APP下载

good和bad真是好和坏吗?

2010-12-30

中学英语之友·上 2010年2期
关键词:反语译作涵义

He is a good sailor. 他不会晕船。

此句不能译作: “他是一个好水手。” 如要表达此意, 应该说:“He is a skilled seaman.”。He is a good sailor. 的真正涵义是: He is not liable to seasickness. 或He is seldom seasick in rough weather. 因此, a good sailor 的内涵是: “不会晕船”。一本英汉辞典把He is a good sailor. 译作:“他是一个好水手”,因为它没有把这个句子的真正涵义表达出来。 下面是关于会晕船和不会晕船的两段对话:

——What kind of sailor are you? 你晕不晕船?

——Im a bad sailor.(或Im not much of a sailor.)

我会晕船的。

——Are you a good sailor? 你会晕船吗?

——Yes, Im a good sailor. 我不会晕船。

从上面的例句可看出, a bad sailor是a good sailor的相对语, 因此, 它也不能译作:“一个坏水手”, 而应译作:“会晕船”或“容易晕船”。请再看下面几个例句:

Jim is a bad teacher. (或Jim is not much of a teacher.) 吉姆不善于教书。

Alan is a good learner. 艾伦善于学习。

John is a good thief. 约翰的偷窃本领很高明。

从上述例句可以看到, good和bad是表示“能力的大小”和“动作的特征”, 是用来指“航海”, “教书”, “学习”, “偷窃”的动作特征, 而不是指人的道德品质而言, 因此 a good thief的内涵是 someone who thieves well; a good learner的内涵是someone who learns well. 其余可以类推。

英语有句名谚: A bad workman always blames his tools. (自己笨,怪刀钝)句中的bad也不是指workman的品德不好, 而是“笨手笨脚”的涵义。a bad workman是“能工巧匠”的反语, 可译作:“技艺差的工匠”。同理, a bad driver是“驾驶技术拙劣的司机”; a bad nurse是“不称职的护士”。 在其他场合里, “bad”还可能译为:“不胜任的”, “令人不满意的”, “差劲的”。 总之, bad和good的译法必须根据具体的场合和搭配词才能选定。

猜你喜欢

反语译作涵义
浅析词的涵义和指称
what用法大搜索
我就爱“反”着来
《故都的秋》译文对比研究
俄语名词指代喻人表现力及修辞色彩
谈风险导向内部审计
关联理论视角下《傲慢与偏见》中的反语探析
论城镇化与信息化的关系
英语中“吃”的表达方法
儿童反语语用功能知觉浅述