“一带一路”倡议下中国与阿拉伯国家的出版交流与合作
2024-01-24杨雪
【摘要】在“一带一路”倡议的推动下,中阿出版交流合作的基础愈发稳固,交流合作已从单纯的图书翻译出版走上翻译出版、互派团组参展、建立海外分支机构、数字出版等全方位、立体化的融合发展道路,取得了丰硕的合作成果。未来,中阿出版交流合作应在“多管齐下,推进中阿出版高质量发展”,“以重大项目为契机,深化中阿出版务实合作”,“以人为本,擘画中阿出版新蓝图”等方面推动出版交流和合作高质量发展,充分发挥出版业在文明交流互鉴方面的重要作用。
【關 键 词】“一带一路”倡议;中阿出版合作;人文交流;文明交流互鉴
【作者单位】杨雪,五洲传播出版社。
【中图分类号】G239.26【文献标识码】A【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2023.24.002
中国与阿拉伯国家的友好交往历久弥坚,2000多年前陆上和海上丝绸之路已经把中阿双方人民紧紧地联系在一起。2014年,习近平主席在中阿合作论坛第六届部长级会议开幕式致辞中提出中阿共建“一带一路”,沿线各阿拉伯国家都表达了极大的热情和合作愿望。截至2023年11月,我国已与22个阿拉伯国家和阿盟签署了“一带一路”合作文件,实现了“全覆盖”。
2022年12月,习近平主席出席首届中国—阿拉伯国家峰会发表主旨讲话指出,“中阿文明相互欣赏,书写互学互鉴的历史佳话”,“树立新时代文明交流互鉴的典范”[1]。双方将携手同行,不断开创中阿人文交流新篇章,构建面向新时代的中阿命运共同体。2023年是“一带一路”倡议提出10周年,2024年恰逢中阿合作论坛成立20周年,也是习近平主席在中阿合作论坛第六届部长级会议开幕式上提出中阿共建“一带一路”10周年。近十年来,双方共建“一带一路”在经贸合作、人文交流等各领域结出了累累硕果,出版业作为中阿文明交流互鉴的重点领域,交流合作日益频繁,成果接连涌现,为建设“一带一路”贡献了重要力量。
一、“一带一路”倡议下中阿出版交流合作基础愈发稳固
出版作为人文交流的具体形式,是连接文化交流、文明交流互鉴的纽带,承担着“展示国家形象,深化价值认同”的重任。步入新时代,中阿政府间高屋建瓴的顶层设计让中阿出版交流合作焕发出新的生机。
2016年1月,中国政府发布《中国对阿拉伯国家政策文件》,阐述了发展中阿关系的指导原则,自此,人文交流在中阿关系中的重要性进一步提升[1]。2016年1月21日,习近平主席在开罗阿拉伯国家联盟总部发表题为《共同开创中阿关系的美好未来》的重要演讲时宣布实施增进友好“百千万”工程,包括落实“丝路书香”设想,开展100部中阿典籍互译工作等[2]。2018年,习近平主席出席中阿合作论坛第八届部长级会议开幕式并发表题为《携手推进新时代中阿战略伙伴关系》的重要讲话,强调以“一带一路”建设全面带动中阿关系发展,中阿全方位合作进入新阶段[3]。同时,在会上中阿双方共同签署了《中阿合作共建“一带一路”行动宣言》。2022年12月,首届中国—阿拉伯国家峰会、中国—海湾阿拉伯国家合作委员会峰会在沙特利雅得召开,发布了《首届中阿峰会利雅得宣言》《中华人民共和国和阿拉伯国家全面合作规划纲要》《深化面向和平与发展的中阿战略伙伴关系文件》,并在中阿务实合作“八大共同行动”中明确了“同阿方共同实施百部典籍互译工程”的清晰任务。这些外交成果和纲领性文件为新时期中阿关系发展指明了方向,推进了中阿文明对话共同行动。中阿在共建“一带一路”框架下为各领域全方位的交流合作注入新的发展动能,为构建宽领域、多层次的中阿出版交流合作新格局提供了更为广阔的平台,夯实了中阿出版界交流合作、文明交流互鉴的基础。
二、“一带一路”倡议下中阿出版交流合作取得丰硕成果
