英语文化渗透式教学的实践与探讨
2009-07-02韩吉峰郭爱东
韩吉峰 郭爱东
摘要:语言与文化具有紧密的联系。英语教学不应以通过考试为目的,而应注重提高实际生活中运用语言能力和交际能力。本文强调教学过程中应加强文化的渗透,利用多种渠道使学生了解中西文化的差异,并对英语教学中应注意的问题进行分析和探讨。
关键词:文化渗透;外语教学;语言与文化
中图分类号:G642.421 文献标志码:A文章编号:1002—2589(2009)08—144—02
大学英语教学不应以通过英语四、六级考试为目的,而应注重提高实际生活中运用语言能力和交际能力。语言作为文化的载体体现了各民族不同的社会生活经验和文化特征。我们在学习一种语言的同时,也在习得该民族的文化。语言和语言的应用不能脱离文化独立存在。不了解西方的各种文化,也就无法真正学好英语。所以在实际的英语教学过程中应加强文化的渗透,使学生在了解中西文化差异的同时激发学生对西方文化的兴趣,从而达到学习英语的本质目的。
一、当前大学英语教学中存在的问题
当代大学生表现出的跨文化交际能力普遍较低已成为不争的事实。长期以来,我国英语教学由于理论和认识上的局限,在语言课上对西方文化因素的渗透和导入缺少自觉性、计划性和系统性。过多地注意语言形式,而对文化问题重视不足,使得学生对西方文化中的价值观、思维模式、行为时间观念、宗教信仰、道德规范等方面的差异缺乏足够的了解。结果尽管掌握了大量的语言知识,具有良好的语法习性,词汇量也很大,但在与西方人士的实际交际过程中,经常出现语用失误。主要原因有以下几点:
1. 学生缺乏学习文化背景知识的主观能动性。这是因为学生没有运用语言的环境,处在封闭的英语学习环境里,与母语为英语的人基本没有接触和交往。他们体会不到掌握文化元素的必要性,在日常生活中根本运用不到英语,更提不上跨文化交流了。学生更注重的是四六级考试的成绩。
2. 教师缺乏传授文化背景知识的主动性。一些教师对大学英语教学中文化元素传授的重要性认识不足。从他们的角度看,只有英语专业学生才需要学习英语国家文化知识,非英语专业学生只要学好语言知识,通过四、六级考试就行。
3.教学条件方面上的制约。某些教学客观条件制约了教师教授文化背景知识,也制约了教学计划的制定和教学设计的实施,例如班级人数太多,学时安排太少,教学设施配备不足等等。在每周仅 4—6学时的大学英语课上,教师很难把文化背景知识恰如其分地融人到内容繁多的语言教学任务中。
二、加强文化渗透式教学
应该结合教材,把语言教学与文化背景知识合起来。我们要让学生明白,仅仅掌握了英语的语言形式是远远不够的,这只是语言知识的非常小的部分而已。只有同时掌握了英语文化能力,知道在何时何地如何正确地使用这些语言形式,才可以说是真正掌握了这门语言。相对于枯燥的生词和阅读来说,如果教师多讲授一些文化知识,学生会更有积极性去学习。而且在教学中不能只是简单地渗透文化,介绍文化,还要注意和本民族文化进行对比,培养学生形成独立思考的能力。主要可以从以下几方面使学生基本明白文化的差异性:
(一) 思维方式的差异
不同的逻辑思维和思维习惯,导致不同的语言表达方式与顺序。西方语言的思维模式是 “直线性”的:讲话人组织语言的方式就是为了明白直接地把自己的意思传达给对方,犹如一条直线,意思清晰明了。而汉语的思维模式是 “曲折迂回”式的:说话人不把自己的意思直接地表达出来,而是采取迂回、隐含的方法,使读者或听者逐步悟出说话人的意思。就如日常的信件。如果是西语信件,一般会开门见山的直入主题,而汉语信件一定会先客套一番,最后才提及主题。另外一个鲜活的例子就是在称呼语方面汉语里有“姑妈”、“姨妈”、“舅妈”、“表嫂”、“伯父”、“堂叔”、“姨夫”、“舅父”等,而西方文化中以英语为例仅有 aunt、uncle”等很少称呼语,即使家里有很多姐妹兄弟,也不会分出大姐二哥四弟之类,其表述也就是用 elder(younger)brother(sister),相当简洁。两种思维模式反映了两种语言中的不同文化,英语国家是“低语境”(Low context)国家,一切都要用语言讲清。而汉语国家是 “高语境”(high context)国家,许多含义都隐含在语境之中,不需要每一点都清楚地讲出来。
(二)世界观的差异
中西方的价值观因受各自传统文化的影响差异甚大。受儒家思想影响,几千年的封建宗法统治,产生了等级分明,上尊下卑,卑己尊人的思想道德规范。倡导社会的有序和个人对集体的忠诚与责任。无论是社会、学校还是家庭都以这种集体至上价值观念教育下一代,因而我们也就习惯用这一标准来衡量人们的道德行为、世界观及人生观。
