APP下载

高职矿业实用英语教法探析

2010-08-15汪瑰娟王庆玲

潍坊工程职业学院学报 2010年1期
关键词:实用英语长句专业英语

汪瑰娟,王庆玲

(1.长治职业技术学院外语系,山西长治 046000;2.潍坊教育学院外语系,山东青州 262500)

高职矿业实用英语教法探析

汪瑰娟1,王庆玲2

(1.长治职业技术学院外语系,山西长治 046000;2.潍坊教育学院外语系,山东青州 262500)

通过对理工类高职院校矿业实用英语课程的特点及教学现状进行分析,结合教学实践,总结出适合该课程的教学实施形式,并对讲授该课程的教师提出一些建议。

高职院校;专业英语;教学特点;教学实施

近年来,我国一些产煤大省的一些采煤机械的核心技术和设备很多靠进口,煤开采专业的学生要想正确操作采煤设备,应读懂相关的系统操作及程序中的英文说明,这就需要培养技术人才的高职院校的学生结合本专业学习矿业实用英语课程。专业英语的开设在2000年教育部高教司颁布的《高职高专教育英语课程教学基本要求(试行)》中早就明确提出,因此,矿业实用英语被列入到高职煤开采专业的课程中。以下是笔者结合矿业实用英语教学实践进行的一些探索与思考。

一、高职矿业实用英语特点及教学重点

学生选择高职类院校的一个主要原因是为了面向市场学习紧缺性、实用性技能,毕业后依靠所学技能就业。他们学习专业英语的目的不是为了去研究和整体翻译专业文献即学术研究,而是为了把所学的专业英语知识应用到未来可能会操作的采煤机械设备的说明或者编程上。换句话,就是为了把这些对应的专业英语知识应用到以后的工作实践中去。

与普通英语相比,专业英语是它的延伸,是表示“为了满足特定的学习者而进行的英语教学方式”(Hutchinson and Waters,1987:19),它是英语教学与某一方面的专业知识或某一个学科的结合(刘润清,1996)。具体表现在高职矿业实用英语上,是指为了满足从事采煤机械操作、编程的学习者的特定专业需要而进行的英语教学,其内容涵盖煤开采技术领域的技术术语、专业词汇及缩略词等,如:broaching(钻孔),seam(煤层),stratified deposit(成层矿床);长句、被动语态使用频繁,在说明书、手册中祈使句使用广泛,如:The part program is arranged in the formof blocks of information,where each block contains the numerical data required to produce one segment of the workpiece.(零件程序以信息块的形式编排,每一个信息块含有生产一部分工件所需要的数字化数据)。Don’t switch control off, otherwise data may be lost.(不要关闭控制器,否则数据可能丢失)。

据此不难看出,高职矿业实用英语课程教学的难点、重点是学生对专业词汇、术语的识记,对长句的分析、理解以及围绕这些词汇进行阅读、翻译、写作及口语练习。

二、高职矿业实用英语教师的现状及应达到的要求

Dudley Evans和St.John(1998)总结了 ESP教师在授课时的作用是教学者、课程设计者和材料提供者、合作者、研究者及评估者。这种归纳要求专业课教师担任专业英语教学、教材编写、研究和评估工作。但是,由于高职院校各种条件的限制,矿业实用英语教师具有以下特点:

1.部分高职院校的矿业实用英语教学由一般英语教师承担,这就要求专业教师和英语教师的合作。

英语教师缺乏对采煤机械设备和专业知识的认识。开设此专业的高职院校建设有相应的采煤技术实训实验中心,专业课教师可以向英语教师解释并演示相关设备的名称及工作原理,使其在进行专业英语教学时有的放矢。而英语教师可以帮助专业课教师了解准确的英语表达。例如:由专业教师介绍了实习实训室中的axial mine ventilation fan(轴流矿井通风扇)模型后,专业英语教师可以对通风的作用用英语做简短的解释:G ood ventilation is required during drilling and mucking,for diluting and sweepingout harmful dusts;under high temperature conditions,for immediate physical relief of men;and under explosive gas conditions,for diluting and removing gas.(钻眼和装岩过程中要求通风良好,以冲淡和排除有害粉尘;在高温条件下,良好通风可立即减轻工人的体力负担;在有爆炸气体的条件下可稀释和排除气体)。这种教学虽然可以实现,但是加大了专业课教师和英语教师的工作量和工作难度。

