good和bad真是好和坏吗?
2010-12-30
He is a good sailor. 他不会晕船。
此句不能译作: “他是一个好水手。” 如要表达此意, 应该说:“He is a skilled seaman.”。He is a good sailor. 的真正涵义是: He is not liable to seasickness. 或He is seldom seasick in rough weather. 因此, a good sailor 的内涵是: “不会晕船”。一本英汉辞典把He is a good sailor. 译作:“他是一个好水手”,因为它没有把这个句子的真正涵义表达出来。 下面是关于会晕船和不会晕船的两段对话:
——What kind of sailor are you? 你晕不晕船?
——Im a bad sailor.(或Im not much of a sailor.)
我会晕船的。
——Are you a good sailor? 你会晕船吗?
——Yes, Im a good sailor. 我不会晕船。
从上面的例句可看出, a bad sailor是a good sailor的相对语, 因此, 它也不能译作:“一个坏水手”, 而应译作:“会晕船”或“容易晕船”。请再看下面几个例句:
Jim is a bad teacher. (或Jim is not much of a teacher.) 吉姆不善于教书。
Alan is a good learner. 艾伦善于学习。
John is a good thief. 约翰的偷窃本领很高明。
从上述例句可以看到, good和bad是表示“能力的大小”和“动作的特征”, 是用来指“航海”, “教书”, “学习”, “偷窃”的动作特征, 而不是指人的道德品质而言, 因此 a good thief的内涵是 someone who thieves well; a good learner的内涵是someone who learns well. 其余可以类推。
英语有句名谚: A bad workman always blames his tools. (自己笨,怪刀钝)句中的bad也不是指workman的品德不好, 而是“笨手笨脚”的涵义。a bad workman是“能工巧匠”的反语, 可译作:“技艺差的工匠”。同理, a bad driver是“驾驶技术拙劣的司机”; a bad nurse是“不称职的护士”。 在其他场合里, “bad”还可能译为:“不胜任的”, “令人不满意的”, “差劲的”。 总之, bad和good的译法必须根据具体的场合和搭配词才能选定。