APP下载

读原著学英语(十七)

2025-01-16周洪立

英语世界 2025年1期
关键词:罗恩表达方法财力

KenFollett的著作词汇非常丰富,表达方法灵活多样,加上小说中各种鲜活的人物、跌宕起伏的情节,所以特别吸引读者。PaperMoney这部小说也一样,不仅语言流畅、朗朗上口,而且用词讲究、表达多样,对于学习英语的人来说,具有特别的阅读价值。

作者在文中使用了一个很酷的词组:anopinionformer,意思是“主导舆论的人;舆论先驱”。这个词组是描写Laski时出现的。Laski通过各种不法手段,从一个小混混摇身一变,成为伦敦一名富豪,手下不但有很大的产业,而且他本人还成为晚报的董事,有能力左右舆论。书中的原文是这样说的:Whenheneededreassurance,hewouldremindhimselfthathewasadirectorofEveningPostLtd.,anopinionformer,andthathisincomeplacedhiminthetopninepercentofheadsofhouseholds.(每当他要寻求自信的时候,他就会提醒自己,他是《晚报》有限公司的董事,一个有能力主导舆论的人,他的收入让他能跻身全国前9%的户主行列。)

时间“整点”的说法,onthedotof,也是在这本书中学到的。书中的句子是这样的:Colearrivedintheeditor’sofficeonthedotofteno’clock.(科尔10点钟准时来到编辑室。)以往我只知道,几点整可以用sharp这个词来表示,比如8点整是ateighto’clocksharp。这是我第一次看到onthedotof这种说法,感觉这个表达近似于中文里说的“踩着钟点”。

takethemickey,这是一个英国及澳大利亚口语表达,意思是“嘲笑,嘲弄”,指以幽默或讽刺的方式取笑或者戏弄他人。这个短语也是我在这本书里学到的。书中的原文是这样的:WhenRonaskedwhathedidforaliving,hesaidhewasanunemployedpoet,andRonsuspectedtheladwastakingthemickey.(罗恩问他以什么为生,他说他是一个失业的诗人,罗恩怀疑这小伙子在戏弄他。)意思是他没说真话。

上面说到了英语整点的表达方法,我从这本书里还学到了如何用英文表达钱的“整数”,就是北方话“凑整”。整数,英文的说法是roundfigure,字典的解释是“整数,一个没有小数部分的数字,通常用于表示数量或金额”。这里的故事情节是这样的:Laski在同交易中介机构负责人NathanielFett讨论收购Hamilton的产业,出价100万英镑。书中的原文是:Exactlyonemillionpounds.Whenamansellshislife’swork,heisentitledtoaniceroundfigure.(整整100万英镑。一个人卖掉他毕生为之付出的事业,得一个漂亮的整数理所应当。)round用作动词时,也有把数字四舍五入的意思。比如:Youcanroundthefiguretothenearestpound.(你可以把数字四舍五入,凑成整镑。)

这本书里有一个短语很有意思:scrapethebarrel,意思是“动用最后一点财力或物力”。这里的故事情节是,Laski十分贪婪,虽然没有足够的财力,却动歪心思,出价100万英镑购买Hamilton的产业。原文是这样说的:Laskididnotknowwhathewasgoingtodo,forhedidnothaveamillionpounds—hewouldhavebeenscrapingthebarrelfortheone-hundred-thousanddeposit.(Laski不知道下一步该怎么办,因为他根本没有100万英镑,为了付10万英镑的押金他也要倾尽财力。)这是一个十分形象的说法,形容为了凑够钱数,把桶底都刮干净了。

紧接scrapethebarrel之后,文中另一个有意思的短语又进入了我的眼帘:smellarat(觉察到有可疑之处)。这一段的故事情节是这样的:以TonyCox为首的一个犯罪团伙,精心设计了一场交通事故,劫持了银行的运钞车。在抢劫过程中,发生了枪战,引来了警察,情况十分危急。紧要关头,团伙中的年轻人Jesse受命驾驶装有抢来钞票的面包车逃离现场。Jesse由于走神,路上又造成了追尾事故。他万分紧张,拼命摆脱了前车驾驶员的纠缠,强行驾车逃跑;一边开车,一边在心里盘算,怎样做才能安全脱险。他在想,慌里慌张肯定会引起怀疑,但一个大小伙子,开着一辆车,小心翼翼、畏畏缩缩地在大马路上磨蹭,一旦被聪明的警察看到了,也会引起怀疑。

书中的原文是这样的:Itoccurredtohimthattherewassuchathingassuspiciouslygoodbehaviour:anintelligentcopper,seeingayoungishblokeinavanpoodlingalonglikeanolddearonadrivingtest,mightwellsmellarat.(他突然想到,有时特别好的行为举止反而会令人生疑。比如,一个聪明的警察,看到一个毛头小伙子,像一个正在通过驾照路考的老太太一样,驾驶着一辆面包车,循规蹈矩地在马路上行驶,一准会让他觉得有可疑之处。)

关于smellarat,《新时代英汉大词典》是这样解释的:觉得可疑,觉得事情不妙。词典给出的例句是:Beforehefinishedthestory,Ialreadysmelledarat.(他话还没讲完,我就觉得很可疑。)我在猜想,这个短语很可能和猫捉老鼠有关。猫十分警觉,嗅觉灵敏,在没有看到老鼠之前,事先就能嗅到老鼠的气味。

猜你喜欢

罗恩表达方法财力
如果艺术有一万种表达方法
动物绝对不应该穿衣服
享受生活的绝症患者
海洋奇缘
结算财力
资讯速递
一首诗开始的时候
英语中序数词的表达方法
人肠系膜血管平滑肌细胞BKCa 通道在HEK293 细胞上的表达方法研究
表达感谢