APP下载

融入英国医患沟通模式的眼科专用英语口语工作坊构建

2024-10-21赵辰茜褚宏蕊

医学教育研究与实践 2024年5期
关键词:医患沟通工作坊眼科

摘要:通过介绍中国医患沟通的社会现状,对中英医患沟通培养模式、眼科医疗体系及专用英语课程体系进行对比。从中得出在医疗发展日益国际化的今天,结合中国研究生的教学大纲,以工作坊的形式将英国的医患沟通培养模式融入我国眼科研究生的专用英语口语课符合其职业发展方向。笔者进行三个融入中、英医患沟通能力培养的学术英语口语工作坊构建,提出新的思路:医患沟通能力的培养可以融入医学生任何学习阶段的任何课程中。尽管此类工作坊的实施在当前中国国情下存在诸多困难,但希望本文能为促进此类课堂的研究与推广提供参考依据。

关键词:英国;医患沟通;眼科;研究生;专用英语;口语;工作坊

DOI:10.13555/j.cnki.c.m.e.2024.05.020

中图分类号:G642. 0 文献标志码:A 文章编号:2096-3181(2024)05-0642-07

基金项目:2021年济宁医学院课程思政教学改革研究项目(SZ2021001)

Construction of Spoken ESP Workshop for Ophthalmology Integrated with the UK Doctor-patient Communication Mode

ZHAO Chenxi1,CHU Hongrui2,3

1. The University of Manchester/Manchester Royal Eye Hospital, Manchester M139PL, the United Kingdom; 2. Jining Medical University, Jining 272067, China; 3. Qufu Normal University, Qufu 273165, China

Abstract:This paper introduces the social situation of doctor-patient communication in China and conducts a comparative study of the Chinese and British modes of doctor-patient communication, the ophthalmic medi? cal system, and the ESP curriculum system. From this comparative study, we have gained the insight that, given the increasing internationalization of healthcare development, the integration of the UK’s doctorpatient communication training mode into the ESP spoken course in workshop is in line with the professional development direction of Chinese ophthalmic postgraduates with the combination of the syllabus of Chinese postgraduates. In addition, three ESP spoken workshops were constructed to incorporate the development of British doctor-patient communication skills. A new idea is proposed: the cultivation of doctor-patient com?munication skills can be integrated into any course at any learning stage of medical students. Although there are many difficulties in the implementation of such workshops under the current national conditions in China, we hope that this paper can provide a reference for promoting the research and promotion of such diversified courses.

Keywords: The United Kingdom; Doctor-patient communication; Ophthalmology; Postgraduate; English for Specific Purposes; Spoken English; Workshop

1 医患沟通

医患沟通,本质上是人与人的沟通,是医患对自身的认知与觉醒: 医患一体——人人皆患者,人人皆医者;医者维护人的生命健康;患者是医学和医者最好的助手,是医者生存和发展的根本所在[1]。解决医患矛盾的关键就是从医学生开始培养良好的医患沟通能力[2]。

研究表明,98. 47%的医院被医疗纠纷所困扰,其中70%是由医生和患者之间的无效沟通造成的医疗纠纷[3]。与西方国家相比,中国的医生信任度较低[4]。由于医患之间缺乏信任和相互理解,医患关系已成为我国一个复杂的社会问题[5]。因为在人际关系中,医患关系是最复杂的关系之一。它涉及处于非平等地位的个人之间的互动,往往是非自愿的,涉及至关重要的问题,因此充满情感,需要密切合作[6]。

2 中英医患沟通培养模式对比

目前,中国医患沟通课程普遍开设在医学生的本科低年级阶段,采用按教材章节讲授理论课,并以教材为范围出题考试的教学方式,授课时长往往仅为一学期,形式化严重。而临床医学研究生教学的重点是对“三基”的训练,医患沟通培训不足,课时也有限,很多学校则不开设医患沟通课程,即使开设,内容、形式也多为本科阶段的重复,同质化严重。在进行医患沟通时往往停留在简单的“交谈”层面,使患者容易对其产生不信任感,进而对医疗行为产生疑问。对于大多数临床研究生来说,他们的医患沟通能力来源于临床培训时导师的言传身教,学生未来走向临床岗位成为医生的沟通方式也大多和导师保持一致,缺乏思考、变通的能力。

