APP下载

纪念与传承:赵如兰《宋代音乐资料及其诠释》(中英双语版)出版记

2024-11-03周丹

音乐探索 2024年4期

摘 要:本文讲述了作者策划与完成哈佛大学首位华裔女教授赵如兰的代表作《宋代音乐资料及其诠释》一书的中文译本出版的工作历程。该著曾获得哈佛大学最佳博士毕业论文奖与美国音乐学学会的最高荣誉“奥托·金克尔蒂奖”。该著首次为中国古代音乐研究建立了英语术语体系。上海音乐学院出版社将于2024年11月推出该书的中文译本《宋代音乐资料及其诠释》(中英双语版),旨在推动中西音乐学术交流,彰显民族文化自信。

关键词:《宋代音乐资料及其诠释》;中英双语版;赵如兰

中图分类号:J60-05 文献标识码: A 文章编号:1004 - 2172(2024)04-0015-03

DOI:10.15929/j.cnki.1004 - 2172.2024.04.004

关于赵如兰教授及代表作《宋代音乐资料及其诠释》(中英双语版)[1]卞赵如兰(1922.4.20—2013.11.30)女士是我国著名语言学家赵元任先生与杨步伟医生的长女,哈佛大学首位华裔女教授,其一生兼具教授、音乐学家、编辑等多重身份。她的代表作《宋代音乐资料及其诠释》不仅获得了哈佛大学最佳博士毕业论文奖与美国音乐学学会的最高荣誉“奥托·金克尔蒂奖”(Otto Kinkeldey Award),还率先为中国古代音乐研究建立了英语术语体系。该书在学术上建立了解读古谱的规范,首次系统地汇总和考辨了全球范围内的宋代音乐研究的相关文献,提出了“以勾代上”记谱法的概念,并针对音阶、宫调、乐谱、节奏、术语等问题提出了深刻见解,是英语世界对中国音乐的研究和传播的典范之作。

上海音乐学院出版社计划在2024年11月推出该书的双语版,此举是推动中外文明交流互鉴的实际行动,旨在丰富出版品类、进一步彰显民族文化自信。作为全国领先的宋代音乐研究出版中心,上海音乐学院出版社已出版了洛秦教授主编的20余种宋代音乐研究的专著和论文集,形成了“宋代音乐研究文论集”“宋代音乐文化阐释与研究文丛”的多卷本、开放式书系。这本中英双语版译著的出版,无疑将成为“文化中国”理念下该图书系列中的又一新亮点。

与赵如兰教授的两次“邂逅”

笔者第一次听说赵如兰教授的鼎鼎大名是在2016年,在时任上海音乐学院出版社社长兼总编辑洛秦教授的策划和组织下,上海音乐学院出版社出版了由荣鸿曾、吴淼鑫主编的赵如兰纪念文集《在你温厚的笑容中荡漾——纪念哈佛大学首位华裔女教授赵如兰》。这部文集是国内首部对赵如兰教授加以深入研究、集中展开学术评论的图书,其出版标志着对赵如兰教授个人及其学术成就的研究的新阶段,具有里程碑式的意义。当时,笔者细细品读全书,从“素描式的自传”到“赵如兰学术成就文选”再到“朋友学生怀念赵如兰的文集”,透过一段段文字,对赵如兰教授的为学、为人都留下了深深的印象,亦心中暗忖,“如果有一天我也能责编赵教授的著作,那将是多么无上的荣幸啊”!

第二次“走近”赵如兰教授是在2020年初。一场突如其来的疫情让中国乃至全世界按下了暂停键,平时在单位囿于事务性工作的我,正好趁此机会安静地在家中拾起图书编辑方面的工作。居家办公的八个月,占据我大部分日常时间的是编校由洛秦教授主编的《百川汇流的声景——作曲家梁雷的人文叙事》一书的书稿。通过此书,我有幸认识了与赵如兰教授有着特殊缘分的享誉国际的当代著名作曲家梁雷教授。在梁雷教授的传记部分,作者裘陵维老师用细腻的文字将赵如兰与梁雷的故事娓娓道来。读罢此篇,在我脑pGxUoQCiAC0jMKIJ8AfrnA==海中浮现出赵如兰教授知书达理、诲人不倦、温柔亲切的亦师亦母形象。

心有灵犀的出版策划缘起

2022年年初的一个春日,上海音乐学院音乐学系的于韵菲副教授到我办公室来领取她刚出版的列入“宋代音乐文化阐释与研究文丛”(洛秦教授主编)之中的著作《〈愿成双·赚〉谱研究》的样书。我与于韵菲博士自学生时代便熟识了,当时她在上音读博,是陈应时先生的高足,为人谦逊、功底扎实、学术严谨,是我们同学间公认的“好学生”。更巧的是,读博期间,她还曾在上海音乐学院出版社实习过一段时间,因此对出版行业也有一定的了解。我俩在校学习期间虽然谋面的次数不多,但却有一种心有灵犀的默契。这种默契在之后的书稿策划合作中,愈发地凸显出来。

我们每次见面都有聊不完的话题,当话题切入彼此最近的工作、生活,于韵菲告诉我,她当时正在翻译赵如兰教授的代表作《宋代音乐资料及其诠释》,并且已经完成了全书的一半。这部著作毫无疑问是学习与研究中国音乐史尤其是宋代音乐史的必备参考书目,但由于尚没有正式的中译版本,国内诸君如要了解赵教授的学术观点和思想,要么只能参阅她的英语原文影印版,要么只能透过零星片段的翻译,实乃一大憾事。

