APP下载

时间的暴力

2009-04-29[秘鲁]塞萨·瓦叶霍

散文诗 2009年8期
关键词:伊莎门德斯缝衣服

[秘鲁]塞萨·瓦叶霍

(1892-1938)

都死了。

多妮亚·安多尼奥死了,在村子里卖廉价面包的那个声音沙哑的女人。

圣地亚哥神父死了,他喜欢年轻的男男女女跟他打招呼,不管是谁,一概回应:“你好,霍西!你好,玛丽亚!”

年轻的金发女子卡利奥塔死了,留下一个婴孩,母亲死后八天也死了,

阿尔比纳姑姑死了,她常常吟诵传统的时态和语式,在走廊里为受人敬重的女官员伊莎多拉缝衣服。

一个瞎掉一只眼睛的老人死了,我记不起他的名字。他早上在阳光下面睡觉,在街角的洋铁厂门口抖尘,

拉约死了,跟我一样高的一条狗。不知道被什么人射杀。

姐夫鲁卡斯死了。愿他安息,在我经验里没有别人的下雨天,我就想起他。

母亲死了,在我的左轮手枪里,妹妹在我的拳头里,兄弟在我流血的内脏里,有一种悲哀中之悲哀把他们三个人连结在一起,在年复一年的八月份。

东师门德斯死了,高大的,醉醺醺的,读着谱用单簧管吹哀怨的托卡塔,太阳下山之前,邻近的鸡老早就在那节奏里睡着了。

我的永恒也死了,我在为它守灵。

(陈实译)

猜你喜欢

伊莎门德斯缝衣服
我学会了缝衣服
拉伊奥拉之后,且看这位金元足球弄潮儿
保罗·门德斯·达·洛查 “野兽派”诗人
蝠王(下)
我学会了缝衣服
第一次缝衣服
茶壶自拍
婚礼的惊喜
“非常人贩”门德斯