英国的医学院则通常不单独向医学研究生开设医患沟通课程,不设置特定的医患沟通教材,往往将医患沟通教育融入所有的医学专业课,贯穿医学生学习的全过程。让学生在亲身实践和阅读海量的文献中自行探索无形的教材,在实践中寻找、在研讨中思考,探索出适合不同人群、不同病种患者的沟通模式。

英国因医生和患者之间的无效沟通造成的医疗纠纷相对较少,医患沟通教育的形式更多元化,培养时长也贯穿医学生的整个学生生涯。相比于我国为期一学期的理论教学,英国的教育方式更为深入,更侧重于实践与思考能力的培养。

3 中英眼科医疗体系对比

中国眼科相关的职业有“眼科医师”和“验光师”两种。眼科医师就是我国五年制眼视光医学本科或临床医学本科毕业,或者继续攻读硕士、博士学位选择了眼科方向毕业后在各级医院眼科工作的临床医生。而验光师培养体系则良莠不齐。无论是四年制眼视光学毕业的本科生,四年制本科毕业又花三年攻读眼科学或眼视光学硕士学位的研究生,三年制眼视光学毕业的专科生,还是未接受过高等视光学相关专业教育的中职生和仅经过社会相关培训的验光从业人员都无法报考执业医师证,都无法拥有眼科医师的医药处方权、疾病诊断权,无法从事视光临床工作,只能做一些基础门诊的辅助工作。在考取相关资格证后都有验光处方权,可从事验光、配镜相关的工作。区别只是本科、研究生毕业的验光师可以去各级医院工作,专科学历或社会培训出身的验光师大多只能去眼镜店工作。除验光、配镜以外几乎所有眼科相关的工作皆由眼科医师负责,在如此广泛的责任和临床工作压力下,眼科医师也往往会忽视医患沟通的重要性。此外,国内眼科相关执照都是一体的,考取之后只要不被吊销则终身无须再考其他执照,相对来说“一劳永逸”,很难与时俱进。当公民眼睛出现视力问题时,除了在已知是近视或远视等屈光不正问题的情况下,会直接去眼镜店验光后配镜,除此之外的其他视力问题则往往不论大小及严重程度皆去各级医院进行相关的检查,就导致了各大医院看病难,进而产生一系列的医患纠纷。

英国眼科相关的职业有“opthalmologis(t眼科医师)“”optometris(t视光师)”“optician(视光技师)”三种。英国并没有验光师这个职业,英国的视光师相当于眼科的全科医生,拥有验光处方权和对眼科疾病的诊断权和相关药物的处方权,但英国视光师的执照及其处方权等的执照并不是一体的,每一种眼科疾病的执照都要单独考取。视光师的职责是保护公民的眼科健康,属于一级医疗,验光只是眼视光学的一小部分。当公民因视力模糊等问题来眼科门诊进行眼科检查时,所做的检查不仅仅是验光,还要进行光学相干断层扫描(OCT)等全套的眼科检查,因为不只有屈光不正会导致视力出现问题。英国的视光师大多在眼视光诊所工作,与国内商业化的眼镜店或眼视光中心不同,这些眼视光诊所由眼科医院运营。以笔者所在的曼彻斯特大学为例,眼科附属医院为曼彻斯特皇家眼科医院,该眼科医院在曼城总共运营八家眼视光诊所。如果在检查中诊断出白内障等需要进行眼科手术的眼科疾病,视光师就会将其转诊到曼彻斯特皇家眼科医院,由眼科医师对其进行相关的眼科手术,这也就进入到英国医疗体系的第二级医疗。此外,英国还有另外一个眼科相关的职业叫视光技师。他们没有任何处方权、诊断权,所做的工作就是根据视光师所下达的验光处方帮助患者选择最合适的镜片、镜框等并进行配镜。

相比之下,英国眼科从基层到上级的两级医疗体系以及眼科医师、视光师与视光技师之间的分工关系则更为明确合理、不浪费医疗资源,也更有利于创建有效的医患沟通,中国眼视光领域的医疗体系则需要进一步规范和提升。

