大学生听说能力提高的认识误区及对策
2010-08-15高黎
高 黎
(西北大学 外国语学院 陕西 西安 710127)
引言
2007年教育部高等教育司明确地指出要特别提高大学生的听说能力[1],很多研究者调查分析了目前大学生外语听说能力不高的原因及其相应的对策,然而,根据笔者在中国知网的搜索结果,发现几乎没有研究者探究大学生在听说能力提高方面的严重误区,即缺乏对于真实口语语料的认识,误以为口语发展的最终目标就是如听说教材中所示范的句子。
本文的研究问题为:1)大学生对于真实口语语料的认识;2)如何利用真实口语语料,培养理性的听说目标,从而提高大学生的听说能力。
一、大学生听说能力提高的认识误区:缺乏对真实口语语料的认识
为了调查大学生对于听说能力发展目标认识的状况,以及对于真实口语语料的认识,笔者从美国密歇根大学语料库(MICASE)中选取了发生在大学图书馆,大学辅导会(tutorial)和旅行社的三则对话,又从市面上的口语课本上选取了相同情景的对话,让学生选择自己眼中“真实自然”的口语对话。另外,问卷中还包含了一个开放性问题,让学生从语音、语法、句子等方面来定义“好”的口语。受调查的学生分别为非英语专业二年级学生80人和英语专业二年级学生90人。
调查结果显示:60%的非英语专业的大学生选择了口语课本中的对话,认为这些对话就是真实自然的对话,同时大部分学生定义“好”的口语就应该是没有语法错误,句式规范,而发音则应该像“老外”一样标准;59%的英语专业的学生的调查结果与非英语专业的相似或等同[2]。
很显然,根据调查数据结果,大部分学生根本不清楚真实的口语交际是什么样的,更不要说具备‘真实自然’的语言表达能力。缺乏对于真实口语交际的理性认识,极有可能带来两方面的后果:1影响了他们听懂真实场景下发生的口语语料;2有碍于培养他们说出比较地道的口语及在生活中进行有效交际的能力。
真实的口语对话并不是像书本上所展示的那样,一问一答,给人一种或者像是在接受审讯,或者像是在做智力问答的感觉,而在对话中出现以下的特征:省略语如Dunno,wanna;反馈语如Mm,Yeah;语篇标记如Right,I mean;商榷语如actuallyprobably;模糊语如apricething;非规范性的语法形式如 doesn’titwh ereyouthink。
至于以发音是否像英美人一样为“好”口语的标准,则有点过于理想化。英语已经不是一种专属于某个或者某些国家的语言,而成为一种国际上使用最广泛的语言。而使用英语进行的交际的场景更多地是发生在母语不是英语的交际者之间[3]。发音是否纯正已经不应该是外语学习者的一个‘心病’。关于外语学习是否成功的衡量标准,英国诺丁汉大学英语教授卡特(RonaldCarter)在2003年就已提出:他认为衡量一个外语学习者外语学习是否成功的标准,不是看他是不是听起来有多像一个“老外”,而是应该看他是否能成功地进行交际。众所周知,印度人和肯尼亚人的英语发音并非像英美人一样,但这并没有妨碍他们成功地使用英语进行交际。因此,外语学习的着眼点应该看学习者是否能成功地进行交际,发音应尽可能地清楚规范,但一定不应因为发音不够好而丧失开口说英语的信心,以至于阻碍听说能力的提高。
二、提高大学生听说能力的一个对策:利用真实口语语料
大学生听说能力不高的原因很多,其中一个重要的原因就是缺乏对真实口语交际的了解[4]。真实口语语料不仅能透射目的语文化信息,而且能真实鲜活地展示地道自然的语言表达方式。绝大多数学生没有在英语国家生活和学习的经历,所以无法设想真实交际的情景。他们不知道国外图书馆里图书管理员和学生之间可能会说什么,不知道大学辅导会里老师和学生间可能讨论的内容,也不知道大学里旅行社里如何进行交流,自然也不容易想象或理解所听到的真实语料。真实口语语料自身具有的文化信息和语言特征,则正好弥补了这个不足。通过展现真实生动的交际过程,揭示英语国家的文化和语言表达习惯,很好地弥补了听说教材的不足。
下面以MICASE中图书馆的两则真实语料为例,分析如何利用其了解目的语文化并学习地道的语言表达方式。
【对话1】
S1:bringitback intwohours.kay?thank you.hello.
