课程思政在高校医学英语教学中的运用
——以《医学英语词汇学》课程为例
2022-11-21白婧
●白 婧
2016 年12 月7 日,习近平总书记在全国高校思想政治工作会议上发表重要讲话指出,“高校思想政治工作关系高校培养什么样的人、如何培养人以及为谁培养人这个根本问题。要坚持把立德树人作为中心环节,把思想政治工作贯穿教育教学全过程,实现全程育人、全方位育人,努力开创我国高等教育事业发展新局面”。要用好课堂教学这个主渠道,使各类课程与思想政治理论课同向同行,形成协同效应。2017 年12 月4 日,教育部发布《高校思想政治工作质量提升工程实施纲要》,首次提出课程思政的命题。2020 年5 月28 日,教育部发布《高等学校课程思政建设指导纲要》,系统提出课程思政建设。课程思政本身就意味着教育结构的变化,即实现知识传授、价值塑造和能力培养的多元统一。教师要在教育中积极探索实质性介入学生个人日常生活的方式,将教学与学生当前的人生际遇结合,有意识地回应学生在实际生活中遇到的问题或困惑,对其产生积极影响。尤其是当前国际社会意识形态领域风云变幻,各种社会思潮观念激烈交锋,我们的教育更是要顶住压力、抵住侵蚀,这就需要进一步加强在各门课程中的思想政治教育,用马克思主义的立场、观点和方法去教书育人,为学生构筑起牢固的思想防线,抵制各种错误思潮、错误言论对学生的危害。
2017 年版《大学英语教学指南》明确指出,“大学英语课程是高等学校人文教育的一部分,兼有工具性和人文性双重性质。而人文性的核心是以人为本,弘扬人的价值,注重人的综合素质培养。社会主义核心价值观应有机地融入大学英语教学内容中。因此,要充分挖掘大学英语课程丰富的人文内涵,实现工具性和人文性的有机统一”。当前国内对于课程思政的研究处于蓬勃发展之中,本文以中医院校一门具体的医学课程《医学英语词汇学》为例,探讨如何将课程思政与实际教学润物细无声地结合起来。
一、深挖教材“思政元素”,结合新冠肺炎疫情开展课程思政
“医学英语作为医学院校一门关键性的人文课程,蕴含着丰富的思政元素,发挥其中的隐性思想政治教育功能,是医学院校构建大思政格局的重要环节,具有强烈的现实意义。”中医院校学生往往掌握了较好的中文医学知识,但在对应的英文术语方面还存在较大不足;英语专业的学生英语水平往往高于其他专业的学生,但在医学专业知识方面差距较大。《医学英语词汇学》课程则弥补了这一缺憾,该课程主要面对的是中医院校英语专业学生和对医学英语感兴趣的医学专业的学生,采取线上线下混合式教学的模式。
在开课前,根据慕课堂学生的调查问卷反馈,70.6%的学生对该课程有畏难的心理,认为专业性太强、难度太大、内容枯燥。诚然,词汇学是英语专业高年级的专业课程,本身难度较大。然而,该课程可以和现实生活紧密相连,特别是近两年,新型冠状病毒肺炎作为一种由冠状病毒引起的新型传染性疾病肆虐全球,在全球抗疫中,我国社会主义制度的优越性得到充分彰显。在教学中,教师可紧密联系实际,在输入专业知识的同时,激发学生的爱国主义情感和民族自豪感。
以第一章医学术语概览为例,在导入部分,通过前测,大部分学生之前没有系统地接触过英文的医学知识,难免有畏难情绪。此时教师可将新型冠状病毒肺炎作为切入点导入,激发学生的兴趣,向学生展示疫情期间的照片,让学生讨论在疫情期间的学习和生活,提升课堂参与感。笔者在教学过程中发现,特别是2020 年生活在武汉的学生,感受较其他地区的学生更为强烈。在疫情初期,突然面对这种未知的病毒,民众普遍充满了恐慌,生活习惯也大大改变,比如频繁洗手,以至于手都破皮了,这里可以自然地引出“强迫症”这个医学术语。学生对这个词的中文都很熟悉,生活中也会遇到,比如晚上睡觉前经常去查看闹钟设置了没有、出门回想锁门了没有等。那么它对应的英文术语是什么呢?由于该问题具有一定的难度,教师可直接告诉学生缩略语是“OCD”,同时自然引出下一个问题:“What is OCD short for?”学生再次展开热烈讨论,试图根据英文的首字母和中文名去猜测,最后得到答案“obsessive-compulsive disorder”。
