母语的过程中,他们不仅学会了思维,也获得了运用各种感知器官的能力,这些对于外语学习同样是有用的。笔者通过多年的观察,确实也证实了汉语水平高的学生其英语水平往往也高于其他学生,所以在英语学习过程中,教师要鼓励学生多读些中外文小说以提高他们的抽象思维和推理的能力,这对学生英语水平的提高大有裨益。另外,根据美国心理语言学家 (StePhenD.K rishna)的第二语言习得理论,人们掌握语言的唯一方法是通过获取稍超过学习者现有水平的可理解的信息,即大量的优化的可理解性的语言输入。所以在英语教学实践中,若教师全部用外语授课,学生就很难听懂,这样的语言输入学生很难吸收,也就达不到预期的效果。因此,教师可先用母语解释所学到的外语知识,引导学生逐步过渡到用外语来思考问题,回答问题,这样可以加快学生外语思维的形成,达到提高教学效果的目的。
[1] Cumm ins.M inority Education.C levedon,Avon:M ultilingual M atters,1988.
[2] Dulay,H.andM.Burt. ’You can’t learnw ithoutgoofing’in Richards(ed.)1974a.
[3] Dulay,H.and M.Burt. ’Errors and strategies in child second lan2 guage acquisition’.TESOL Quarterly 8:129236.1974b.
[4] K rashen,S.The InputHypothesis:Issues and Imp lications.Lon2 don:Longman 1985.
[5] MAC INTYRE,PD,GARDNER R C.M ethods and results in the study of anxiety and language learning:A review of the literature[J].Language Learning,1991,41:852117.
[6] Selinker,L.’Interlanguage’.International Review of App lied L in2 guistics10:209231.1972.
[7] 余理明.语言迁移与二语习得—回顾、反思和研究[M].上海外语教育出版社,2004.
[8] 崔敏.母语知识与外语学习[J].内蒙古大学学报:人文社会科学版,2006(11):1352138.
A Br ief D iscussion of the In fluence of L 1 Tran sfer in College Eng lish Teach ing
ZHANG X iao2li
(X inzhou TeachersUniversity,X inzhou Shanxi034000,China)
L1 language transfer;college English;negative transfer
L1 language transfer is a hot top ic in L2 language acquisition.Thispaper analyzed positive influence of one’s first language in the study of English,pointing out that in college English teaching,negative transfer should be avoided,and at the sam e tim e,the positive influence deservesmore attention.
H31913
A
167322804(2011)032019820002
2010206225