APP下载

《汉语大词典》蒙古语指瑕七则

2024-02-03杜思佳邓春琴

内江师范学院学报 2024年1期
关键词:淖尔汉语大词典蒙古语

杜思佳, 邓春琴

(西华师范大学 文学院, 四川 南充 637009)

自元代开始,相当数量的蒙古语借入汉语,并保存在历史文献当中。《汉语大词典》(以下简称《汉大》)以“古今兼收,源流并重”为方针,但它收录的一百余条蒙古语借词却与该方针不符。本文以“不兰奚”“赤斤”“鄂拓克”“贵由赤”“火赤”“淖尔”“撒花”七则蒙古语借词为例,旨在分析《汉大》释义不准确、义项不齐备、体例不够严谨等方面的问题,以求有助于《汉大》第二版的修订。

一、不兰奚

【不兰奚】蒙语音译词。亦译作“孛兰奚”“阑遗”“拦遗”。元代规定奴隶背主逃亡,由官府拘收,称“不兰奚”。如主人认领,仍交归原主。《元代白话碑集录·一二四四年林县宝严寺圣旨碑》:“中间或有不兰奚及奸细人等,本处官司自合审问来历,无得因而将僧众摭赖。”《元代白话碑集录·一二四七年鄠县草堂寺阔端太子令旨碑》:“有草堂寺金长老告:不兰奚一百人、匠人一十五人缺少穿着粮食。你每觑当休教阙少者。”[1]280

按:“不兰奚”当补充释义遗失和人名。《元典章》和《通制条格》中多有“不兰奚人口”“不兰奚头匹”“不兰奚马匹”等写法,因而仅将“不兰奚”解释为“元代规定奴隶背主逃亡,由官府拘收,称‘不兰奚’”是不妥当的。

(1)议得遗失之物,隐藏者多。其于赏罚,明当以示惩劝。若拟但凡隐藏孛兰奚一个,赏钞若干,且人口、头匹、价值不等;又所遗诸物中间,贵贱有差。(《元典章·刑部十八·告首隐藏孛兰奚赏钞》)

(2)【孛兰奚牛发付屯田种养】至大元年十月,行台。准中书省咨:来咨:各处拘到孛兰奚头只,别无官破草料,欲行差人管押赴北。(《元典章·刑部十八》)

(3)大德四年四月,中书省宣徽院备阑遗监呈:今后各处拘收不阑奚头匹,选择堪中支持,开写齿毛色膘分,趁水草畅茂时月,差有职役食俸人员送纳。如委瘦弱不堪支持,月申内明白称说,责令牧养膘。(《通制条格》卷二十八)

(4)一、各处解纳到监不阑奚头匹,虽有毛色,不见齿岁,又不设法关防,以致牧养人等换易作弊。今后拟合令本监制造火印三等:一作官字,一作主字,一作支字。凡有纳到头匹,本监官亲临监视医兽,验觑齿膘分,明立文案,随时用官字印烙。(《通制条格》卷二十八)

例(1)中清楚说明“孛兰奚”就是遗失之意,其中包括人口、头匹等。例(2)中“草料”清楚说明此处的“孛兰奚”并非单用,而是“孛兰奚牛”,是指“遗失的牛(牲畜)”。例(3)中“齿毛色膘分”和例(4)中“虽有毛色,不见齿”,可以看出此处“不阑奚”与“头匹”合用,为“不阑奚头匹”,也即“遗失的杂畜”。又,周良霄指出“‘孛兰奚’是‘孛兰奚人口’的省写”[2]134-142。因而,“不兰奚”当为遗失之意。

“不兰奚”还常用作人名,《元史》卷二十《本纪第二十》记平章政事为“不兰奚”,卷二十四《本纪第二十四》记赵国公名为“不阑奚”,卷一百一十八《列传第五》记尚宪宗孙女为“不兰奚”公主,卷一百九十三《列传第八十八》记剌之弟名为“不阑奚”等。

