当代外语研究
搜索
当代外语研究
2012年5期
浏览往期
订阅
目录
大家治学
我和中国典籍英译
语言学
后现代哲学的转向与超越
——特征与评价
从修正行为看会话的动态合作性
论语言学与文化人类学的学科交叉研究
其他
新时代语境下的中国翻译研究与教学学术研讨会会议通告及征文通知
《当代外语研究》来稿规范
上海交通大学外国语学院翻译学科简介
2012年全国师范院校外语学院(系)院长(主任)联席会议通知
外语教学与研究
迁移研究的心理认知视角
——心理类型与心理典型的国内外研究综述
论体验式英语教学的语言学理论基础
确定性与可能性:中国学生口笔语中两类副词人际元话语使用研究
理工科硕士研究生学术英语需求分析
二语习得动机理论研究新进展
翻译研究
从译者诗学观与文学翻译的互动看译者主体性
——以晚清小说翻译为例
林纾真的是“翻译家”?
——“译者”身份与林纾研究
文学理论与批评
“我不在那儿”
——《纽约三部曲》的身份诗学解读
贝里尔·弗莱彻女性主义三部曲的叙事特征
会议综述
翻译与当代中国文化建设:现状与趋势
——中国英汉语比较研究会“翻译与当代中国文化建设”高层论坛述评
八面春风拂秦淮,大英盛会话发展
——记“新时期大学英语教育改革及教学法高层研讨会”
书评
《教师语言意识》介述
《语词如何表意》介评