汉语新词语产生方式论析——以2007年汉语新词语为例
2010-04-04周静
周 静
(重庆教育学院 宣传统战部,重庆400067)
随着时代的发展和社会的变迁,新事物、新现象和新概念大量涌现,而目前的词汇系统中,没有现成、恰当的词语去指称这些事物、现象、概念,这就造成了词语的空缺。词语的空缺给社会交际带来不便和困难,这时词汇系统需要产生一些新的语言成分去填补词语的空缺,以满足社会交际的需要,许多新词语也就应运而生。商务印书馆2008年12月出版了由侯敏、周荐主编的《2007汉语新词语》,该书收录了2007年产生的新词语和已有词语的新义、新用法共计420条。通过分析总结,笔者认为2007年汉语新词语产生的方式有以下6种。
一、网络新造
网络作为发展迅速的媒体,对语言产生了极大影响,成为一个最为突出的现象。社会已经进入信息网络时代,伴随网络的产生网上出现了一种新的交际方式,即以网络为媒介而实现的人际交流方式。通过网络新造的方式构成的词语叫做网络新造词语。
网络新造词语是网络人际交流中,基于网络环境及网络文化背景创造出来的词语。网络新造词语一经产生就以其新颖,独特的视觉形式,受到了广大网民的欢迎。这些词语主要存在于网络文化和网络交际中,它们从一个侧面反映了信息时代人们的生存状况及思维方式。网络世界是有别于现实世界的虚拟空间,人们渴望在这里缓解生活中所承受的压力,渴望展示自我。网络世界是没有国界的,人们在享受丰富的信息资源的同时,也能感受到不同文化之间的相互影响。[1]
网络新造词语根据词语的语义功能和文化内涵,可分为以下几类:第一类是与网络有关的专业术语。这部分词语由于专业性很强,应该属于行业语。第二类是指伴随着互联网的发展而产生的网络文化词语,这部分词语说明语言会对新事物、新现象加以记录。第三类是网民在网络上的常用的汉字、字母、数字、符号,这部分即网友之间为了方便交流,加强沟通而创造的有它独特的风格的词语。[2]
在以上几种方式中,伴随着互联网的发展而产生的网络文化词语表现尤为突出。例如:
帮帮族。指在互联网上发帖子寻求或提供各类帮助的人。
股吧。指互联网上网民交流股票信息的特定场所。
二、使用外来词
葛本仪说:“外来词指从外国或本国其他民族语言中吸收来的一些词。是不同民族在交往的过程中把对方语言吸引到本民族语言中来的结果。”[3]外来词是现代汉语词汇的组成部分之一。从外民族的语言中,通过一定的语言形式,吸收该词语到本民族的语言中,这是各民族语言交流的正常现象,也是丰富本民族词汇的手段之一。新词语中的外来词,是我国实行改革开放政策后,汉民族文化与外来民族文化相互接触、交流和融合的产物。它的大量出现充分反映了当代中国人对外来民族的物质文明的渴求,表明了汉民族的思维观念正在日趋更新。
新词语中所使用的外来词也包括少部分词组(以下统称为“词”)。这些外来词有以下几种类型:
(一)字母造词
“字母造词”是汉语吸收外来词中出现的一种新的语言现象。这是一类没有经过翻译的外来词,有人称之为“不译词”或“原装外来词”。[4]这类词语与全称形式相比,长度大大减缩,使用起来更方便。而且用简练的形式传递尽可能多的信息内容,这也是语言追求经济效率原则的体现。随着我国与世界的接轨,这种造词方式的使用将越来越频繁,它符合社会发展的需要。
字母造词的方式有以下四种:
第一种是外文字母加汉语词(语素),例如:“CC族”、“e 摘客”等。
第二种是数字加外文字母加汉语词(语素),例如:“3am 女郎”、“3Q 宝宝”等。
第三种为外文词语缩略形式,是纯粹的用外文字母来记录新事物的名称,这些词语大多只是由外文字母缩略简称来的,可以用最简洁的形式来记录复杂的内容,减少了语言表达中的麻烦。例如:“CDMB”、“QUID”等。
另外还有一类,是数字加符号加外文字母加汉语词(语素)构成的词语,例如:“26℃法”等,外在形式非常接近字母造词,但是因为此类词语使用的数字加符号加外文字母加汉语词(语素)已经在社会中广泛运用,深入人心,成为社会的有效组成部分,已经不能再算作外来词。
(二)音译词
