“坭兴”与“泥兴”之争鸣
2023-01-20吴世林
● 吴世林
我在钦州日报社担任文艺副刊部负责人时,曾于2001年8月推出“坭兴争鸣”专栏,对坭兴陶的“坭”字进行争鸣,刊发了一组为宣传钦州坭兴而策划的关于探讨“坭兴”用字的文章。
早期资料里,“坭兴”“泥兴”混用,一会儿称为“坭兴”,一会儿又写作“泥兴”:同是1930年“东坡诗会”的10首“咏泥兴”诗,厂家提供的叫《咏坭兴》,吴龙章教授提供的是《咏泥兴》;邓敦伟1981年6月编写的《美妙传中外 精奇冠古今》、钦州市坭兴工艺厂1984年6月编写的《钦州泥兴史料集》以及2001年第4期《文物天地》发表的由张凯撰写的《略谈“钦州官窑”款泥兴器》等资料,其内文“坭兴”“泥兴”经常在同一页数次出现;再如2001年8月举办的钦州作家坭兴笔会上,钦州市坭兴工艺厂的产品宣传资料中有一张彩页,上方是大大的“泥兴陶”3个字,下方署名却是“广西钦州市坭兴工艺厂”,该厂的厂名用“坭兴”二字,为何却在本厂印发的宣传资料上用“泥兴”二字呢?颇令人费解。
张凯在《略谈“钦州官窑”款泥兴器》写道:“关于‘钦州官窑’泥兴器,内地历次编修的钦州地方志未见有记载,惟有1990年台北市广东钦廉同乡会铜鱼文教发展基金会印行的《钦县志》记载:清光绪二十九年(1903年),李象辰来钦做官,曾由官家开设泥兴习艺所,该所生产出来的泥兴,叫钦州官窑产品……”该文提及,官办坭兴陶习艺所名称为“泥兴习艺所”。此外还有没有更早史料谈及“泥兴”之“ní”字,目前不得而知。
是“坭兴”还是“泥兴”呢?
2001年,我写了一篇《小议“坭兴”之“ní”字》发表在《钦州日报》,就称为“坭兴”好,还是“泥兴”好,就教于诸位专家学究。
“坭兴争鸣”的序幕由此拉开。为了取得更好的争鸣效果,我又用笔名“帕怀雨”发表了一篇题为《还是“坭兴”好》的文章。自此,稿件慢慢多起来,我先后编发了文彩(吴龙章)的《也谈“ní兴”之ní》、邓敦伟的《我所认识的“坭兴”》、辛启仁(唐荣杰)的《用“泥”字较妥》、余长辉的《感悟“坭兴”》等专栏来稿。邓敦伟是位坭兴老艺人,当他发现他的文章发表后争鸣还在继续,且没有倾向性,便约上李人帡大师、罗礼烈经理和我,谈起“坭”来。他反复解释说,坭兴陶的“ní”一直都是写作“坭”字,之所以也混用过“泥”字,跟以前的文印技术较为落后有关,20世纪七八十年代打字机的字盘里没有“坭”字,只有“泥”字,只好用“泥”字代替,从而引起乱用。
此后,“坭兴”用字日益规范。