模糊语言学视角下的高职英语教学
2010-08-15马永军
马永军
(无锡商业职业技术学院 商务外语系,江苏 无锡 214153)
一、引言
模糊性是客观语言的本质特征,语言的模糊性是伴随着语言的产生而出现的。模糊语言学的研究始于上世纪六十年代,其研究对象为语言中的模糊现象。模糊语言学将模糊理论与语言学理论紧密结合起来,不仅适合于对自然语言与形式语言的研究,而且对语言教学尤其是外语教学具有重要的指导意义。本文拟通过探讨模糊语言学理论和方法在外语教学尤其是高职英语教学中的应用,旨在提倡摒弃某些“精确、明晰”做法,采取一些“模糊、欠分明”策略,以全面提高高职英语教学质量。
二、“模糊”概念
早在古希腊时期,尽管模糊(fuziness)的概念还没有产生,但模糊现象就已经引起了人们的广泛注意,其代表人物是“巧辨学派”的尤布利德斯。在尤布利德斯以后的两千多年里,尽管人们严重忽视了自然语言词语的模糊性,但众多哲学家和学者还是对“模糊”概念进行了多种释义,可谓仁者见仁,智者见智。美国著名哲学家、数学家皮尔斯1902年将“模糊”解释为:当事务出现几种可能状态时,尽管说话者对这些状态进行了仔细的思考,实际上仍不能确定,是把这些状态排除出某个命题(proposition),还是归属于这个命题,此时这个命题就是模糊的。上面说的实际不能确定,指的并不是由于解释的无力而不能确定而是因为说话者的语言特点就是模糊的。 美国哈佛大学教授谢佛勒则把 “模糊”说成:模糊性是对语言理论的一种普遍挑战,模糊性是指描写性词语的一种普遍特征,它同标准逻辑有着根本冲突。模糊性表明人的大脑有着某种根本性的局限或来自自然界根深蒂固的界限不清的特点。[1]
上世纪六十年代,美国伯克利加利福尼亚大学电机工程系的札德教授(L.A.Zadeh)顺应时代科学发展要求,提出了著名的“模糊集”理论(fuzzy sets)。所谓模糊集是指由模糊概念组成的集,或者说是指表现模糊概念外延的集。札德的模糊集合理论的中心思想是集合的界限不固定,元素属于集合的隶属度除了0,1二值之外,还可以取两值之间的任意实数为值。他指出:在现实物质世界中所遇到的客体,经常没有精确规定的界限。例如,动物包括狗、马、鸟等,这是很明显的,但是细菌是否属于动物类,却是模糊的。[2]我国学者陈治安教授将“模糊”现象阐述为:“模糊性就是词语的所指范围的边界是不确定的这种属性。具体来说,就是符号使用者感到他所使用的某个符号与他所指的一个或一个以上的对象之间的不确定性.”[3]例如,我们说某人秃头,其实秃头本身就是一个模糊概念。究竟头上缺多少毛发才算秃头?这是很难准确划定界限的。我们不能说少一万根毛发的人就是秃头,而缺九千根毛发者就不算是秃头。当然对某些脱发者来说,他们可能既不是秃头又不是非秃头,而是介于秃头与非秃头之间的人。再例如,土豆是属于蔬菜类还是粮食类,这在北方某些地区和南方就有不同的划分。北方某些地区终年以土豆为食,自然称之为粮食,而南方地区主食为米饭,则把土豆当成蔬菜。因此土豆就是一个模糊概念。在札德的模糊集合理论之后,对模糊现象的研究方兴未艾,并逐步发展成为一系列的相对独立的学科:模糊逻辑学、模糊数学、模糊语言学等。
三、模糊语言学在高职英语教学中的应用
现实语言中存在着大量的模糊现象,模糊性是语言的基本属性之一。模糊语言学作为一门研究语言模糊现象及其规律的新兴学科,它是介于模糊学和语言学的边缘学科,兼有模糊学和语言学的所有特征,其研究对象涵盖了客观语言的语音、语法和词汇,几乎囊括了语言的所有结构、层次和语言使用的所有场合。既然语言的模糊性是客观存在的,语言知识的传授也应自觉接受模糊语言学理论和方法的指导。高职学生几乎全部来自普通高中和中等专业学校,不同程度地存在“语言基础差,功底薄,起点低”现象,面对这样一个特殊的受教育群体,重视并研究语言教学中的种种模糊性无疑对高职英语教学具有重要的指导意义,会对提高高职英语教学质量起到积极的作用。
1.模糊学生所犯错误,克服其“不敢张口,张口怕错”的不良心理
由于受母语文化等诸多因素的影响,学生在学习外语过程中出现错误是不可避免的。针对学生怕出错心理,教师要敢于适度“模糊”、容忍其错误,鼓励其大胆参加各种实践活动。特别是对那些并不违反交际规则的局部性错误,教师要抱着宽容的态度,注意保护学生的自尊心,不予纠正。对于明显违反交际原则的典型错误,也要注意给足学生 “面子”,采取事后个别纠正和集体讲评相结合的方法加以解决。要知道,学生“不敢张口,张口怕错”才是学习外语最致命的错误。
2.模糊师生原有角色,把学生变成课堂的主人
传统外语教学中,教师以讲授为主,主宰课堂一切,学生完全处于一种消极被动的学习状态,其实这完全剥夺了学生学习的主体地位,阻碍了学生语言交际能力的发展。在外语教学过程中,教师不能一成不变地充当 “导演”,学生也不能老是 “演员”。正确的做法应是:尽量淡化模糊“导演”和“演员”角色功能,提倡学生自主学习和创新学习,将学生变成课堂的主人,给他们以充分的发言权和发言机会,甚至有时让他们经过准备后代替教师进行授课。那种以自我为中心,课上讲得滔滔不绝,把学生当成“听众”的教师,只能使学生参加语言实践的积极性荡然无存。另外,民主、平等、融洽、友好、合作的师生关系也是教学中不可忽视的重要因素,教师应自觉地把自己当成教学集体的一员,平等地同学生进行交往。只有创造了一个轻松活泼而又健康向上的班级气氛,才能达到激发学习者学习动机促进课堂交流的目的。