综上,《汉大》当补充【不兰奚】为遗失,常作为“不兰奚人口”的省写,指元代规定奴隶背主逃亡,由官府拘收;人名。

二、赤斤

【赤斤】蒙古语,谓耳朵。清钱大昕《十驾斋养新录·蒙古语》:“元人以本国语命名……或取形相,如你敦者,眼也;如赤斤者,耳也。”[3]1158

按:《汉大》释义不全,“赤斤”还指地名,即“赤斤千户所”“赤斤蒙古地”“赤斤卫”。明永乐二年(1404)置“赤斤千户所”,即今甘肃省玉门市赤金镇,以处鞑靼丞相苦术子塔力尼来降者。明永乐八年(1410)升为赤斤蒙古卫。清康熙五十七年(1718)复置赤斤卫,雍正四年(1726)裁。

(5)总兵刘广因其逃徒而报曰:千户他甲已言朵里只领真等六十余帐逃于赤斤矣,搬卜等三十余帐逃于仙人填矣,悉系土官所属之番,请仍李文招之。(《全边略记》卷五)

(6)二十日,晴。三更起,向西行约九十里,有古城一所。城南山下有夷人种田。城西有溪水北流,地名赤斤,安营。二十一日,晴。四更起,向西北行,渡溪水,入平川。当道尽皆沙砾,四望空旷。约行百余里,有古墙垣,地名魁里,安营。(《西域行程纪》)

(7)赤金,旧作赤斤,明为赤斤蒙古地。(《[民国]新疆志稿》卷三)

(8)肃州外为嘉峪关,关外蛮夷各因其种类建卫,曰赤斤,曰苦峪,曰蒙古,曰安定,曰沙州,曰曲先,曰罕东。(《继世纪闻》卷六)

(9)阿力死,子阿黑麻嗣。阿黑麻死,子满速儿嗣,相继扰哈密及赤斤诸卫。(《皇明象胥录》七)

例(5)通过后文的 “赤斤蒙古都督且旺失加致书于宁远伯仕礼”,可知“赤斤”指“赤斤蒙古卫”。例(6)中的“赤斤”即为永乐十八年(1420)的“赤斤蒙古卫”。例(7)中“赤斤蒙古地”即“赤斤蒙古卫”。例(8)至例(10)中的“赤斤”“罕东”皆为明朝时期建立的卫。

综上,《汉大》“赤斤”当补释义地名,即“赤斤千户所”“赤斤蒙古地”“赤斤卫”。

三、鄂拓克

【鄂拓克】蒙古语otog译音,意为部属,亦为部落长之名。清魏源《圣武记》卷四:“布鲁特分东西部,东部五,西部十有五。东部在天山北,准部之西南,近葱岭,距伊犁千四百里。每部长皆以鄂拓克为名。”[4]656

按:“鄂拓克”还当补三条释义,分别为:部落;明代蒙古社会基本的行政、经济、军事单位;鄂托克旗。

《汉大》释义中部属即部下,是军队中被统率的人,泛指下级。部分文献资料中鄂拓克作部属讲,与语义不合。

(11)又东北流数十里,有鄂拓克赛里河,准语,鄂拓克,部落也;赛里,后胯也。河有分流如胯,故名。(《西域水道记》卷二)

(12)臣等向锡伯克沁等,将圣主安抚准噶尔全部之旨,并大兵一路无扰,各部落皆输诚归附之处,剀切晓谕,释令伊等回巢,布告乌鲁特、克勒特、绰和尔等部落,俟此数鄂拓克俱来归顺,达瓦齐必更势穷力竭,无可容身之地矣。(《平定准噶尔方略》卷十一)

例(12)中“鄂拓克”指上文中的“乌鲁特、克勒特、绰和尔”,即为部落。此外,《平定准格尔方略》中还有鄂毕特鄂拓克、准噶尔鄂拓克、霍尔博斯鄂拓克等。上述“鄂拓克”皆指部落。