相知无远近,丝路有书香。在共建“一带一路”倡议的引领下,中阿出版界汇聚合作共识、凝聚发展力量,不断探索创新多元化合作,中阿出版交流合作已经从单纯的图书翻译出版走上集翻译出版、互派团组参展、建立海外分支机构、数字出版等于一体的全方位、立体化融合发展道路,取得了丰硕的合作成果,为“一带一路”出版合作交流谱写了华彩篇章。
1.重大项目为出版交流合作提供强支撑
我国于2003年正式提出并实施出版走出去战略。随后相继启动了“中国图书对外推广计划”“经典中国国际出版工程”“国家社会科学基金中华学术外译项目”“丝路书香工程”等激励扶持出版业走出去的资助工程,以及“中外图书互译计划”“亚洲经典著作互译计划”等互译项目,经过多年的发展,这些重大项目不断完善申报、评选、实施、评价等机制流程。随着中阿共建“一带一路”深入发展和中国出版走出去项目推进,中国与阿拉伯国家在出版领域的合作内容不断增加,合作形式和合作维度不断升级,中国出版物在阿拉伯地区的阅读量和影响力逐步提升。
于2014年启动的“丝路书香工程”是新闻出版业唯一进入共建“一带一路”倡议重要举措的重大项目,旨在加快中国优秀图书在“一带一路”沿线国家的推广和传播,扩大中华文化影响力。截至2023年,累计资助输出到阿拉伯国家的阿文版图书翻译出版项目共有596个,占总项目数量的18.2%,排在“一带一路”沿线国家语种的前列。就图书题材而言,既有《平语近人:习近平总书记用典》《中国道路与文化自信》等宣介中国力量、阐释中国道路和中国方案的主题图书,也有《中华文明的核心价值》《中国历史十五讲》等体现中国价值、蕴含中国智慧、凸显中国精神的社科类图书,还有《额尔古纳河右岸》《生命册》等展示中国现当代文学思想内涵与时代风采的优秀文学作品,更有《消失的狼群》等触及少年儿童心灵的优秀儿童读物。
为促进中阿文明交流互鉴,2008年,中阿合作论坛第三届部长级会议确定启动“中阿典籍互译出版工程”。作为中阿实施的第一个系统性互译项目,经过十多年的努力,中阿双方完成了《大国的责任》《解密》《悬诗》《达尔维什诗选》等50部图书的翻译出版工作。中阿双方政府、文化界及出版界对该项目给予了高度评价,认为该项目是中阿文化交流的标志性成果,对中阿双方人民加深彼此文化的理解和欣赏,展示和传播中阿文明之美具有重要意义。这些重大项目的顺利开展和实施,为促进中国与阿拉伯国家的人文交流、民心相通作出了重要贡献。
2.多元化合作模式为出版交流合作增添新动力
进入新时代以来,中国出版界越来越重视与阿拉伯国家的交流合作,传统的翻译出版模式已经无法满足双方合作需求,经过不断探索实践,国内出版机构着眼于本土化建设,在阿拉伯国家设立海外分支机构,以点带面,进一步辐射周边国家。比如:五洲传播出版社与阿联酋和弦出版社合作成立阿联酋编辑部,北京师范大学出版集团与约旦阿克拉姆出版社合资成立约旦分社,接力出版社和埃及希克迈特文化投资公司合资成立埃及分社,安徽少年儿童出版社与黎巴嫩数字未来有限公司合资成立中黎第一家合资文化公司——时代未来有限责任公司。经过多年发展,中国出版界已在该领域形成集策划、编辑、翻译、发行、推广宣传于一体的本土化图书出版产业链,并通过这个产业链加深同阿拉伯国家的合作层次,实现图书策划、发行销售渠道主流化、本地化,让更多的中国优秀图书以更便捷的方式与本地读者见面。
五洲传播出版社阿联酋编辑部业务辐射整个海湾地区,自2017年成立至今已在该地区深耕多年,主要着眼于中国主题图书、中文教材教辅、童书绘本及文创产品的开发、制作、出版和发行。目前,该编辑部已经出版发行图书70余种,包括《三国演义》、《牡丹亭》、《家春秋》、“中国经典名著故事系列”、“迈向基础汉语教材”,以及童书“非常小子马鸣加”系列、“四翼奇探故事”系列等,这些图书连续多年亮相各大阿拉伯国际书展,并通过当地主流销售渠道与广大当地读者见面,受到了热烈欢迎,逐渐形成自有品牌。值得一提的是,该编辑部出版的《这不是童诗》《大头儿子和小头爸爸故事合辑》阿文版被阿曼教育部采购,并分发到阿曼200多所中小学校。
