APP下载

高校英语翻译教学中运用语块化教学模式思考研究

2023-05-25闵佳丽

中学生学习报·教研周报 2023年4期
关键词:翻译教学高校英语应用对策

闵佳丽

摘 要:在高校英语学科教学中,翻译教学的重要性十分明显,为全面强化英语翻译教学的有效性,可以将语块化教学模式融入到课堂教学中,体现出这一教学模式在英语翻译教学中的推动力,这对于强化英语翻译教学质量及学生学习积极性都有一定的促进作用。本文主要分析高校英语翻译教学应用语块化教学模式的对策。

关键词:高校英语;翻译教学;语块化教学模式;应用对策

针对于语块化教学模式在我国教育体系中的运用来讲,因为语块化教学起步相对较晚,所以缺少一定的教学经验与课题研究,使这一教学模式长时间被忽视。在高校英语翻译教学中,大部分高校都在运用以往传统的语法教学模式,难以提升学生们的翻译能力。在教育改革背景下,高校英语翻译教学应从传统的语法教学转变为语块教学,以此来为高校英语翻译教学质量与教学效率的提升奠定基础。

一、语块化教学模式概述

语块化教学模式是由Becker教授提出的,其主要就是指多词语言形象,能够以一种固定或半固定的模块存在与人的记忆中,难以直接提取使用。语块形成需要这一语言长期使用,这样才可以在语言表达及文字表述中进行快速提取与使用,使用语法来将英语单词进行组合且进行表达,过程相对繁琐,这进一步体现出语块的便捷性,能够使英语语言表达更加准确流利。语块具有语法特点,也是一种语言结构,可以划分为以下四类:即为习语语块、句子搭建语块、多词语语块以及短语构架语块。

另外,Michael Lewis学者出版了《语块教学法》,其中阐述了语言组成并不是由词汇化的语法,而是语法化的词汇,语言学习过程中的理解与产出是不可分析的整体语块。同时其也对英语语块进行了分类,主要为单词与聚合词、搭配词、固定与半固定表达等等。

二、当前高校英语翻译教学现状

在高校英语翻译中,当前高校英语翻译教学现状主要为以下几点:

(一)课堂教学重点主要为句与段

针对于大学生群体来讲,其在进入到大学之前就已经有了多年的英语学习经历。通过研究发现,在英语知识教学中,教师与学生经常忽略基本单词、固定的搭配等知识教学及学习的重要性,很多时候都仅关注英语句子与段落的翻译。在这一背景下,不仅会增加学生们的学习压力,同时也难以巩固基础知识,这样学生在进行英语翻译的过程中,就容易出现错误。

(二)学生英语词块整合能力薄弱

在对高校英语专业学生翻译情况了解中发现,诸多学生在翻译一句话时末尾都会出现卡顿现象,并且还出现了一句话反复翻译的情况。如果学生在这一过程中反复翻译或停顿,那么下一句话翻译也会出现整合不佳的问题。这进一步说明了学生对英语语块灵活使用能力较差,高校英语教师如果不重视这问题,那么英语翻译教学效果与教学质量就会不断降低。

三、分析高校英语翻译教学运用语块化教学模式的对策

(一)课前教学阶段

在高校英语翻译教学开展阶段,想要保障语块化教学模式得到有效运用,就需要做好课前准备,例如提升学生语块意识、培养学生自主学习能力等等。语块化教学模式在高校英语教学中的运用较为新颖,作为高校英语教师,其需要向学生解释语块教学的含义,同时对语块分类进行讲解,使学生可以了解语块内涵。另外,在学生进行英语翻译时,应要求其形成语块意识,告知学生只有大量积累语块知识,这样才可以提升自己英语翻译的准确性和翻译速度。通常来讲,学生在积累语块知识的基础上,自主学习习惯的形成也十分关键,任何学科学习都需要学生养成良好的自主学习习惯,因为仅有课堂学习对学生知识点掌握是远远不够的,需要学生将课余时间高效利用。特别是英语翻译学习,需要学生勤于练习,这样才会“熟能生巧”。同时学生在自主学习与练习时也可以更好的进行语块分类,长此以往,就可以是学生掌握英语翻译技巧。

(二)课中分解与课堂还原阶段

1.课中分解

在高校英语翻译课堂教学中,教师可以将教材文本中的句子、文段等进行分解,分解成文语块在为学生讲述知识点和拓展知识点内容,使学生学习在实现扩展的基础上,还可以更好的掌握课文知识,这样的方式不仅能够使学生掌握英语知识点,还可以将其更好的运用到生活中。另外,还可以增加學生在课堂中可以接触到的句子数量,对其进行分解讲述,例如在讲述We have bigger gardens, but smaller flowers这句话时,教师应告诉学生重视其中的半固定式搭配,即为…more…more,与其相似的句子还有诸多,如We spend more,but enjoy less、We have more compromises,but less time等等,着重讲述…more…more与…more…less之间的关系及差别。另外,教师也需要有针对性的为不同学生分配难度使用的句子来进行联系,借助循序渐进的方式来强化学生将句子分解成为语块的能力。