中国文化是以集体价值观为中心,而西方文化则是以个人价值观为中心。西方文化与中国文化在价值观上形成鲜明的反差,以自我价值观为中心,社会只是达到个人目的的手段。整个社会极力推崇个人价值的实现,以个人的进取精神、个人的成功来衡量人生价值。
在人与人的关系上,西方社会人与人之间的关系基本平等。很多人认为自己对父母无需太多照顾。父母也更注重培养孩子的自立能力。而在中国,敬老尊师、亲仁善邻历来是我们民族的传统美德。孝顺长辈和赡养父母是子女的义务。父母也过多的关注和溺爱自己的孩子。
在思维意识方面:“人之初,性本善。”深深的影响着中国人的思维意识,“人生下来即有罪” 影响着西方人的价值观,对待不同的文化,如果能从根本上去了解其文化形成的过程,对理解这种文化有着莫大的帮助。
三、教师引导学生自主学习
对于英语学习来讲,学习主体的意愿起着相当大的作用,教师应激发学生对英语学习和应用的兴趣。
笔者尝试着在本教学班逐步在教授教学大纲要求的内容外,添加一些相关文化元素,要求学生课外查找一些与课文相关的文化素材,并让学生上讲台进行讲解。该方法既加强了学生自主学习的能力,又锻炼了其英语语言表达能力;增加了学生应用英语的机会,同时还活跃了课堂气氛,使学生真正加入到互动的学习模式中,取得了良好的学习效果。而过去的教学里我们往往忽视了这一点。有些教师认为学生英语基础差,课上没办法用英语回答问题。其实我们完全可以换种方法,给学生多些自己准备的时间,再让其主动表现自己,逐步培养学生学习英语的兴趣和运用英语的能力。
要求学生在课外大量阅读英语原文资料也是一种学习英语国家社会文化知识的重要途径。在这一环节上,教师应组织学生有效地进行课外阅读,调动学生的积极性,鼓励学生多接触英文原文资料。通过这些途径,学生可以将中英文化有意识地加以对比,使他们对本民族文化与英语文化有详尽的了解。随着文化知识的不断积累,他们不仅能够更好地了解所学内容,而且在今后的实践中也会受益匪浅。此外,还要鼓励学生大胆地与英美人士多交往。从某种意义上说,每一位以英语为母语的人都是一本文化内容丰富的“活的教科书”。
总之,正如王佐良教授所说:“不了解语言中的社会文化,谁也无法真正掌握语言。”因为任何一种语言都是使用该语言的民族的文化载体,是该文化的主要表现形式,没有不包含任何文化因素独立存在的语言。在更多的情况下,我们在英语教学中更多关注的是语言本身的教育,而很少去关心语言之外的文化背景知识。因此,在英语教学过程中,不仅要重视语言知识的传授,更要灌输文化方面的知识,培养学生独立文化交际意识,只有这样才能使学生学到地道的英语。与此同时我们既要学习了解他人,也要学会展现自我。可以在教学中适度增加一些我们汉语文化的外语表达。英语学习的目的绝不是使学习者越来越 “西化”,而是以扩大国际视野,了解世界多元文化,增进彼此了解,学已致用为最终目的。
参考文献:
[1]胡壮麟. 语言学教程[M]. 北京:北京大学出版社,2001.
[2]屈文生.看FRIENDS学地道美语[M].北京:机械工业出版社,2006.
[3]祁世明. 对比文化差异谈文化教学的重要性[J]. 宿州学院学报,2006,(6).
[4]郎宏梅.要重视英语文化教学[J]. 辽宁师专学报,2002,(5):46.
[5]杨素芳,裴如意.英美文化与英语教学初探[J]. 南通工学院学报(社会科学版),2003,(1).
Practice and Probe of Teaching Based on Infiltration of English Culture
Han Ji-feng,Guo Ai-dong
Abstract: Language has a close relationship with culture.English teaching should not aim atpassing the exam, but focus on improving the ability to use language and communicative competence in real life. This paper lays emphasis on infiltrating western culture through multiple methods in teaching practice to make students understand the differences between Chinese and western culture. And doing some probes and analysis on the questions in teaching process.
Key words: culture infiltration ; English teaching; language and culture
(责任编辑/石银)