4 专用英语

专用英语(English for Specific Purposes, ESP)也叫专门用途英语,是指某种与特定职业或学科相关的英语,课程的设置主要是在学习者的特定目的与特定需求的基础上进行[7]。《非英语专业学位研究生英语教学大纲(2020)》明确了研究生英语课程在我国研究生人才培养中不可替代的地位[8]。课程构成如图1,专用英语分为专业英语和学术英语两个分支。大纲规定专业英语的教学重点为专业知识教学,由专业课教师授课;而学术英语是为满足某专业学习者的特定需求从语言分析的角度进行的语言教学,由英语教师进行授课[8-9]。

4.1 中英医学研究生专用英语课程对比

中国研究生的专用英语课是必修课,不同高校也制定了不同的研究生英语课免修标准,但标准过于单一,因为免修不等于不修,而是换一种以学生为中心的方式学习[9]。此外,按照最新的教学大纲要求,研究生英语课程基本课时为64 ~128学时,之后可以继续开设必修课或选修课,但有些高校甚至将课时压缩到了32学时,完全达不到要求[9]。由于课时的局限性,由外国语学院开设医学学术英语后,医学院系研究生院通常就不再由医学专业课教师开设医学专业英语课程了[9]。上课形式多为传统的大班单向授课,按选定的课本章节学习医学相关的课文和词汇,以词汇和阅读为主,口语及写作内容涉及较少。

英国高校则并不将专用英语课作为必修课或选修课开设,其专业课本身就是英文教学。因此,让学生根据自身需要和兴趣自愿报名参加“Academic Success Program”此类的学术英语项目,该项目由大学语言研究中心提供,以学院为单位开设学院相关专业的学术英语课程,并且学生可以根据自身需要选择报名口语还是写作、语法等专项课程,在每种专项课程内(比如写作),学生还可以根据自身需要选择要学习专用英语写作风格还是写作内容和含义等单项课程。同时,每一个专项课程的形式也可以根据学生需要自行选择线上还是线下,每个班级人数普遍不超过20人,充分考虑每个专业、每个个体的差异性。

4.2 为何选用专用英语作为融入英国眼科医患沟通培养体系的媒介

在中国临床研究生重视临床培训或实验室培训的培养体系下,很多学校并不单独向各个方向的临床研究生单独开设专业课,因此即便是眼科方向的临床研究生,无论是专业型硕士还是学术型硕士也都很少开设眼科的专业课。而专用英语课、思政课、医学统计学等基础课却是国家要求必须开设的科目,具有普适性。

如上所述,我国的医学院校往往忽视对研究生的ESP口语的教学。而48%的留学生指出在中国就诊时,由于沟通过程中的一些语言障碍,往往会影响到患者就诊时的情绪,导致部分患者对医生有抵触情绪,耽误了疾病的诊疗[10]。69%的留学生建议,在医学英语医患沟通这门课程上,一定要注重英语口语技能的提高,因为这是解决语言沟通障碍的最好办法,从而能方便外籍患者就诊[11]。同时,语言是文化和沟通的载体,专用英语口语课作为一门英国的语言课也更容易融入英国的眼科医疗体系。因此,在医疗发展日益国际化的今天,结合中国研究生的教学大纲,将英国的医患沟通培养模式融入我国眼科研究生的专用英语口语课,符合其职业需求和发展方向。

4.3 为何选用工作坊作为课程形式

英国医学研究生的授课形式普遍为“lecture(讲座)”“seminar(研讨会)”“workshop(工作坊)”三种。无论是医学专业课还是“Academic Success Pro? gram”授课形式都以“workshop”为主。“lecture”即为由教师向学生单项授课的模式,和国内基本一致。“seminar”则是讨论课,师生之间以类似圆桌会议的方式自由交流、讨论“lecture”或阅读文献中发现的问题,交流观点。“workshop”则更像是实践课、“lecture”与“seminar”三者的结合体,形式多种多样。每一个工作坊都有一个特定的主题,采用以目标为导向的教学方式。一堂课的授课教师也可以有多名,能让专业课教师与英语教师合作,在专用英语课上将医患沟通的研讨、教学融入专用英语口语课堂,结合临床观察实践、思考总结。因此选用最多元化的工作坊作为课程形式。

5 融入英国医患沟通模式的眼科ESP口语工作坊构建

5.1 不同视光检测法视角下探索医患沟通如何有效进行

不同国家常用的验光方式和标准各不相同。在所有学生都不了解“Amsler Chart”(图2)检查中心视野的前提下,两人一组,一人饰演视光师,一人饰演患者(饰演患者的学生自身视野都是正常的),让其亲身体验患者在没有任何理论和实践基础的视角下,医生要怎样沟通才能使其清晰理解,让检查顺利有效地进行。