S2:canyoutell mewh erethecolor copier islocated?
S1:um,color copier isover there,gostraightand
S2:straightback over here?
S1:y-yeah
对话1中S1显然是图书管理员,而S2则有可能是学生或者老师在咨询彩色复印机在什么地方。这则对话展现了美国图书馆不同于中国图书馆的文化现象,同时鲜活地表现出如何得体地有礼貌地进行问讯。首先,对话中第一句是图书管理员提醒借书者要在两小时后把书还回来。国外大学图书馆通常把书分为三类shortloan,oneweek loan,ordinary loan。第一种shortloan一般限于在所属区域馆内阅读或者以两小时为一单位借出时间,以方便学生复印所需要的章节;第二种oneweek loan读者可以借阅一星期,而第三种是ordinary loan理论上学生是可以借阅一个学期的,前提是如果没有其他读者预定的话,否则ordinaryloan会变为onewe ek loan。如果国内学生没有这方面的文化知识的话,听懂第一句话就有些困难。
而S2在问讯时使用的表达式为canyoutell mewherethe color copier is located?很好地表现出如何有礼貌地询问他人。国内大学生受母语的影响,习惯于直接地用特殊疑问句提问,但对于英语国家的人来说,听起来会显的过于突兀,缺乏礼貌。再来看第二则发生在美国图书馆的对话。
【对话2】
S2:hi[S1:hi]cani borrowastapler please?
S1:wedon'thavehereastapler.down stairs.
S2:nookaydown stairs?
S1:firstfloor
S2:thanks.
对话2中根据对话内容可以判断S2向S1借钉书机。S2可能是图书馆的工作人员,告诉了S1在楼下一层有。这则对话表现出真实对话的一个特征,即真正口语交际中,问候语的发生几乎是同时的。正如S2和S1几乎同时说的问候语。在语言表达方面,S2的第一句问话再次向学习者展示出得体的表示请求的语言应该是什么样子。中国学习者大多在一般疑问句中不太使用please。另外,这则对话反映出来的文化信息是对于楼层的表达。美国和中国表示楼层的习惯一样,一层就是firstfloor,二层就是secondfloor,而英国用groundfloor表示一层,firstfloor则表示英国的二层。
毫无疑问,口语语料确实能够最大可能地反映目的语文化信息,并能生动地示范自然真实的语言表达习惯。不过,这无疑对外语教师提出了新的要求,他们不仅要根据学生的语言水平选择相当的语料,而且要增强个人的业务知识,以更有效地利用和分析真实语料来帮助学生。
三、结语
真实口语语料自身具有的文化信息和语言特征是听说教材中所没有的。它不仅能清楚地展现出真实口语交际的过程,有利于帮助大学生建立理性的听说发展方向,而且能帮助他们学习和了解目的语文化(如果老师能正确引导的话),更好地运用得体而且地道的语言来进行交际。本文限与篇幅,未能进一步地介绍更多地口语语料。在今后的研究中,可以进行实证研究,来检验真实口语语料对于提高大学生听说能力的有效性。
[1].教育部高教司.大学英语教学要求[M].上海:上海外语教育出版社,2007
[2].高黎,王惠玲.基于语料库的口语语言意识研究[J].西北大学学报,2009,(2)
[3]杨惠中.怎样提高英语听说能力[J].外语界,2008,(1)
[4]刘巧燕.语境因素与英语听说教学[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2009,(1).