3.国际书展为出版交流合作创造大舞台
在中阿共建“一带一路”倡议推动下,中阿双方互派团组参加对方国家的国际书展,充分利用国际书展平台,开展图书展览、版权贸易、新书推荐、作家交流、学术研讨等书展活动,为深化民心相通作出了积极贡献。
北京国际图书博览会是与德国法兰克福书展、英国伦敦书展齐名的世界三大书展之一,在世界出版业发挥着举足轻重的作用。沙特、阿联酋、摩洛哥和阿尔及利亚先后于2013年、2015年、2018年和2023年作为主宾国亮相北京国际图书博览会。2011年,中国作为主宾国参加第43届埃及开罗国际书展。2017年,中国首次担任主宾国参加第27届阿联酋阿布扎比国际书展,派出了由200多名作家、学者和出版界人士组成的代表团,举办了50多场出版文化交流活动。该次书展中国主宾国活动是中国在阿拉伯国家举办的规模最大的出版交流活动,对推动中国与阿拉伯国家在新闻出版领域的交流与合作具有重要意义。2018年,中国作为第23届阿尔及尔国际书展主宾国,给阿尔及利亚民众带来了一场充满魅力的文化盛宴。纵观历史,中阿双方开启了多次互为国际书展主宾国的活动,足以显示中阿政府对利用书展契机促进彼此文化出版交流合作的重视。
此外,近些年五洲传播出版社、北京师范大学出版集团等国内出版企业积极参加沙特利雅得国际书展、科威特国际书展、卡塔尔多哈国际书展、约旦安曼国际书展等众多阿拉伯国家书展,积极推动中阿出版交流合作,践行中阿文明对话与交流互鉴。2023年,中宣部副部长张建春带领中国展团参加沙特利雅得国际书展。展会期间,中国展团举办中阿出版合作交流论坛,签署中沙互译出版备忘录,开展实地考察调研,完成版权贸易交流等工作,进一步推进中阿文化友好交流与务实合作。
4.数字平台为出版交流合作拓展新视野
在当今数字出版发展如火如荼的背景下,阿拉伯国家也在积极探索数字出版的新路径,2021年阿联酋阿布扎比书展“聚焦版权”项目(Spotlight on Rights)新设立电子书及有声书领域,用于支持阿语图书内容的数字转化,确保向全球读者传播[4]。沙特大力推进数字化转型,推出《数字经济政策》,旨在让数字经济占国内生产总值的比重达到全球发达经济体水平。在此背景下,沙特主要出版商在电子书业务板块不断发力,推动沙特电子出版提质升级[5]。与此同时,中国的出版机构也在积极地寻求数字出版方面的全新可能。
五洲传播出版社多年来以深耕阿语地区为重要发展方向,看准阿语地区数字出版巨大潜力,于2015年打造that's books阿语数字阅读平台,目前该平台已成为阿拉伯地区内容最丰富、最新颖的数字阅读平台,在当地常年位居数字阅读平台排行榜前列。截至2023年,该平台的下载量超过640万,用户遍布175个国家及地区,被阿拉伯地区主流媒体誉为“送给阿拉伯读者的中国礼物”。此外,该平台还与华为公司跨界合作,成为埃及、沙特、阿联酋等7个国家所销售华为手机的预装软件,拓展了平台的辐射面,推动了平台的海外落地与持续发展。
依托that's books阿语平台,五洲传播出版社自2018年起举办that's阿拉伯网络小说创作和翻译大赛,该赛事成为目前阿拉伯地区唯一的网络文学比赛,也是阿拉伯地区覆盖最广、参加人数最多的文学大赛,开创了阿拉伯地区网络文学的新纪元。以2023年第六届that's阿拉伯网络小说创作大赛为例,该赛事吸引了来自25个国家的3192篇投稿,辐射2475万人,获得29.4万网络投票,实现了在阿拉伯国家的全覆盖。
三、“一带一路”倡议下中阿出版业交流合作的未来展望
