时间并非瞬间流逝
2023-08-16徐景峰
徐景峰
行行重行行
行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知。胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾反。
思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。
东汉末年,战乱四起,百姓流离失所,无数男子被迫远征。这首诗以一个柔弱女子的视角,展现出战乱时期,家中女子盼望心上人归来的心路历程,读来缠绵悱恻,低回婉转。全诗语言,平白如话,似道家常,却情真意切,感人至深。
“行行重行行,与君生别离。”在外的游子,在现实的逼迫下,不敢停下脚步。四个“行”重叠,加一“重”字,让我们好像看到游子出行——脚步匆忙,神情严肃,因舟车劳顿而面容憔悴。
“生别离”三个字,凄凉沉痛,却又无可奈何。思君的妇人,以一颗忐忑的心,想象丈夫正过着风餐露宿、饱受跋涉之苦的生活。可是,相思无益,两人此时“相去万余里,各在天一涯”。“涯”,是边际的意思。女子与心上人相距遥远,以彼此住处为参照,各在天涯海角。
“道路阻且长,会面安可知。”道路如此漫长,充满艰难险阻:战火纷争,流寇四起,社会动乱,交通不便,音讯不通,在这样的情况之下,远行的游子何时才能归家?女子何时才能与丈夫相见?
你一定也像我盼望着与你相见一般,盼望着归来吧?女子如此揣度。“胡马依北风,越鸟巢南枝。”北方胡马到了南方,仍会依恋北风;南方越鳥北飞,依然朝着南方筑巢。你是不是那胡马、越鸟,时刻思念着故土,盼望着和心爱之人久别重逢?
随着夫君离家之日渐长,女子心中的思念、担忧与日俱增。“相去日已远,衣带日已缓”“相去万余里”,是空间上的距离;“相去日已远”,是时间上的遥远。如此时空相隔,以至于日渐消瘦,衣带渐宽。“衣带日已缓”和“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”,有异曲同工之妙。
时间长了,思妇竟从心底里生出了怀疑和埋怨。“浮云蔽白日,游子不顾反。”你可知,我的世界如浮云蔽日,暗无天日?一个“蔽”字,既指浮云蔽日、昏昏沉沉的天空,又暗指思妇心事重重,心被愁云所笼罩。或许,在遥远的异乡,你正过着乐不思蜀的生活,哪还记得我,记得回家的路?“顾”,是“回头看”。“不顾反”,即无心思归。
思念和埋怨,最后都变成了一声叹息。“思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。”对你的思念,让人形容憔悴。“岁已晚”,是年关将近。岁月流逝,又至年关,这些缠缠绕绕,剪不断、理还乱的心思,又有什么可说?“弃捐”是“放弃”,“勿复道”,是不必再言。怀疑和思虑,最后都变成了关心。在这本该阖家团聚的时刻,千言万语,只希望你在异乡能照顾好自己,莫受饥受寒。
短短的一首小诗,写出思妇千回百转的情意:从初离别时的哀愁,到想象心上人路途遥远、饱受艰辛时的忧虑,以至年深日久,渐生埋怨,最后笔锋一转,对着远方,发出“努力加餐饭”的关切。
全诗中,“思君令人老,岁月忽已晚”最为有名,揭示出“生离别”给一个正处于爱情中的女子带来的精神苦痛:令人苍老,让人憔悴。日复一日,不知何往。
“岁月忽已晚”,时间是一瞬间流逝的吗?当然不是。可是作者为何用一“忽”字?好似忽然之间,又到了年关。年节下,盼团圆。望眼欲穿,归人何处?好似忽然之间,鬓生白发,皱纹爬上眼角,青春在平淡的岁月中流逝。
“忽”,写出人在特定时间点下精神的恍惚。
生活中,我们何尝没有这样的感慨?世事变迁,物是人非:除去爱情,友情、亲情、自我的成长等,任何有关“世事变迁、物是人非”的主题都能引发人们对“岁月忽已晚”的感慨。世界因时间流逝而产生变化,人因种种变迁而陷入感慨。
在这首诗里,我们读到了爱情的贞洁,读到了人情的温暖,当然,也读到了战乱频繁给普通人、普通家庭带来的难以排遣的痛苦。