王力先生说:“当我们把别的语言中的词连音带义都接受过来的时候,就把这种词叫借词,也就是一般所谓的音译词。只有借词才是外来词,而译词(指意译词和仿译词)不能算做外来词。”[5]本文并不认同这种观点。汉语吸收外来词的方式是多种多样的,音译、意译、音译加意译、音译兼意译都应属于外来词。但因为2007年汉语新词语中的外来词表现形式仅体现了音译这一种,所以本文仅对音译词进行分析。
音译词是按照被借词语发音进行翻译的外来词。它有以下的分类:第一种是纯音译,第二种是音译兼意译,第三种是半音译半意译,第四种是音译加类名。在以上几种方式中,音译加类名表现尤为突出。例如:
阿尔法女孩。“阿尔法”是希腊字母“α”的音译,加上“女孩”,就构成了一个外来词。
海蒂族。“海蒂”是英语“HEIDIS”(Highly Educated,Independent,Degree -carrying,Individuals) 的音译,加上 “族”,就构成了一个外来词。
纳斯达克中国指数。“纳斯达克”是英语“NASDAQ”的音译,加上“指数”,就构成了一个外来词。
这些外来词通过音译之后定下来,其的表达形式已经深入人心,具有很强的稳固性。
三、旧词语赋新义
旧词语赋新义是词汇发展更新的一种重要方式。它的含义是:“形式与原先的旧词语相同,而词义却已经通过引申、比喻等途径改变了的现象。此类词语除了词义发生了变化,其它的都没有发生改变,仍然采用旧词语的形与声。”[6]
很多语言学家对旧词语赋新义的方式也有论述:
王力认为:“旧词语获得新义的第一种主要方法,是通过修辞手段产生新义。这种方法在新义的产生方式中占了将近40%。在很多情况下,由于修辞的经常运用,引起词义的变迁。”[7]
葛本仪指出:“旧词语赋新义的方式主要有四种:引申、比喻、借代、特指。”[8]
本文根据2007年汉语新词语的实际情况,将这些旧词语赋新义的方式归纳为:“引申”和“修辞”两种。
(一)通过引申产生新义
词义的引申,就是从词义的某个特征出发,产生与之关联的另外的词义,是词义发展最普遍最重要的规律。
词义引申的方式多种多样,一是词义的扩大。指一个词,原来有一个既定的所指范围,如果后来超出,包含了更多的范围,即词义的外延扩大,就是词义的扩大。二是词义的缩小。指一个词,原来有一个既定的所指范围,后来缩小了,减少了范围,即词义的外延缩小,就是词义的缩小。三是词义的转移。词义的转移是指原现象或事物随着时间的推移,所表示的词义已经消失,但在社会中,又出现了新事物,并且与原事物在性质或作用等方面具有一致性,导致旧词复活,产生了新义。[9]在以上几种方式中,词义的转移表现尤为突出。例如:
晒。原义指:①太阳光照射。②使人或物体在阳光下吸收光和热。
新义指:分享,公布。比如:“晒工资”指将工资收入、年终奖金等公布在互联网上。
(二)通过修辞产生新义
通过修辞方法产生的新义,其中大部分是通过比喻产生的。它是指通过事物之间的相似性联系而产生的。所谓相似性联系,是指事物之间既不同类,也不相关,只是在某些方面具有类似之处。例如:
干物。原义指:干贝、香菇等干货。
在“干物女”中,新义喻指:生活像干贝、香菇等干货那样干巴巴,生活缺少生机的年轻女子。
四、缩略
缩略是汉语的一种构词方式,是按照某种规律把一些相对冗长的表达,用社会认同的方式加以压缩、截略或统括而形成稳固的表达。用缩略的方式构成的词语叫做缩略语。缩略语是解决词语太长和节奏太急之间的矛盾的结果。它是现代汉语词汇系统的重要组成部分,是语言发展中必然产生的一种现象。[10]
2007年汉语新词语的缩略方式,主要包括“简称”和“合称”两种。
(一)简称
它是在汉语缩略语中占绝大部分。相对于全称而言,是在不改变原概念的前提下,依照一定的规则,从原词或词组中提取两个或两个以上语素或词构成新词语的简化形式。
2007年新词语中,通过“简称”产生的新词语共计26个,产生的途径大致有以下几种:
1.抽取原词语各成分的第一个字或词素。这样形成的简称最为常见。例如:
快男(快乐男声) 炒基 (炒基金)
2.抽取原词语各组成部分的中心语素或词,这类简称的含义较明显。例如:
次按(次级按揭贷款) 定投(定期定额投资)
3.直接省略原词语中次要地位的部分,保留原词中关键的语素或词。例如:
礼让日(文明出行礼让日) 中彩联(深证市中彩联科技有限公司)
4.抽取英文中的首字母缩略。例如:
CC族(CC是英语Cultural Creative的缩写)