随着中阿交往不断深化,中阿高质量共建“一带一路”成为新时代中阿关系的重要内涵,沙特“2030愿景”、埃及“2030愿景”等阿拉伯國家中长期发展战略规划纷纷与“一带一路”倡议相对接。2022年12月首届中阿峰会召开,将中阿政府和民间加强友好交往与合作的愿景推向新高度。当前许多阿拉伯国家奉行“向东看”政策,阿拉伯民间也掀起了“中国热”“中文热”,中阿人文交流的需求旺盛且迫切。出版是双方间建立情感认同、价值沟通、文明互鉴等人文交流的重要阵地和有力抓手,中国出版界应该抓住这一战略机遇,推动中阿出版交流合作高质量发展,再上新台阶。
1.多管齐下,推进中阿出版高质量发展
中国是阿拉伯国家可信赖的伙伴,2023年双方积极落实首届中阿峰会成果,在元首外交引领下推动共建中阿命运共同体走深走实,双方人民也对彼此产生更加强烈的认知需求。从何种角度切入、以何种方式亮出“中国”这张名片,打造符合我国国情且在当地深入人心的“中国”形象,成为每一个出版人的使命。
在内容上,应注重将“自己讲”和“别人讲”结合,善用外脑、外嘴、外笔提升说服力。传播内容注意结合阿拉伯文化特点,响应阿拉伯人民的兴趣和需求,把中国故事讲好讲生动,把理念阐述清楚,激发阿拉伯人民内心共鸣,强调共同诉求,回应阿拉伯人民的期望。这意味着我们所讲的故事不仅要“有理有据”,还要“有情有感”,挖掘具有代表性的故事、人物、事件,向阿拉伯读者传递真挚、丰富、立体的内容,从而深刻触动他们的内心世界,培养阿拉伯人民对中华文化的浓厚兴趣,增强他们与中华民族的情感联系和价值认同。
在途径上,一方面,鼓励阿拉伯国家的出版界和文化机构参与出版交流合作,组织中阿出版界的交流研讨会、出版商的互访交流等,以增进相互了解和深化合作。通过这些交流,中阿双方可以更好地了解彼此的出版市场、文化需求和发展机遇,进而寻找更多合作机会和合作项目,进一步促进中阿双方文化资源互通有无。另一方面,善用传统出版、数字出版、新媒体及社交媒体等传播手段进行立体传播,注重传播效果,各出版社自身应有意识地收集线上线下的图书传播反馈,及时调整传播策略。
在激励方式上,打造中国自有品牌的海外图书、翻译等领域奖项。目前,阿布扎比国际书展、利雅得国际书展等阿拉伯国家书展纷纷设立涵盖图书种类、翻译、数字出版、文化人物等种类繁多的出版奖项,用于奖励海内外出版机构、出版人、作家、翻译家在图书出版细分领域内所作出的贡献。我国应依托北京国际图书博览会设立分门别类的图书出版奖项,吸引更多海外汉学家、翻译家、学者、出版行业的领军人物加入双方的文化交流中,推动展示中国当代精神风貌的精品图书阿文版译介出版,做好新时代中国形象塑造与国际传播。
2.以重大项目为契机,深化中阿出版务实合作
中阿文明交流互鉴是推动人类文明进步和世界和平发展的不竭动力,也是中阿双方出版交流合作不断深化的重要动力。自“一带一路”倡议提出以来,在中国图书走出去相关政策的扶持下,中阿双方版权贸易合作成绩斐然,但是总体来看,合作明显呈现单项输出的状态,阿拉伯国家出版界和读者的参与广泛度、认同感有待进一步提升,持续深入的双向交流日益迫切,提高阿拉伯国家相关机构合作的积极性成为题中应有之义。
2019年,习近平主席在亚洲文明对话大会上提出重要倡议,相关部门发起“亚洲经典著作互译计划”,重点推荐亚洲47个国家的经典著作互译,促进双方文明交流互鉴。截至目前,我国已经与也门、约旦和沙特等阿拉伯国家签订经典著作互译出版备忘录。我们应以这些重大项目为新起点,深化出版领域的务实合作。
一是建立切实有效的执行机制,完善专家委员会工作制度,在协议框架下构建作品遴选、审读、出版、监督全流程保障系统,确保高质量完成互译出版工作。二是协调统筹资源,整合中阿出版业长期交往所积累的内容、资源、人脉优势,充分开发利用我国精品图书内容资源,调动国内外一流出版机构、翻译家、汉学家,让中华文化在阿语地区落地生根。三是以此为基点,推动中国与更多阿拉伯国家互译项目的签署实行,将中阿百部典籍互译工程打造成人文交流典范工程,通过出版文化交流向世界讲好中国故事。四是充分利用书展机会,开展人员交往、人文合作交流活动,推动版权贸易和文化互融互通发展,建立文明对话交流长效机制,深化文明交流互鉴,构建面向新时代的中阿命运共同体,推动中华文明与各国文明美美与共、和合共生。