2.教材的编写工作不是由专业课教师担任,因此内容的选择成为英语教师的重要任务之一。

很多高职院校因煤开采专业方面的专业教师英语写作水平较低而英语教师的专业知识又有限,两者合作也没有十足的把握编写权威教材,因此该课程选用现有的矿业实用英语教材结合适量煤开采技术英语原文资料较好。专业英语教师的任务是从中选择内容难度适合高职学生,内容囊括煤开采环境的特性、采煤设备的操作、编程、故障诊断、维护及最新技术等方面的专业基础知识并专门附录常用专业词汇、术语及缩写等的教材,并在教学过程中根据情况增减内容。

3.该课程的教学评估工作由专业教师与英语教师共同完成。

前者可以确认学生专业基础知识的牢固性,后者可以确认学生在专业英语学习阶段是否可以把普通英语与专业知识更好地融会贯通。

笔者认为随着国家大力提倡发展职业教育,从长远来看,高职矿业实用英语教学工作应慢慢过渡为聘用在外企或者合资企业工作的、有丰富经验和实践能力的技术专家、工程师来讲授,定期聘请外国数控技术方面的专家前来举办前沿讲座,并在此进程中加强“双师型双语”教学人才的培养。

三、高职矿业实用英语适用的教学方法及实施过程

Wilkins(1976)认为外语教学法可归纳为两大类:综合法(Synthetic approaches):强调学习者的语言能力;分析法(Analytic approaches):强调学习者的交际能力。而较实用的方法是两者的结合。对于高职矿业实用英语的教学方法,笔者认为应做到分阶段进行。在课程开始的第一阶段应该以教师为中心,讲解必要的专业词汇、翻析繁长句子;此后在第一阶段基础上,学生将变为课堂的中心,学生的任务是使用第一阶段所掌握的知识,提高其交际能力。

(一)第一阶段的教授

1.专业词汇的记忆。

如何指导学生记牢专业词汇呢?德国心理学家Hermann Ebbinghaus的“艾宾浩斯遗忘曲线”表明:遗忘的数量先多后少,速度先快后慢。遗忘开始于学习结束,在开始之初十分迅速。因此,应当采取及时循环记忆的方式才能达到较好的效果。那么如何采取及时循环记忆法来记这些词汇呢?根据笔者教学实践总结如下:

(1)学生应准备专业词汇的专用识记本。

该本用来记录在课本中遇到的相关专业词汇,要给每个词标出编号,在同一行上左边写英语词汇及音标,空开一段距离写其对应的英文解释,另起一行在单词下面写出其中文含意,这样可以避免死记硬背并且可以进行英汉思维的转换。如:①dragline[′dræglain]a kind of dredging machine(索斗铲);②windlass[′windləs]a machine for lifting heavyobjects by winding a rope or chain round a barrel or drum driven by a motor.(绞车)

(2)建议学生采取及时循环法记忆词汇。

矿业专业词汇多由合成词组成,如:outcrop(露头)、longwall(长壁开采法);派生词如:biochemical(生物化学的)、thermodynamic(电动力的);借用词如:tolerance(公差)、pulse(脉冲);缩略词如:DCS(分散控制系统)、AMD(酸性矿山废水)等。根据这些词的构词特点加以记忆效果会更好。那么怎样才能记牢这些词呢?人脑对某个信息要反复刺激才能记住,循环记忆法就是基于这点。学生在识记这些词时,应根据其特点按照顺序一个一个记。先不看中文意思,尽量想,有一定概念后,再看其英文意思,最后核对汉语意思,然后转入下一个词。这样每天循环多看几遍,即使开始时很容易忘却,随着时间的推移,就慢慢熟记了。

2.文章的阅读。

专业英语教师应根据教学的具体需要,教授学生采用不同的阅读方法:①略读法—为了解文章主旨大意。此过程的关键是通过快速阅读划分文章段落、归纳主要内容;②抽读法—为了查找与某一问题相关的信息。此过程的关键是扫视全文,根据所查信息的特点,确定范围;③精读法—为了对文章有深层次的理解,获取具体信息。此过程的关键是通过慢读结合语法知识对繁长句进行分析。专业英语教师为了达到不同的教学目标,可以在课堂上交叉使用以上方法。以学生掌握的词汇与语法知识为依托,结合专业英语教师平时在课内外对学生各种阅读方式的有意识的训练和监控,逐步提高学生的各种阅读能力。