“鄂拓克”是明代蒙古社会基本的行政、经济、军事单位。《皇舆西域图志》中载“集赛,专理喇嘛事务,初为五集赛,后增其四,成九集赛,亦各领以宰桑,略如鄂拓克之制”,“右制自台吉以下,各有部分,宰桑以下,各有游牧处所及所辖人户。考其旧制,有四卫拉特、二十四鄂拓克、九集赛、二十一昂吉之名,并纪于后”[5]2145。“昂吉”蒙语为“部分”,是卫拉特所属领地组织,“鄂托克”初兀鲁思设十二“鄂拓克”,称“旧鄂拓克”,后增设十二“鄂拓克”,称“新鄂拓克”,新旧共二十四“鄂拓克”。

清代,“鄂拓克”演变为旗,现今仍在使用。“鄂拓克”即“鄂托克”,因译语无定音,现今多使用“鄂托克”译法。鄂托克旗,旧称鄂尔多斯右翼中旗,位于内蒙古自治区鄂尔多斯市西部。

(13)毙贼甚多,追至杭锦旗界,贼已由鄂托克旗遁入边内。([同治朝]《东华续录·同治七十七》)

(14)信恪奏鄂托克等旗办结教案妥定条约折。(《西巡大事记》卷十)

(15)右翼中旗,一名鄂拓克旗,驻西喇布哩都池。(《清史稿·列传三百七》)

综上,鄂托克当补释义部落;明代蒙古社会基本的行政、经济、军事单位;鄂托克旗。

四、贵由赤

【贵由赤】蒙古语,意为赛跑。明陶宗仪《辍耕录·贵由赤》:“贵由赤者,快行是也。每岁一试之,名曰放走,以脚力便捷者膺上赏。故监临之官,齐其名数而约之以绳,使无先后参差之争,然后去绳放行。在大都,则自河西务起程;若上都,则自泥河儿起程。越三时,走一百八十里,直抵御前,俯伏呼万岁。先至者赐银一饼,余者赐段匹有差。”[4]149

按:“贵由赤”释义错误,当为跑步者,赛跑运动员。

“贵由赤”作“跑步者,赛跑运动员”屡见于各种文献典籍中。

(16)合剌赤、阿速、阿塔赤、昔宝赤、贵由赤等尝从征者,亦皆赐之。以民八十户赐皇太子宿卫臣尝从征者。(《元史》卷十五《本纪第十五》)

(17)癸卯,佣民运米十万石致上都粜赈。丁巳,遣贵由赤四百人北征。辛酉,罢江淮漕运司,专事海运。(《元史类编》卷三)

(18)至于石亭石室,金冶银场,鹰房鹅池,温泉有宫,衣锦有院,玛瑙有司,位下昔宝赤、贵由赤之流充斥于境,且有以天子行在而称镇国府者矣。([乾隆]《宣化府志》)

(19)至元十三年,忽必烈汗诏括流民及僧道漏籍曁诸色人逃役者万余,允贵赤,捷足竞走者曰贵由赤,令明安领之。按贵赤万余人,未必悉卑明安管领,出入扈从。(《蒙兀儿史记》卷第一百有二)

(20)尼布楚本茂明安旧地,故有蒙古种人、昔宝赤,养禽鸟人,合剌赤亦作哈剌布,瞭望人,贵由赤亦作贵赤,善跑人,见元史语解、《辍耕录》,均非部族名。(《无邪堂答问》卷五)

例(16)中“合刺赤”即“瞭望人”,“阿速”即“守卫”,“阿塔赤”即“牧骟马者”,“昔宝赤”即“养鹰人”,因而“贵由赤”指人,而非动词奔跑。例(17)中“遣贵由赤四百人北征”,根据文意可知,贵由赤当指某一类人。例(18)“昔宝赤、贵由赤之流充斥于境”,因而“贵由赤”作“跑步者,赛跑运动员”。例(19)中的“捷足竞走者曰贵由赤”与例(20)可直接看出“贵由赤”义为“快走者”。

综上,“贵由赤”当纠正释义为“跑步者,赛跑运动员”。

五、火赤

【火赤】蒙古语“札鲁火赤”之省语。即宗正府,掌皇族事务。宋陈元靓《事林广记别集·官制一·随朝职品》:“札鲁火赤,即宗正府,官三十八员。”亦指宗正府官员,明朱有墩《元宫词》:“王孙王子值三春,火赤相随出内门。”[7]6

