初中英语教学中的负迁移现象及其对教学的启示
2008-12-29苗新普
中小学教学研究 2008年8期
摘 要:中国学生在英语学习中由于受到母语干扰、新旧知识的混淆、思维定势、中英文化差异等因素的影响,而在学习中产生了负迁移现象。教师在教学中应尽量减少负迁移的影响和干扰,最大限度地提高课堂教学效果。
关键词:迁移;负迁移;正迁移;教学启示;初中英语
一、引言
根据教育心理学原理,在学习过程中,先行学习(已经获得的知识、技能等)往往影响后续学习(学习新的知
识、技能等),这在教育心理学中称为“学习的迁移”。迁移按其效果,可分为正迁移(Positive Transfer)和负迁移(Negative Transfer)。由于认识到了迁移现象在学习活动中的普遍性和重要性,大家希望借助正迁移来提高教学质量。然而,在实际教学中,特别是在初中英语教学中,经常会受到负迁移的干扰或阻碍。
笔者结合教学实践,重点探讨了初中英语教学中产生负迁移的因素以及负迁移现象对英语教学的启示。
二、初中英语教学中产生负迁移的因素
1. 母语干扰
我国学生在学习英语前,已普遍熟知汉语的一整套表达习惯,这就使他们在学习英语时,必然会受到母语的影响。英语和汉语分属不同语系,文化传统、语言特色等迥异。所以,在学习过程中,学生语言能力的负迁移超过正迁移,这些负迁移主要表现在语音、词汇及句子结构等方面。例如,我国一些地区的母语方言中,n音被l音代替。这种习惯迁移到英语学习中,学生就会把net发成let,把night发成light,把There are no desks in the classroom.说成There are low desks in the classroom.又如,汉语中有些成对使用的连词(如:虽然……但是……、因为……所以……,等等),在英语表达相同意思时,只需要一个连词。受汉语表达习惯的影响,学生往往在主句和从句中使用两个连词(如:Because he is