于是,在那个花从淡处留香远的春色温柔的午后,与于韵菲博士的交流又将我的思绪推向之前两次“邂逅”赵如兰教授的记忆深处,赵教授高洁淡泊如兰的形象仿佛涌现在我的眼前。我与于韵菲一拍即合,开始共同畅想起中译本出版的图景。我将她引荐给出版社的张文禄顾问,张顾问得知我们关于出版赵如兰教授译著的计划时,当即爽快地应允了。他不无兴奋和自豪地说,赵如兰教授是华人学术界的骄傲,出版社必然要倾尽全力给予支持。在征得社领导的同意后,我和于韵菲博士便开始紧锣密鼓地着手落实翻译和出版的各项具体工作。

一波三折的版权申请之路

译著出版的第一步是版权申请工作。我和于韵菲博士迫切地希望在当年便能够取得该书的版权。我们于三天内便起草了寄给原著出版方美国哈佛大学出版社的信件,请社里的版权编辑秦展闻老师协助处理相关事宜。不料邮件发出后一月有余,一直石沉大海、杳无回音,这让我和于韵菲不免有些担忧。

就在彼时彼刻,我们又不约而同想到了于韵菲在哈佛大学访学期间结交的忘年好友裘陵维老师。我在前文谈及,裘老师不仅是《百川汇流的声景——作曲家梁雷的人文叙事》一书中《梁雷传记》的作者,而且还是哈佛音乐图书馆的一名资深管理员。在2022年赵如兰教授百年诞辰之际,哈佛大学图书馆举办“芳音如兰——赵如兰赠品展”的过程中,她作为最重要的策划人之一,为传承和弘扬赵教授的文化遗产付出了巨大的努力。于韵菲委托裘老师代为征询哈佛大学出版社的意见,随后,我再次将信件发往出版社,没想到短短一周之内便得到了回音——出版社方面同意授权!版权的问题便就此迎刃而解了。在出版社领导、版权编辑和财务等方方面面的鼎力支持下,我们克服了重重困难,通过了线上的一轮轮程序以及与版权代理人员的一次次协商,终于在两个月后取得了中文和英文双语版的版权。

找寻双语版的序言作者

有道是“万事俱备只欠东风”。翻译工作在于韵菲的不懈努力下,终于进入了尾声。而且经过梁雷教授的推荐,敬请赵如兰教授的大弟子、著名民族音乐学家荣鸿曾教授(现为匹兹堡大学荣休教授及华盛顿大学兼任教授)为我们的中英双语版作序。荣教授在百忙中欣然应允并很快促成了此事。短短两周时间内,荣教授就将字字珠玑的序言交付到我手中。而且,同为赵如兰教授的高足林萃青教授也曾有为《宋代音乐资料及其诠释》英文版在香港重版时所作之序。这两位国际著名的大家为老师赵如兰教授的名著中英文版作序,让我深深地感受到,一本好书的诞生需要一个完美的团队和一位位默默付出的支持者。

收获“国家出版基金”的殊荣

国家出版基金自2007年经国务院批准成立以来,已成为中国出版行业的一大支持力量,其设立的本质目的在于推动优秀公益性出版物的广泛传播。作为与国家自然科学基金、国家社会科学基金并列的第三大国家级基金,该基金的设立富有成效地促进了知识与文化的传播与继承,覆盖了图书、音像制品及电子出版物等多种媒介。国家出版基金不仅提供资金支持,更在出版界被视为一项至高无上的荣誉。

2023年9月,上海音乐学院出版社社长张巍教授担任了本书出版项目的负责人。在他的支持下,我们正式开启了向国家出版基金申报《宋代音乐资料及其诠释》(中英双语版)的进程。这项申报工作由出版社和译者于韵菲博士共同完成。此书的申报得到了全社上下的高度重视,并被确立为近几年的重点图书项目,承载着学术与文化传承的重大使命。

2024年3月18日,2024年国家出版基金的支持名单在众望所归中揭晓,《宋代音乐资料及其诠释》(中英双语版)名列其中。我不禁心潮澎湃!这一刻,所有的辛勤汗水都化作激动的泪水。我立刻联络了于韵菲博士和梁雷教授,第一时间与他们分享这一喜讯,并表达我的欣喜之情。我们共同感受到了出版界对我们努力的认可,也为我们即将奉献给世界的学术成果感到自豪。

这一成绩的取得不仅是国家对赵如兰教授、译者于韵菲博士的肯定,也是对上海音乐学院出版社在音乐学术研究与传播领域影响力的一种重要肯定。获得2024年国家出版基金的资助,不仅确保了这一重要学术作品的顺利出版,也充分彰显了我们工作的重大价值和意义,激励我们未来继续不断在学术出版领域上下求索、追求卓越。

最后,特别感谢梁雷教授、洛秦教授、杨燕迪教授三位学者对本书的联袂推荐;感谢上海音乐学院音乐学系的大力支持,音乐学系将以此书的出版为契机,在2024年11月举办“赵如兰教授学术研讨会暨新书首发仪式”;感谢所有参与本书出版、提供协助和关心的朋友们。

此时此刻,天上飘着些微云,地上吹着些微风,微风吹动了我的头发,教我如何不想她!

作者简介:周丹,上海音乐学院出版社副编审,《宋代音乐资料及其诠释》(中英双语版)策划及责任编辑。

[1]该著曾有《宋代史料及其诠释》《宋朝音乐和宋朝音乐史料》《宋代音乐研究》《宋代索源及其诠释》等近20种译名。上海音乐学院出版社即将出版的该书“中英双语版”译者于韵菲博士,将书名译为《宋代乐谱及其解译》。