APP下载
搜索
从关联翻译理论看汉语格律诗英译中形式的趋同*——以《春望》三个译本为例
2011-01-22
段奡卉
外语学刊
订阅
2011年3期
收藏
关键词:
英译中
格律诗
译本
猜你喜欢
英译中
格律诗
译本
Professionalism中文译法刍议
曲是新格律诗继承传统和融汇当下的纽带
《佛说四人出现世间经》的西夏译本
《通玄记》的西夏译本
阿瑟·韦利中国古诗英译中的“人本主义”透视
自由诗与格律诗之间
用典与格律诗创作
从框架理论看中国古典诗歌英译中的意象传递
环球时报 双语新闻 Bilingual stories
《孙子兵法》俄译本简介
杂志排行
《合作经济与科技》
2024年13期
《婚育与健康》
2024年10期
《思维与智慧·上半月》
2024年7期
《陶瓷科学与艺术》
2023年11期
《中国商人》
2024年7期
《教师博览》
2024年4期
《师道·教研》
2024年6期
《中国对外贸易》
2024年6期
《伴侣》
2024年6期
《经济技术协作信息》
2024年6期
外语学刊
2011年3期
外语学刊
的其它文章
哲学视域中的语言研究
语言哲学视野中的民族语言研究
从逻辑分析到存在实质的追问——语言哲学的研究路径
尼采的语言本体论预设
维特根斯坦语篇分析方法探析
语用预设的构式研究*——以汉语楼盘广告为例