首先提供给饰演医生的学生以下有关使用该图表的说明:1. Wear reading glasses; 2. Hold the chart about 15 inches away from eyes; 3. Close one eye and look at the central dot; 4. Note any wavy lines distortion or fuzziness; 5. Repeat with the other eye; 6. Tell your patient to inform you as soon as possible if he notices a blurred or grey patch in vision straight lines appearing distorted and objects appearing smaller than normal[12]。令其思考应该如何表述清晰以上六点,并询问他们是否能将这六个祈使句直接告诉患者。小组演练结束后,教师将各组的“Amsler Chart”图纸进行回收,分别让顺利使患者画出中心视域的小组和检测结果不正常的小组上台演示其使用语言的沟通差异,并表达自己在沟通过程中遇到的困难有哪些。之后教师进行点评、总结其医患沟通的差异,并询问学生此刻能否与患者共情后给出沟通范例如下:

1.“Can you see the two diagonal lines?”

2.“Can you see where they meet in the middle? Can you see a spot there? Is it there all the time or does it disappear?”

3.“Keep your eyes fixed on the centre where the lines meet or where you think they should meet if the patient says the centre is blank. Can you see the 4 corners of the big square? Can you see the 4 sides of the square?”

4.“Keeping your eyes looking at the centre, can you see the whole of the pattern inside the big square? Are there any bits missing blurred dis? torted? Any holes or spots?”

5.“Are the squares and lines that you can see straight and regular? Are all the small squares equal in size? Do any areas appear to move or shimmer?”

由此可见,与其使用祈使句以指令式的口吻让患者完成检查,不如采用问询式的引导,减少祈使句带来的思维偏倚,因为这会让患者即使没看到也会下意识地刻意去寻找并误认为自己看到了指令中的图像。最后令其思考,此时如果换用中国常用的动态视野检查法,假定患者是一个不了解中国视力检测法的英国人,他来中国旅行时被鞭炮炸伤了右眼,应该如何沟通表达才能让患者顺利完成检查。

5.2 Communication Scenario引导下的问诊及反思教学

将眼科研究生分成若干个小组,三人一组,由教师提供一个沟通场景。三名学生一人饰演视光师,一人饰演患者,一人作为旁观者记录问诊过程所问的所有事项并对整个医患沟通过程进行评估,在结束后指出他认为问诊过程遗漏的事项。Communication Scenario

Pre-registration optometrist has just completed a full eye examination with OCT scans for a patient,Mr Colin Boothroyd, a 70-year-old retired fireman who presented complaining that his vision was ‘not as good as it has been in the past’. This was the pa? tient’s first ever eye examination. Pre-registration optometrist has found evidence of dry age-related macula degeneration in both eyes with reduced VA ,RE 6/15 N6 LE 6/12 N6. You have been asked to talk through the findings with the patient. Please communicate the examination findings, diagnosis and any appropriate management or lifestyle consid? erations.

以如上沟通场景为例(该病例来自曼彻斯特皇家眼科医院),教师在学生们完成医生对患者的个人信息、相关病史以及症状的询问后,进行进一步的引导:已知患者是一名70岁的退休消防员,所患的疾病为干性老年黄斑变性,该疾病是由黄斑中的感光细胞在数年内逐渐分解造成的。思考如果他问你们以下问题,应该如何委婉地回答。“Do I have to stop driving? I can’t manage without my car and independence. How long have I got before I go blind? I am carer for my wife, if I go blind she would have to go into a home. Can I get some medication or surgery to fix this problem?”