同样在导入讨论部分,有学生提到,出门的时候“armed to the teeth”,从头武装到脚,甚至在疫情初期物资较为匮乏的时候,社区工作人员、下沉党员和志愿者将雨衣当作防护服。直到现在,学生上课的时候仍然会自觉戴口罩,特别是湖北的学生,有着更加强烈的防疫意识,在疫情初期受到的心灵震撼相对其他地区的学生而言也更大,此时可以自然地联想到一个在生活中也耳熟能详的英文缩写“PTSD”,那么它的全称是什么呢?教师可以再次启发学生进行猜词的课堂活动,最终得到答案“post-traumatic stress disorder”。
从以上两个英文缩写的导入可以看出,医学词汇在生活中很常见,便于学生联想与接受,从而引出第一章的主题,也是《医学英语词汇学》这门课程的总览介绍。在本章开头可以将新冠肺炎疫情作为导入,比如疫情初始阶段民众的恐慌等。在结尾部分,教师可以向学生提出问题:我们国家是怎么应对疫情的呢?学生会对此进行热烈讨论,最后总结出“widespread of testing,tracking down contacts of every single confirmed case and quarantine them,covering medical expenses in hospitals...”。以上这些表述都体现出我国社会主义制度的优越性,其在世界范围内都是无与伦比的。教师此时向学生展示2020 年4 月8 日武汉解封后的照片,并与导入部分形成鲜明的对比,从而激发学生的民族自豪感。
第十章呼吸系统和新冠肺炎疫情联系更加紧密。在该章节的开头,教师可以先播放一分钟的英文短视频,展示2020 年年初疫情刚暴发时候的武汉,空旷的街道和平日里的车水马龙形成鲜明的对比,唤起学生的共情。由此提出一个问题,到底是什么疾病引起了这次疫情,此时大部分学生能够说出其中文名字,少数学生能够准确地说出其对应的英文术语,其中,部分学生回答“Covid-19”,部分学生认为是“coronavirus”。教师可以结合词汇学的基础知识学告诉学生,“Covid”属于缩略词,“Co”对应的是“corona”,“vi”是“virus”,“d”是“disease”。而“corona”来自拉丁语,表示“皇冠”,所以“coronavirus”是一种冠状病毒。
在讲解上呼吸道相关词汇的时候,授课教师可以结合核酸检测的经历加深学生的印象与理解。经过疫情,所有学生都做过核酸检测,具体有“鼻拭子”和“咽拭子”之分,它们对应的英文术语是什么呢?根据前面学习的内容,学生知道上呼吸道分为鼻子(nose)、咽部(pharynx)和喉部(larynx)。“鼻拭子”和“咽拭子”有共同点也有差异点:共同点在于都会经过咽部,所以学生猜测英文术语中会保留“pharynx”的部分;不同点在于一个是通过鼻腔,一个是直接进入口腔,跟二者相关的形容词有“nasal”和“oral”。医生拿棉签取样的过程即“swab”,最后,在教师的指导下,学生猜出完整的术语“nasopharyngeal swab”和“oropharyngeal swab”。这里也有很多“思政元素”值得挖掘,教师可以组织课堂活动,让学生讨论描述自己做核酸检测的经历。特别是2020 年5 月14 日至5 月23 日,武汉仅花了十天的时间首次在我国完成了一个城市的全民大检测,这就是“中国速度”。这里教师可以继续向学生发问:做完核酸检测最大的感受是什么?学生普遍反映更有安全感了,他们纷纷亮出自己的绿码。特别是2021 年,民众普遍接种新冠疫苗后,绿码周围多了一圈金边,学生们感到无比的自豪。教师继续发问,以上需要付费吗?学生纷纷摇头,2020 年武汉首次全民检测由政府承担,总支出9 亿元左右。2021 年,国家研发出新冠疫苗,全民能够免费接种,以上种种均体现出我国社会主义制度的优越性,学生会再次感叹祖国的强大。
