APP下载

商务英语的词汇特征分析

2010-08-15平,吴

长春师范大学学报 2010年9期
关键词:英语词汇商务商务英语

赵 平,吴 彬

(华中农业大学外国语学院,武汉湖北 430070)

商务英语是在商务场合中,商务活动的参与人为达到各自的商业目的,遵循行业惯例和程序并受社会文化因素的影响,有选择地使用英语的词汇、语法资源,运用语用策略,以书面或口头形式所进行的交际活动系统[1],即商务英语专业培养的将是既懂得国际商务惯例,又能用英语的词汇、语法正确交际,适应国际组织、跨国公司或企事业单位从事商务活动需求的复合型人才。而掌握大量的商务英语词汇将有助于获得商务知识、掌握商务信息和促进商务交流。美国科学家Johnson O'Connor早在1930年就开始研究商务人员词汇量与其在商务领域的成就间的关系,随后Johnson O'Connor Research Foundation的科学家们通过大量的实证研究表明,大量的词汇可以导致高级商务人员的成功。其中1990年Johnson O'Connor研究基金会对来自世界500强企业的370名商务人员进行词汇水平测试,结果表明公司总裁的词汇量高于一般经理的词汇量,而后者的词汇量明显多于各院校毕业后刚从事商务工作的员工的词汇量[2]。

商务英语涉及到国际经济交流的各个方面,涵盖了国际贸易、国际金融、国际营销、国际商法等不同的学科领域,要真正理解商务内容,掌握商务惯例,获得商务信息就必须首先掌握一定数量的商务英语词汇。作为商务专业知识的最小载体,商务英语词汇有别于一般的普通英语词汇,有以下特点和规律。

一、普通词汇的专业化使用

商务英语是普通英语的一种社会功能变体,是普通英语在商务环境中的应用,人们熟悉的普通英语词汇大量出现在商务英语环境中,但很多词汇的意义都发生了变化[3]。有些词汇在商务环境中的意思与其基本意思有一定的联系,有些词汇在商务环境中的意思与其基本意思差别很大。普通词汇的专业化主要表现在以下两方面:

1.普通词汇演变成半专业词汇

随着人类社会的发展和经验的积累,人们认识世界的能力加强,作为文化载体重要形式的语言也在不断地丰富,于是旧词被赋予新的意义。在商务环境中,普通词汇通过词类转换、词义的延伸,从而变成半专业化的词汇。如maturity一词起源于15世纪,原指人或动植物成年或成熟,后发展为指人们的思想、作品、行为等成熟,而随着社会经济的发展,maturity在保险、财经领域获得了更加丰富的意义,被用来指保单等到期日 (maturity date)或债券基金等的到期时间或年限。而bond(债券)可分为一年以内的短期或十年以上的长期,而在1995年,Bell South就曾发行了100年超长期限的债券 (bonds with 100-year maturities)。又如forward在普通词汇中主要用作形容词或副词,指前面的、将来的或提前等意义,在商务环境中,forward转化为名词,主要用在外汇市场中,指远期交易或远期交易合同 (forward contract),是很多企业规避外汇市场风险的主要方式。

2.一词多义

随着社会的进步,概念的不断扩充,商务手段的创新和发展,旧词不断出现新的意义;而同一词汇在不同的商务方向,不同的商务环境,以及与不同的词汇搭配的过程中也会产生不同的意义。了解这些多义词的意义可以促进商务交往,加强商务信息的收集。如discount作为市场营销的重要手段,指“折扣”或“减价”;在国际贸易中,discount指贴现,即远期汇票经承兑后,汇票持有人在汇票尚未到期前在贴现市场上转让,受让人扣除贴现利息后将票款付给出让人的行为,discount rate指贴现率;在国际金融中,discount指远期汇率低于即期汇率即贴水。同样,security由“安全”演变为“担保”,继而出现“抵押品”的意思,后随着经济的发展,出现“债券”等不同的涵义。

二、商务术语的普遍使用

作为英语语言体系的一个分支,商务英语有其独特的语言知识和语言技能,其中有许多完全不同于其他语境的词汇和术语[4]。这些词汇和术语一般不会出现在普通的词典中,或不能按照其在普通词典中的意义进行理解。

1.大量的专业词汇

商务英语具有大量的术语词汇,这些词汇的使用和搭配一般比较固定,不得随意更改。如货物保险中的insurance coverage指保险范围、承保项目,这里的coverage就不能用range或item等近义词替换,同样平安险(free from particular average)和水渍险 (with particular average)中的average也不能随意更换。又如营销中的loss-leader pricing strategy(亏本定价销售策略)指商家将某些产品或服务 (loss leader)的价格低于成本销售,其目的是为了吸引顾客购买其他产品或服务,这里的loss leader就不能按照两个单词的字面意义理解;在国际贸易支付中accept a bill(承兑汇票),不仅仅是接受 (accept)汇票,而且是对汇票进行支付的一种承诺和责任;在国际商法中,null and devoid通常指 (合同等)没有法律效力;在物流管理中的free in and out指船方不负责装货和卸货费用的一种货物运输条款。大量的商务专业词汇涉及商务学科各领域相关的专业知识,体现商务语言的特殊性,理解这些词汇的意义将有助于商务英语的学习和应用。