3.长句、难句的翻译。

矿业实用英语专业教材中有一定量的长句、难句,容易使学生望文生畏。其实其翻译的方式和普通英语长句的翻译方式相同,只不过翻译出的句子不象普通英语那样通俗易理解。当遇到长句时,要鼓励学生耐心分析句子结构,再结合他们学过的专业知识、识记的专业词汇和掌握的普通英语翻译技巧来解决问题。作为专业英语教师要帮助学生分析繁长句的句子结构并强调不能完全逐字翻译,而要通过直译、意译相结合,使译出的句子简洁、忠实原文且符合汉语逻辑。在翻译过程中教师要对学生进行鼓励,增强他们的信心,并对学生在翻译过程中出现的问题及问题产生的原因及时梳理指正。随着学生对繁长句翻译数量的增多,他们的翻译水平会逐渐提高。如:Other dangers that minersface include toxic or explosive gases released as the coal is mined,dangerous coal dust,and fires.矿工面临的其它危险包括采煤时释放出的有毒气体或爆炸性气体,危险的煤尘和火灾。该句中that miners face是定语从句修饰dangers,released as the coal is mined是过去分词作后置定语修饰gases,而其中的as the coal is mined是由as引导的时间状语从句。只有仔细分析了各个成份后才能正确翻译。

(二)第二阶段的开展

随着教学的推进,专业英语教师在教学过程中不断与学生沟通,了解学生对该课程的学习反馈和进一步的学习需求,参考一些该专业的实用操作性原文资料,结合专业教师的提议,设计具体的模拟英语会话场景,让学生把所学的知识加以应用。在此过程中,计算机多媒体设施的使用会帮助学生更直观地掌握相应知识。这要求专业英语教师设计制作图文并茂的课件,这样在实施情景教学中,可以达到模拟真实情景操练的目标,也可以激发学生的学习兴趣,使学生成为课堂的真正主体。例如,根据电脑显示的图象结合一些数据让学生对一个普通电牵引采煤机的故障用英语进行简单分析描述。

对于这门以实用为目的的课程,在教学过程中,教师除了借助多媒体设施以外,还可以充分利用该专业的实习实训室,把课堂设在那里,使学生真正可以现场对各种采煤设备进行操作演练并配以英文说明。

结语

作为一名高职专业英语教师,通过对其所教课程及学生特点的分析,结合现有教学条件与能力,加上有效可行的教学方法的实施,辅以专业教师与英语教师及煤开采技术专家的协作与沟通的建立,配合课程教授前后学生对该课程的预期与实际达到的效果的对比,不断进行教学反思和改进,专业英语教学一定会取得更好的效果。

[1]段荣娟.数控技术英语[M].徐州:中国矿业大学出版社,2009.

[2]刘润清.21世纪的英语教学—记英国的一项调查[J].外语教学与研究,1996,(2).

[3]Dublin Evans,T.&St.John,M.Developments in ESP:A Multi-disciplinary Approach[M].Cambridge:Cambridge University Press, 1998.

[4]Hutchinson,T om&Waters,Alan.English for Specific Purposes[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2002.

[5]Wilkins,D.A.Notional Syllabuses[M].Oxford:Oxford University Press,1976.

(责任编辑:张连军)

A Probe into the Teaching of Practical Mining English for Vocational Colleges

Wang Guijuan1,Wang Qingling2
(1.Foreign Languages Department of Changzhi Professional College of Technology,Changzhi Shanxi 046000; 2.Foreign Languages Department of Weifang Educational College,Qingzhou Shandong 262500)

This paper offers some feasible suggestions for the teachers who take charge of the teaching of Practical Mining English in vocational colleges and summarizes the workable implementation forms which are suitable for the teaching of this subject.The study is based on the combination of the analysis on the features and teaching condition of this subject and teaching practice of the author.

vocational colleges;subject-based English;teaching features;teaching practice

2009-09-14

汪瑰娟(1979-),女(汉族),河北香河人,山西省长治职业技术学院外语系讲师,硕士研究生.

H319.4 文献标识码:A 文章编号:1009-2080(2010)01-0083-03

猜你喜欢

实用英语长句专业英语
食品专业英语教学内容和方法创新
A Stylistic Analysis of Oprah Winfrey’s Speech at the Golden Globes
英语语言特点视角下英语长句翻译的解读
从传播学角度看中学英语教育对实用英语学习的影响
吼唱在关中大地上的“秦腔”——论小说《白鹿原》中长句和排比句的秦腔韵味
实用英语教材与艺术生自主性培养
高职实用英语微课程的设计与制作
长学制医学生全程专业英语教学模式的构建探讨
高职轮机专业高中职衔接专业英语课程体系的构建
护理专业英语小班教学探讨