CDMB(CDMB是英语China Digital Multimedia Broadcasting的缩写)
(二)合称
它是指从代表几种相关事物的两个或两个以上词语或句子中,提取两个或两个以上具有代表性的语素或词,并加上“一”、“二”、“三”等数词构成的,对这几种相关事物的简略称呼的简化形式。它在缩略语中只占很小的一部分。例如:
一费二税 (指新增建设用地使用费和土地增值税、土地使用税。)
五大民生目标(指“学有所教、劳有所得、病有所医、老有所养、住有所居”的工作目标)。
五、使用方言词语
方言词语也是新词语的一个重要来源。对方言词语的吸收就是根据表达需要,有选择地将一些富有表现力、广泛流行的地域方言词语接纳为民族共同语词语。方言作为民族共同语的地方变体,对共同语词汇有着重要的补充作用,它使汉语词汇不断丰富。汉语方言词语中,存在着很多共同语没有的词语,而这些词语反映的意义内容,以及由意义内容反映的事物概念又是共同语所必需的。这就为方言词语进入共同语准备了客观条件。[11]
在2007年新产生的方言词语中,最为醒目的是大量涌入的港台词语。例如:
限生令。指香港政府关于限制内地孕妇赴港生产的规定。
例句:香港向内地孕妇下达“限生令”:怀孕7月以上入境严查。(《南方都市报》2007年1月17日)
新港仔。指内地孕妇在香港生产并因此取得香港居民身份的婴儿。
猫缆。是台北市“猫空地区缆车”的简称。缆车路线从台北动物园至猫空站,全程4.03公里,是台北市内第一条缆车路线,于2007年7月4日开通。
六、派生
由派生方式构成的词叫做派生词。周荐先生在《汉语词汇结构论》中说:“在语言学里,人们把两个直接组成成分全为词根的合成词称为复合词,把两个直接组成成分一者为词根一者为词缀的合成词叫做派生词。”[12]派生词的实质就是词根加词缀构成新词语。
吕叔湘先生在《汉语语法分析问题》中明确提出了词缀的定义:“不单用,但是活动能力较强,结合面较宽,有单向性,即只位于别的语素之前,或别的语素之后,或两个语素之间。这是所谓‘前缀’,‘后缀’,‘中缀’,可以总的称为‘词缀’。”
朱德熙先生在《语法讲义》中也提出了词缀的定义:“词缀都是定位语素。真正的词缀只能粘附在词组成分上头,它跟词根成分只有位置上的联系,没有意义上的关系。”[13]
在对2007年汉语新词语进行分析后发现,2007年新词语中共有词缀12个。例如:“~客”、“~吧”、“~日”、“~女”等。
2007年新词语中由词缀产生的新词语有97个。例如:“群租客”、“试客”、“股吧”、“嚼吧减塑日”、“礼让日”、“干物女”、“孔雀女”等。占 2007 年汉语新词语的 23.10%。
语言是反映社会生活的一面镜子,随着社会生活的变动,语言的词汇也一直处在不断变化的状态中,并由此产生了一大批反映这种变动的新词语。新词语的产生是社会和语言发展的必然,新词语的创造的也是语言自身发展的动力和生命长青的根本。2007年汉语新词语在产生方式上具有很强的规律性,这也是新词语不断衍生的源泉。通过对其研究,既可以看到整个词汇系统在自身演变的发展规律,又有利于人们全面、系统地认识和把握新词语。同时,新词语的多种产生方式说明了汉语新词语是能够满足日新月异的社会发展需要的,并随社会发展的步伐而不断更替变化。
[1]李莉.论网络词语的社会文化意蕴 [J].天津社会科学,2004,(3).
[2]苏文博.浅析网络词语[J].语文学刊,2006,(7).
[3] [8]葛本仪.现代汉语词汇学[M] .山东:山东人民出版社,2001.184.
[4]崔艳艳.论新时期外来词语的规范[J].天中学刊,2007,(4).
[5][7]王力.汉语史稿[M].北京:中华书局,1980.526.564.
[6]张婷.近三十年来旧词新义研究.上海师范大学.硕士研究生学位论文,2007年通过.
[9][11]白迪迪.改革开放以来汉语新词语研究.天津师范大学.硕士研究生学位论文,2007年通过.
[10]陈原.社会语言学[M].北京:商务印书馆.2000.334.
[12]周荐.汉语词汇结构论[M].上海:上海辞书出版社,2004.90.
[13]朱德熙.语法讲义[M].商务印书馆,1982.29.