按:“火赤”释义错误,当为“火里赤”之省语,即弓手;带弓箭的人。

《汉大》中“火赤”释义有2条,其中1条释义为汉语释义,本文仅讨论与蒙古语有关的释义。

以下例句中的“火赤”当与蒙古语相关。

(21)后先雉尾怯薛执,左右麟符火赤佩。(《本事诗·至正妓人行》)

(22)将军少年英气豪,学剑论兵谈六韬。龟纹琐甲紫丝辔,虎皮鞍鞯红锦袍。三尺雕弓两斛力,八岁龙驹双佩刀。不愤旄头如火赤,从驾南征破绝域。(《鄱阳五家集》卷十三《明刘炳春雨轩集二》)

(23)火赤、达剌罕、大名府民户五百余户,每年除纳丝线税粮外,不纳包银,止纳军汉车银二定二十九两,次后断事官按脱定下,与民一体当差,仰依元行例,与民一体当差施行。(《秋涧集》卷八十一)

(24)王孙王子值三春,火赤相随出内门。射柳击球东苑里,流星骏马蹴红尘。(《列朝诗集·干集卷下》)

此外,词典的例证当为该词目本身。如:【鞠躬】“鞠躬尽瘁”的省语。清李载《遥赠阎古古先辈》诗:“鞠躬讵肯输诸葛,断指终期报贺兰。”清唐孙华《诸葛武侯祠》诗:“委寄寻前诺,艰危誓鞠躬。”参见“鞠躬尽瘁”[1]199。词目“鞠躬”为“鞠躬尽瘁”词目的省语,其例证使用的是词目本身,而非采用该词目的原型。《汉大》“火赤”的例证也应当采用“火赤”本身,而非“札鲁火赤”,因而该例证也是不恰当的。

综上,“火赤”当纠正释义与例证的错误,当改为【火赤】蒙古语“火里赤”之省语。即弓手;带弓箭的人。后先雉尾怯薛执,左右麟符火赤佩。(《本事诗·至正妓人行》)。

六、淖尔

【淖尔】蒙古语称湖泊为“淖尔”。如:阿拉克淖尔;阿勒坦淖尔。也译作诺尔[8]309。

(25)哈喇淖尔旧作“哈拉浑尔”,今改玉门县,在州治西六百九十五里。([乾隆]《大清一统志》卷二百十三)

(26)克兴和,进兵察罕诺尔,旧作脑儿。(《明通鉴》卷三)

(27)群流奔凑,近五七里,汇二巨泽,名阿剌恼儿。(《南村辍耕录》卷二十二)

“淖尔”不仅指湖泊,语义范围还可以扩大指海,多用作地名。

(28)达布逊淖尔,蒙古语盐海也,源在群山中。其北山为哈玛尔岭,蒙古语鼻子也,山形似之,故名。其南山为巴尔布哈山,蒙古语“巴尔,虎也;布哈,野牛也。”山有虎及野牛,故名。其东为拜甡图岭,蒙古语拜甡,居民也,地多居民,故名。淖尔发源其西麓,潴为布隆吉尔淖尔。蒙古语布隆吉尔,水浑浊也,谓浑水海。(《河源纪略》卷十一《质实三》)

(29)翼旦至察汗诺尔,由此转西至辉图诺尔,犹汉言后海也。(《扈从集·后序》)

(30)青海亦曰西海,番名呼呼脑儿,厄鲁特、土尔古特、喀尔喀、回特四部驻牧之地,凡二十九旗,皆蒙古族类也。按呼呼一作“库库”,青色也。脑儿谓海也。《方舆考证》卷一百《外域二》

(31)旁履高山下视,灿若列星,以故名火敦恼儿。火敦,译言星宿也。(《河源记》)

