APP下载
搜索
典籍英译中的深度翻译与文化传递——以格里菲斯《孙子兵法·计篇》英译本为例
2016-02-27
彭祺,潘建虎,刘玲
疯狂英语(双语世界)
订阅
2016年1期
收藏
关键词:
英译中
英译本
孙子兵法
猜你喜欢
英译中
英译本
孙子兵法
《孙子兵法》组歌
基于语料库中英译本译者主体性的对比分析——基于韩国作家韩江的《素食主义者》中英译本平行语料库
杨宪益-戴乃迭《红楼梦》英译本后四十回底本考证
功能对等理论下《醉翁亭记》英译本的对比研究
阿瑟·韦利中国古诗英译中的“人本主义”透视
从框架理论看中国古典诗歌英译中的意象传递
操控理论在文学翻译教学中的应用——以《生死疲劳》英译本为例
从关联翻译理论看汉语格律诗英译中形式的趋同*——以《春望》三个译本为例
环球时报 双语新闻 Bilingual stories
谈对《孙子兵法》原文的理解
杂志排行
《师道·教研》
2024年10期
《思维与智慧·上半月》
2024年11期
《现代工业经济和信息化》
2024年2期
《微型小说月报》
2024年10期
《工业微生物》
2024年1期
《雪莲》
2024年9期
《世界博览》
2024年21期
《中小企业管理与科技》
2024年6期
《现代食品》
2024年4期
《卫生职业教育》
2024年10期
疯狂英语(双语世界)
2016年1期
疯狂英语(双语世界)
的其它文章
文化自信与学术范式转型
《海军英语》课堂教学情况调查与分析
微课在大学英语教学中的应用研究
探索批判性思维与英语写作
从国外语言测试开发的目标和内容设置框架探讨专业八级听力的改革思路
语言认知理论在高职英语教学中的应用研究