小组之间进行讨论并分享各组的答案之后,由教师给出另一沟通场景的病史及相关症状沟通样例(该病例来自曼彻斯特皇家眼科医院运营的眼视光诊所),如表1。其中1~4为个人相关信息,5~11为来访原因,12~15为总体健康情况,16~20为既往眼部病史,21~23为眼病家族史,24为初步诊断。

最初作为旁观者的学生总结小组在练习问询时遗漏了什么事项,并点明不同场景下、不同眼科疾病、不同社会背景的患者在沟通时医患沟通技巧有何不同,应该询问问题的差异有哪些。例如表1中第2项显示患者为78岁,由老年黄斑变性引起的中央视力问题的高发人群为70岁以上的老人。第12项显示患者曾被诊断为2型糖尿病,第22项患者的母亲有黄斑变性的疾病史,而2型糖尿病、高血压和黄斑变性家族史都是导致视网膜疾病的危险因素。因此,问诊中获得的隐性信息有助于视光师进行下一步诊断,同时问题之间也存在隐性联系。最后,由教师总结医患沟通技巧,并引导学生思考如下问题:为什么要先报上自己的姓名和工作内容?为什么要用患者的敬语称呼患者?为什么要使用通俗、非技术性语言说明什么是干性老年黄斑变性?如何通俗地告诉患者这一疾病应该如何管理?为什么要给患者提问的机会?四、如何表现出同理心?

5.3 面对特殊的视力障碍者创建有效的沟通

白内障、青光眼和老年性黄斑变性等几种常见眼病的发病率都随着年龄的增长而增加,痴呆症的患病率也随着年龄的增长而增加,再加上痴呆症是由神经退行性变造成的,后皮质萎缩也经常会导致视力障碍,因此视力障碍和痴呆症并存的老年患者并不在少数。痴呆症共有九种,阿尔茨海默病只是其中最常见的一种。痴呆症在中国的就诊率以及公众认知度都较低[13],英国早已在应该何时以及如何向患者下痴呆症的诊断结果展开了激烈讨论[14],而国内医院神经内科却很少收治到痴呆症患者。因为国内很多家庭并不认为痴呆症是一种疾病,认为老年人随着年龄的增长记忆力、认知功能下降是正常的现象,就诊率自然也就较低。一些痴呆症的首发症状就是视力障碍,而不是记忆力、认知功能障碍,从而导致很多痴呆症患者来看眼科。

在这一环节首先让学生们思考这一问题。痴呆症患者会优先忘记他们一生中后发生的事情,逐渐只剩下儿童时期的记忆,因而表现得像儿童。作为眼科医生面对痴呆症患者这一特殊人群可以以向儿童沟通的方式进行医患沟通吗?之后向他们展示如下案例,令其思考表2中的五种沟通策略哪种更为合适,并给出理由。

Mabel is 87, and she has dementia. She has been admitted to an ophthalmology ward and has been there for 4 days. Mabel is frequently asking medical staffs if they have seen her mother. Her mother died 20 years ago. Mabel approaches you and with a worried expression and says “Please tell me where my mother is, I need to know.” What could you say what would you say[15]

事实上更为合适的策略既不是讲实话也不是说善意的谎言,而是2~4三项。因为第1项讲实话会让患者产生消极情绪,第5项虽然是充满善意的谎言,但从沟通的角度看,告诉她妈妈在家,也就暗示她等她住院结束回家就可以见到妈妈了,同时医生和患者的沟通也就终止了,没有继续发展下去的可能。而第2项的表达方式会让患者思考自己是因为需要什么帮助而想到妈妈,进而可能想到自己身体有哪些疼痛或不适,进而产生发展式的医患沟通,她会愿意表达更多。同理,第3项和第4项也是发展式的医患沟通表达,但相比于第2项又增加了参与性。因为这两种方式邀请她同正常人一起参与社会性的活动,把痴呆症患者当作了正常的个体。

向学生讲述以上案例后总结面对特殊的视力障碍者创建有效医患沟通的方式如下:尽可能让患者看到你的脸;使用直截了当的解释、简短的问题,并要求他们做出简单的决定(只有两个选择)。如果他们不明白,就换一种方式解释;语速放慢,具体做法是在句子之间留出额外的空隙,给他们 “处理时间”,并在再次提问之前留出额外的时间让他们回答;不应该把他们当成儿童,不应使用“长辈语”。应该继续使用他们的名字和职业称呼,并不断提醒他们正在发生的事情。告诉他们你是谁,为什么他们会和一个陌生人在一个陌生的房间里。