3.以人为本,擘画中阿出版新蓝图
人是文明交流互鉴最好的载体,通过个体与个体之间的互动、文化与文化之间的对话,可以有效消除人们心中的隔阂和误解,促进民心相知相通。我们在积极拓展国际友好关系的同时,应重视在出版领域的国际合作,将中华文化的精髓与世界共享。
培养对阿国际化出版人才。中阿出版合作交流的发展面临专业人才紧缺的挑战。当前,熟悉阿拉伯出版市场的专门人才尤为稀缺,特别是在实施针对阿拉伯市场的本土化运营和推广策略方面,迫切需要加大对相关人才的储备和培养。面对日益增加的中阿出版合作,需要培养一批熟悉当地语言、文化,同时具有国际视野和开拓创新意识的版权贸易与国际营销人才,使其成为中阿文化交流的桥梁,进而提升我国图书在国际市场的传播力和影响力。
扩大朋友圈,积极拓展人际人脉。出版业包罗万象,出版的本质是人力资源管理,或者说是人类智识的管理,因此,出版业天然是中外人际人脉联结的产业。中华图书特殊贡献奖作为中国出版业面向海外的最高奖项,对推动中国图书走出去起到了重要作用。在过去的十年中,该奖项集中表彰了“一带一路”沿线48个国家的96位获奖者[6],其中有13位来自埃及、黎巴嫩、约旦等阿拉伯国家的获奖者,他们凭借对中国的热爱,在传播中华文化方面发挥了举足轻重的作用。未来,我们要努力发掘、培养一批精通中华文化且在各自国家有一定影响力的知华友华外籍专家,进一步加强与世界各国有志于传播中外文化的专业人士之间的联结与互动,不断扩大国际出版文化的“朋友圈”。
抓住阿拉伯青年群体进行精准传播。值得注意的是,青年群体作为未来社会和文化发展的主力军,在促进中阿人文交流中起着关键作用,他们的需求和兴趣将直接影响中阿文化交流的质量和深度。针对这一情况,我们应主动设置当下年轻人感兴趣的主题,运用社交媒体等多种方式进行立体传播,让“Z世代”的阿拉伯青年们了解真实、立体、全面的中国。
中华文明和阿拉伯文明在历史交往中推动了人类文明交流互鉴,中阿出版交流合作根植于中华文化和阿拉伯文化的深厚沃土,随着新时代中阿共建“一带一路”提质增效的深入落实,以出版业为纽带,提高合作层次、丰富合作维度、拓展合作广度,实现中阿文化领域互通互融成为出版人新的使命,相信未来中阿出版交流与合作将在守正创新、兼容并蓄中蓬勃发展。
|参考文献|
[1]习近平. 弘扬中阿友好精神 携手构建面向新时代的中阿命运共同体[N]. 光明日报,2022-12-10.
[2]习近平在阿盟总部演讲:共同开创中阿关系的美好未来[EB/OL]. (2016-01-22)[2023-12-16].
http://www.scio.gov.cn/gxzt/whzt/ydyl/gcyl_25539/202
209/t20220921_411030.html.
[3]习近平出席中阿合作论坛第八届部长级会议开幕式并发表重要讲话[EB/OL]. (2018-07-10)[2023-
12-16]. http://www.xinhuanet.com/politics/2018-07/10/
c_1123104379.htm.
[4]甄云霞. 新時期加强和改进“一带一路”国际出版交流合作的意义和路径[J]. 出版科学,2021(5):5-13.
[5]杨雪. 沙特阿拉伯出版业发展报告[M]//魏玉山. “一带一路”国际出版合作发展报告(第四卷),北京:中国书籍出版社,2022.
[6]李红文. 让“一带一路”成为深化中外文明交流互鉴之路[N]. 国际出版周报,2023-10-16.