2.众多的缩略词

基于商务活动自身的特点,高效率是成功商务活动的重要保证之一,为了提高效率,节省时间,在长期的商务实践中,数量众多的缩略词在商务活动中广泛使用。这些缩略词有些是在长期的商务往来中约定俗成的术语,如国际贸易术语解释通则 (Incoterms)中的EXW,FOB,CIF,DDU等13个由3个字母形成一组的缩略词就是在长期的贸易往来中由国际商会规范的,被各国所接受的,规定贸易双方的权利和义务的贸易术语。B2B(business to business商家对商家的交易),B2C(business to customer商家对顾客的交易),FAQ(fair average quality(一般平均品质,大路货)等缩略词在国际商务中由于大量运用被各国所认可。还有些缩略语表示的是国际组织、金融机构、著名企业的名称,如IMF(International Monetary Fund,国际货币基金组织)、OPEC(Organization of Petroleum Exporting Countries,石油输出国组织)、SINOPEC(China Petroleum&Chemical Corporation,中国石油化工集团公司)、AT&T(American Telephone and Telegraph Company,原美国电话电报公司,现美国第二大电信运营商)等。

三、古语词汇和新词汇的同时使用

参与国际商务的各方由于语言和文化的差异需要用语的规范,否则极易产生误解和纠纷,所以在商务用语方面,对用词准确性和正式性要求较高,因而大量古语词出现在商务英语中以满足这些要求。随着社会的发展、科学的进步和经济贸易形式的不断更新,大量的新词不断涌现。古语词和新词的同时运用体现商务活动继承与发展的重要特点。

1.古语词汇

古语词属于具有正式用语风格的词汇,符合商务协议、合同等商务文本对行文准确、表达正式的要求[5]。商务文本中运用的古语词一部分来自于古英语,如贸易合同中出现较多的以here,there,where加上介词in,by,of,after等构成的hereafter,thereby等复词,以避免用词重复和达到意思表达准确等合同用语要求。还有一部分古语词汇来自于法语、拉丁语等外来词汇,用以体现商务文本的权威性和严肃性。如商务合同中重要的条款之一的force majeure(不可抗力)来自于法语,指难以预料和控制的事件或事故;保险原则之一的pro rata distribution(按比例分摊)中的pro rata来自于拉丁语。大量的古拉丁词汇如Pactum de contrahendo(缔约承诺),Pactum de retrovendendo(回购协议)等在国际商法中的运用也进一步体现商务用语的庄重和正式[6]。

2.新词汇

作为一门涉及众多商务领域的综合性语言学科,商务英语词汇也会随着经济界新思维、新方式、新概念的出现和发展而日益更新和丰富。新词可以反映国家或地区经济发展的阶段,如20世纪80年代的新词组“the four Asian Tigers”(亚洲四小龙)指台湾、韩国、新加坡与香港四个发展成功、位于东亚的经济体;而2001年由高盛证券公司首席经济学家Jim O'Neil在一份题为“The World Needs Better Economic BRICs”中首次提出BRICs(金砖四国)一词,用以指巴西 (Brazil)、俄罗斯 (Russia)、印度 (India)和中国 (China)四个经济发展前景极好的经济体,BRICs一词现已在国际商务中广泛运用。随着 Internet的发展推广,e-business(电子商务)、e-money(电子货币)、netizen(网民)、paperless office(无纸化办公)等词汇不断出现在商务英语中。新词也反映人们职业的变化,传统的职员有blue collar(蓝领)、white collar(白领),现有gold collar(金领)、pink collar(粉领)和green collar(绿领,从事与自然环境保护相关的工作)。而导致美国金融危机甚至世界经济衰退的subprime mortgage crisis(次贷危机)中的subprime一词也只是在1995年以后才出现。Merriam-Webster's Collegiate Dictionary最近几年录入的新商务词汇如agritourism(观光农业,农业旅游)、big-box(“大盒子”式商店,大型专业卖场)、golden handcuffs(黄金手铐,对愿意长期服务职员许诺的退休薪俸与股票)、dead-cat bounce(经济、财政等死猫式反弹,如股票价格在持续走低后反弹,但并不意味着真正开始回升)、data mining(数据采集,数据挖掘,指在庞大的数据库中寻找出有价值的资料并深入分析)、mouse potato(滑鼠土豆,网虫)、smackdown(对手间的对抗)等主要是通过词汇合成法、词缀法和转换法等构成的新词汇。

商务英语词汇既有普通词汇的特点,其所处的商务语境又决定了其有别于普通词汇的特殊性。了解了以上商务词汇的特征,遵循商务词汇的内部规律,学习者将更快、更好地掌握更多的商务词汇,从而提高其对商务知识的理解能力,促进其商务信息的收集能力,为他们以后更充分地参加商务活动打下坚实的基础。

[1]张佐成,王彦.商务用途英语的界定[J].对外经济贸易大学学报:国际商务,2002(6).

[2]Talk smart,augment your remuneration[EB/OL].http://money.cnn.com/2006/11/17/magazines/fortune/vocab.fortune/?postversion,2006111715,2010-02-11.

[3]谢建平,等.功能语境与专门用途英语语篇翻译研究[M].杭州:浙江大学出版社,2008.

[4]刘淑云,武立波.浅谈商务英语的特点[J].商业研究,2002(3).

[5]刘兴.商务英语的词汇策略及其翻译[J].湖南科技学院学报,2008(6).

[6]莫再树.商务合同英语的文体特征[J].湖南大学学报:社会科学版,2003(3).

猜你喜欢

英语词汇商务商务英语
“任务型”商务英语教学法及应用
完美的商务时光——诗乐全新商务风格MOMENTUM系列
基于SPOC的商务英语混合式教学改革研究
国外商务英语演讲研究进展考察及启示(2004—2014)
高中英语词汇学习之我见
初中英语词汇教学初探
基于图式理论的商务英语写作
跨文化情景下商务英语翻译的应对
扩大英语词汇量的实践
商务休闲