6 结语

笔者将英国的医患沟通培养模式融入我国眼科研究生的专用英语口语课的目的不仅是提供一种新的专用英语课形式,还提出一种新的思路。医患沟通能力的培养可以融入医学生任何学习阶段的任何课程中。上述工作坊既包含眼科专业知识又包含英语口语表达思维能力的培养,但既具有完备的眼科的专业知识又具备英语口语语言教学能力的“双师型”教师在当前国内医学院校尤为匮乏,因此将这一课程模式在中国推广面临着一些难题。但笔者希望未来中国的医学院校也能涌现出更多的“双师型”教师。希望教育部门能制定更合理的大纲、推广更多元的课程形式,让医学专业课教师与英语教师能在课堂合作;希望未来中国的医患沟通教育也能贯穿医学生的整个学生生涯。希望中国未来的眼视光医疗与教育体系不断改善;希望本文能为促进此类多元课堂的研究与推广提供参考依据。

参考文献:

[1]王锦帆,尹梅.医患沟通[M].2版.北京:人民卫生出版社,2018.

[2]赵文荣,谢颖,黄贤莉,等.浸入式医患沟通技能实训课程的建设与探索[J].医学与哲学,2019,40(24):58-60.

[3]LIU X C,ROHRER W,LUO A J,et al.Doctor-patient communication skills training in Mainland China:A systematic review of the literature[J].Patient Education and Counseling,2015,98(1):3-14.

[4]WANG W X,ZHANG H,WASHBURN D J,et al.Fac? tors influencing trust towards physicians among patients from 12 hospitals in China[J].American Journal of Health Behavior,2018,42(6):19-30.

[5]SUN C,ZOU J K,ZHAO L B,et al.New doctorpatient communication learning software to help interns succeed in communication skills[J].BMC Medical Education,2020,20(1):8.

[6]VEGA HURTADO C.Importancia de Las estrategias de comunicación entre médico y paciente[J].Revista Médica del Instituto Mexicano del Seguro Social,2021,58(2):197-201.

[7]Hutchinson T, Waters A. English for specific purposes[M]. Cambridge: Cambridge University Press,1987.

[8]北京市高等教育学会研究生英语教学研究分会.非英语专业学位研究生英语教学大纲[M].北京:中国人民大学出版社,2020.

[9]赵辰茜,褚宏蕊.中国研究生学术英语研究可视化分析:兼谈研究生医学学术英语教学发展展望[J].医学教育研究与实践,2023,31(4):467-475.

[10]刘瑛,张淑玲,朱莉莉.言语行为理论在提升医患沟通英语口语技能中的积极作用[J].中国医学伦理学,2015,28(5):734-736.

[11]刘瑛,刘俊峰,张航.以ESP理论为指导提升医学生医患沟通英语表达能力[J].中国医学教育技术,2017,31(5):599-602.

[12]Assosiation of Optometrists. Amsler Chart leaflet[EB/ OL].(2018-04-09)[2023-10-27]. https://www. aop. org.uk/advice-and-support/for-patients/sight-tests/ amsler-chart.

[13]史奇,朱丽萍,颜玮,等.江西省60岁及以上居民老年痴呆症和记忆力减退流行病学调查[J].实用临床医学,2018,19(1):83-87.

[14]MILBY E,MURPHY G,WINTHROP A.Diagnosis disclosure in dementia:Understanding the experiences of clinicians and patients who have recently given or received a diagnosis[J].Dementia (London),2017,16(5):611-628.

[15]Simon Burrow.Dementia-communication[EB/OL].(2023-09-18)[2023-10-31]. https://online. manchester. ac. uk/bbcswebdav/institution/Faculty% 20of% 20Biol? ogy%2C%20Medicine%20and%20Health/MAHSE/ HSST/Dementia/Week-7/.

[16]Mental Health Foundations. What is Truth? An inquiry about truth and lying in dementia care[EB/OL].(2022-09-01)[2023-10-29]. https://www.mentalhealth.org. uk/explore-mental-health/publications/what-truth-inquiryabout-truth-and-lying-dementia-care.

(编辑:赵伊昕)

猜你喜欢

医患沟通工作坊眼科
眼科诊所、眼科门诊、视光中心的区别
第二十二届亚非眼科大会(AACO 2022)
第二十二届亚非眼科大会(AACO 2022)
“中日跨境文化研究工作坊”八年记
罗雪芳名师工作坊:携手共进,聚水成渊
第二届“新革命史工作坊”会议综述
医患沟通能力在儿科临床教学中的培养
浅谈口腔医患沟通的人文素养
“微信”在医患沟通中的作用研究
将人文素质教育和医患沟通能力培养融汇于神经病学教学的思考