2.课堂还原

高校英语翻译教学既要重视对句子进行语块分解,还应培养学生语块组合能力,使学生不仅可以分解,也可以组合,确保英语翻译效果的全面体现,这样也能够让的学生随意进行英译汉、汉译英。大学生在英语翻译的过程中,诸多学生普遍存在汉译英成绩较差的问题,错误搭配、时态与语法错误等,特别是在句子整合翻译时,普遍存在的错误即为依照中文语法来创作英语,使最终翻译出现问题。在对句子进行还原翻译的过程中,高校英语教师应引导学生联系实际,思考语块应用方式,将看似固定的语块灵活应用。同时教师也可以直接告知学生需要练习的语块及句式,使学生可以发挥出自己的想象,然后写出能够使用这一语块的语句。例如在The way to……这一语块练习中,学生写出了The way to City、The way to success、The Way to learn to write is to read as many books as possible等等,这样在练习学生语块组合能力的基础上,也进一步拓展了学生们的思维能力,进而强化了英语翻译教学的实效性。

(四)课后深入阶段

针对于语块化教学模式来讲,其着重强调了对基础知识的掌握及应用,但需要注意的是,英语翻译很多时候都需要进行长篇翻译。所以,在课堂教学完成之后,教师应为学生布置练习作业,例如写作文或翻译长文章等等,在练习的基础上不断增加难度,方式即为由浅到深,由点到面,在帮助学生打好基础同时进行练习。在课后作业布置中,应与学生学习进度相契合,根據学生当天所学的知识点来开展巩固练习,汉译英需重视语法及词汇的正确搭配,长此以往,就可以提升学生应用能力和翻译能力。

四、语块化教学模式在高校英语翻译教学中的运用优势

(一)为学生学习奠定了良好基础

在高校英语翻译教学中,帮助学生建立良好词汇基础十分重要,这样可以提升学生词汇翻译的准确性。针对于高校英语翻译教学运用语块化教学模式来讲,科学应用可以强化学生对基础知识掌握的重视度,并且通过合理化训练与练习,也能够使学生更好的掌握的英语翻译路径。这对于健全学生英语词汇基础和学习效率的提升具有一定的辅助作用。

(二)有利于强化学生实际应用能力

当前,在高校英语翻译教学中,语块化教学模式得到了广泛关注,同时在教学中也进行了探索与运用,在这一背景下,想要使语块化教学模式在英语翻译教学中的运用优势得到全面体现,可在教学中将英语系学习的平均划分为实验组与对照组,在实验组开展语块化教学模式,然后借助这种方式来进行英语翻译教学,对照组使用传统的方式进行英语翻译教学,时间界限为半学期或一学期,通过学生们的考试成绩来的衡量两种教学模式的区别。另外,考试也应划分为两种形式,第一种则为笔试,考试内容需要对学生书面翻译成绩进行考察;第二种即为口语考试,考试内容主要为学生实时口语翻译能力。两项考试的总成绩为学生最终成绩,通过考试结果发现,实验组学生成绩明显高于对照组,并且在口语翻译中发现,实验组学生能够快速且准确的翻译出英语内容,实际运用能力也相对完善。

结束语

结合全文,针对于语言来讲,每一种语言都有特定的模式,并且在长时间的积累下也会形成语块化的语言模式。在高校英语翻译教学中,运用语块化教学模式可以使学生流利且准确的翻译出英语内容,因此,高校英语教师需要科学且合理的运用语块化教学模式开展课堂教学,以此来强化学生英语翻译技巧和英语语块积累,长此以往,也有利于提升学生英语口语表达能力,进而为社会培养更多复合型人才。

参考文献:

[1] 钱玉玺.高校英语翻译教学中应用语块化教学模式的研究[J].才智,2021(02):61-63.

[2] 周沫.语块化教学模式在高校英语翻译教学中的实践分析[J].科学大众(科学教育),2018(12):143.

[3] 李滨.高校英语翻译教学中应用语块化教学模式的探讨[J].江西电力职业技术学院学报,2018,31(04):51-52.

[4] 李俊潇.语块教学法在高校英语翻译教学中的运用分析[J].课程教育研究,2017(52):57-58.

[5] 韦新建.谈语块化教学模式在高校英语翻译教学中的运用[J].校园英语,2017(32):41.

猜你喜欢

翻译教学高校英语应用对策
施工现场软土地基处理新技术及应用
高校英语语境教学的现状及对策探究
基于就业导向的高校英语创新教学研究
思维导图&概念图辅助翻译教学实现途径探索
高职英语翻译教学的现状及提升策略探讨
试论足球游戏在足球教学中的作用及应用对策
建构主义视角下高校英语教学活动的探索与分析
高中政治探究式教学策略研究