国际汉学
搜索
国际汉学
2017年4期
浏览往期
订阅
目录
汉学一家言
如何理解作为西方东方学一部分的汉学—评萨义德《东方学》
汉学及相关概念辨析*
汉学访谈录
理文兼修的东亚学—日本学者川原秀城访谈录
汉学家专页
汉学、犹太身份与大屠杀记忆—对以色列汉学家伊爱莲的理解
笹川种郎的中国小说戏曲研究*
海外中国现当代文学研究
英语世界中国当代小说的译介与研究*
韩少功《马桥词典》中的回环观与文化悲观主义
“见林而不见树”—评顾彬《二十世纪中国文学史》
中国经典在海外
中国古典戏剧翻译的他者文化视角
——以汉学家阿林敦、艾克敦的《戏剧之精华》为例*
首部“四书”英译本
——柯大卫《四书译注》初探*
域外汉语研究
汉语国际教育史视野下的鲍康宁和《英华合璧》*
17、18世纪之交欧洲在华传教士汉语知识的传承与流变—基于梵蒂冈图书馆一份手稿的个案探讨*
中外文化交流
法国18世纪“景德镇神话”何以形成—一个感觉史意义上的中法文化交流的个案*
东方与西方的相遇:《圣经》中译本中的跨文化议题
黄伯禄和徐伯愚—最早获得儒莲奖的中国人*
文献与书目
《1618年耶稣会中国年信》译注并序(上)*
卜弥格、卢安德和穆尼阁:三位17世纪来华耶稣会士罗马耶稣会档案馆文献精选
书评与书介
一位中国学者眼中的俄罗斯汉学史—评李明滨著《俄罗斯汉学史》
评葛桂录著《中外文学交流史
——中国—英国卷》(2016)—兼论英国作家中国题材创作的阐释模式以及中英文学交流史的写法*
学术动态
中华文化走出去的“一体两翼”—“首届全国高校国际汉学与中华文化外译学术研讨会”综述
编后记:现当代中国文学在海外
——一个新的研究方向
Select Abstracts