除“湖”“海”,其语义范围还可缩小,用以指“池”。

(32)董佑诚曰:“蒲昌海今曰罗布淖尔,蒙古语谓淖尔为池,当吐鲁番厅之西南,周围数百里,停而不流。”(《合校水经注》卷二)

(33)大赤脑儿,红塩池。(《边政考·卷七》)

(34)又由羊八井至桑托罗海,越红塔尔小山,过拉纳根山,即腾格里诺尔,蒙古语天池也,乃达木蒙古游牧之处。([光绪]《西藏图考》卷八)

综上,《汉大》“淖尔”当补释义“海”“池”。

七、撒花

【撒花】蒙古语。谓行贿索贿,奉献礼品[8]854。

按:“撒花”释义不完整,其本义当为礼物。

《穆卡迪玛特蒙古语词典》“saǔyat:贺礼”[9]207,“撒花”在历代文献典籍中屡次出现。

(35)夫何蓄缩浅谋,动容失色,直谓其强悍如虎狼,直谓其飘忽如风雨,直谓其出入变化如鬼神,于是倡撒花买静之说,于是谓玉帛交通之好,而敌得以不能师易我矣。(《群书会元截江网》卷二十四《战守和》)

(36)每岁鹰房子南来,所经州县市井为空官吏非理凌辱,百姓畏之,过于营马,及去,又须打发撒花等物,深为未便。乞严行禁约,以安吏民。(《秋涧集》卷九十)

(37)假如官史母得指克敌为名,取要一切撒花拜见礼物,如违并准赃论。(《居家必用事类全集·辛集》)

(38)除外用进奉军前克敌之物,并斡脱等拜见撒花等物,并行禁绝。(《元典章圣政》卷一《典章二》)

(39)又三佛齐国来朝贡时,跪于殿陛,先撒金钱花,次真珠龙脑,谓之撒花,盖胡人至重礼也。(《七修类稿》卷二十四《辩证类》)

例(35)“于是倡撒花买静之说,于是谓玉帛交通之好”中,“撒花”当与“玉帛”同为名词,“撒花”当作“礼物”讲。例(36)“打发撒花”,“撒花”也当作名词讲,意为“礼物”。例(37)“撒花”即“拜见礼物”。例(38)“拜见撒花”即“拜见礼”。例(39)“撒花”即下句中的“重礼”。

“撒花”从被给予者的角度讲是“行贿索贿”,从给予者的角度讲是“打点,应酬”。

(40)入幕之宾,其为谋划不规,所至清野,殚国之财,撒花资冦而已。(《梅野集》卷四)

(41)每呼鞑人为自家骨头,虽至细交讼事,亦用撒花直造鞑主之前,然无终予决而去。(《黑鞑事略》)

又,《〈黑鞑事略〉“撒花”考》指出“撒花”还有“调解”“游玩散心”[10]等含义,本文不再赘述。

综上,《汉大》“撒花”当增补释义“礼物”“打点,应酬”“调解”“游玩散心”等含义。

八、结语

《汉大》要求“所收条目力求义项完备,释义确切,层次清楚,文字简练,符合辞书科学性、知识性、稳定性的要求”,所以要避免出现漏收、错收的情况。笔者通过考证“不兰奚”“赤斤”“鄂拓克”“贵由赤”“火赤”“淖尔”“撒花”七词的释义,发现释义漏收是由于没有考察完所有的古籍,而词义错收主要是《汉大》编纂者省写的误判。因而《汉大》第二版的修订应尽可能多考虑以上两点。

猜你喜欢

淖尔汉语大词典蒙古语
含有“心”一词蒙古语复合词的语义
内蒙古二连盆地额仁淖尔地区铀成矿水文地质条件分析
土默特地方蒙古语地名再探
论蒙古语中反映心理逆境倾向的某些字的含义
ABSTRACT
从现存最早话本新词新义看《汉语大词典》晚收的词条及义项
评《〈汉语大词典〉研究》
俄语词“Sherti”在蒙古语中的变义(蒙古文)
敦煌碑刻文书词汇与《汉语大词典》释义缺失例举
《汉语大词典》义项失序问题研究