3.模糊教学法流派,合理借鉴各种教学思想
外语教学有着悠久历史,进入十七、十八世纪以来英语、德语、法语等现代语言作为外语逐渐进入学校课程,随之便产生了一系列的外语教学法流派:语法翻译法(The Grammar Translation Method)、直接法(The Direct Method)、听说法(The Audiolingual Method)、交际法 (The Communicative Approach)、自然法(The Natural Approach)等。 针对近年商务英语专业实践教学,又相继出现了案例法(Case Study Approach)、项目法(Project Approach)、模拟法(Simulation Approach)等。以上教学法各有所长,也各有所短,不能简单认为一种方法就优于其他方法。教师应模糊各个教学方法之间的界限,吸收借鉴各自的长处与优点,博采众长,为我所用。切忌对眼花缭乱的教学法盲目跟风或一概拒绝,“一刀切”的做法不但无助于实现教学目标,甚至会适得其反。在外语教学中只有把感性和理性、实践和认知、能力和知识、自然学习与正规学习统一结合的教学途径才算得上是真正的最佳教学法[4]。
4.模糊课内课外,组织好课余活动
学好外语,只靠课上有限的四、五十分钟时间是远远不够的。教师要主动淡化、模糊课内外界限,积极为学生创造语言环境和尽可能多的语言实践机会,引导学生将语言交际活动延伸到课堂之外。当然,强调模糊课内外界限,并非是说课内外没有区别,而是将课堂教学与课外活动相互补充、相互配合。课外语言活动形式很多,譬如:英语角、英语演讲、英文朗诵、英语沙龙、英语辩论会等。通过这些活动学生会学会如何同他人交流,如何在公众场合自由表达思想和观点,如何理解对方的语用含义等。
5.模糊理论和实践课程界限,培养学生实践能力
在高职英语类专业教学计划中,理论课程与实践课程往往单独开设,相互脱节。针对语言类课程,可将部分理论课程和以强化语言能力为目的的实训课程(包括语音训练、口语训练、翻译训练、视听说综合训练等)合二为一,做到学做合一,学中做,做中学。即使对商务类专业课程,譬如:外贸函电、外贸制单、国际贸易实务、国际支付与结算等,也要尽量模糊与淡化理论与实践的界限,充分利用校内模拟实训室和实习基地,缩短由理论过渡到实践的时间,以尽快形成运用理论知识解决实践问题的能力。
6.模糊专业课程与“职业资格证书”课程的界限,减轻学生学习和经济负担
高等职业院校英语类专业普遍实行 “双证书”制度,即:学生在获得毕业证书的同时,还要获得同本专业相关的职业资格证书。令人遗憾的是目前课程教学不能做到与职业资格考试同步进行,教学内容与资格考试内容相脱节,教学和资格考试如同两把号,各吹各的调,到头来学生为应付考试,还得参加社会上举办的各种资格证书培训班,这就无形当中增加了学生的学习负担和经济负担。因此有必要模糊传统英语类专业课程设置模式,调整教学内容和课程体系,将行业准入标准和职业资格考试大纲纳入专业课程设置,把正常的专业课程内容与职业资格证书考试内容柔为一体,做到教学有的放矢,使学生在学习课程专业知识同时顺利获得相关的职业资格证书,从而增加其就业竞争力。譬如:商务英语课程---全国国际商务英语资格证书或剑桥商务英语证书,商务单证课程---单证员证书,国际市场营销课程---外销员证书等就可以通过调整进行“无缝对接”。
7.模糊专业课程教学语言,尝试进行双语教学
高职英语类专业基础阶段课程主要由英语专业“科班”毕业的教师来担任,教学语言基本为英语,而专业课程一直由非英语专业毕业教师用汉语授课,这不仅使各个教学阶段授课语言做不到衔接,而且还会使学生在基础阶段所形成的较强的英语听说能力有所弱化。为改变这一现象,专业阶段教师授课时有必要模糊所使用的工作语言,不能一节课一股脑地全用汉语,也不能忽略受教育者接受能力全用英语,而是能用英语讲授的地方尽量用英语讲,学生听起来有困难的地方就用汉语进行解释,完全视教学内容而灵活运用。要做到这一点就需要现有专业课教师通过进修培训,来不断提高自己用英语授课的水平。除此之外,引进能用中英文两种语言授课的高端人才也不失为一种行之有效的办法。
四、结语
语言的模糊性是客观存在的,没有模糊性就没有语言。探讨模糊理论对语言教学的启示,重视用模糊语言学的理论与方法指导高职英语教学,摒弃某些“精确、明晰”做法,采取一些“模糊、欠分明”的策略,无疑会对提高高职英语教学水平起到事半功倍的作用。
[1]伍铁平.模糊语言学[M].上海:上海外语教育出版社,1999:136-137.
[2]Zadeh L A.Fuzzy Sets[J].Information and Control,1965(3):341.
[3]陈治安.模糊语言学导论[M].重庆:西南师范大学出版社,1997:17.
[4]胡春洞.英语教学法[M].北京:高等教育出版社,1990:360.