二、深挖教材“思政元素”,弘扬中医药文化
在中医院校中,除了基本的西医知识,中医药知识是最大的亮点。《医学英语词汇学》中,虽然大部分的术语来自西方,但仍然能够和我国优秀的中医药文化结合起来,加深学生对中医药文化的理解与掌握。
在第二章介绍医学术语词源部分,医学英语术语除了来自古英语、希腊语、拉丁语、法语、德语、意大利语等之外,也吸收了中医药词汇,比如中医里的“阴”“阳”“精”“气”“神”等在英文中对应为“yin”“yang”“jing”“qi”“shen”。从这里可以看出,中医药文化对医学英语术语的深刻影响。
在第四章医学术语构词法中,除了词汇学中主要的“affixation”“composition”“conversion”“blending”“clipping”和“acronymy”之外,教师可以启发学生反向思考:在医学英语中译英里,大部分中医药术语在英文中没有对应的词汇,此时可不可以采纳类似的方法呢?以中医词汇“外感头痛”为例,英文中并没有对应的翻译,但是可以根据本章内容,尝试拆分词汇。“外感头痛”即“外感的”和“头痛”,“外感的”也就是“外源性的”,在英文中有对应的形容词“exogenous”,“头痛”就是“headache”,所以可以将“外感头痛”翻译为“exogenous headache”。以此类推,“风眩”和“湿泻”不能直译为“dizziness due to wind-evil”和“diarrhea due to wetness-evil”,同样,学生尝试拆分中医词汇,就会在英文中找到对应的单词,“风眩”可翻译为“anemogenous dizziness”,“湿泻”可翻译为“hydroenous diarrhea”。这里也可以挖掘不少“思政元素”,例如中医和西医从来就不是对立的,它们救死扶伤的宗旨都是一致的,并且我国也一直推崇中西医结合的治疗方式。在新冠肺炎疫情中,中医药也发挥了很大的作用,如“三药三方”。国家中医药管理局数据显示,“在疫情初期,截至2020 年3 月15 日0时,湖北省中医药参与治疗比例为91.64%,武汉市中医药参与治疗比例为89.10%,全国中医药参与治疗比例为92.41%。大量的临床数据和观察显示,中药在早期预防、防止轻症到重症危重症转变和治愈后恢复期都有很明显的效果”。
在第十章心血管系统病理部分,学生掌握了心血管疾病的词根、词缀和术语后,在总结部分可以提到中医孙思邈的一句话,即“上工治未病,中工治欲病,下工治已病”,要求学生翻译并谈谈自己的理解。有的学生直译为“A good doctor treats a disease before it occurs”,有的意译为“Prevention is the best cure”。换言之,中医更注重防微杜渐,也给学生打开了一个新的思路。比如,学生们经常有熬夜、吃垃圾食品的不良习惯,因为年轻,觉得恢复得也快,但其实对身体的损伤很大。如今,越来越多的年轻人患上了“心梗”等疾病,而在过去,这些疾病往往更多地发生在老年群体。通过该单元的学习,学生们能够了解到预防和自律对人生的益处,也是一处很适合展开的“思政元素”。
三、深挖教材“思政元素”,弘扬中华民族传统美德
除了中医院校中医药文化的专业特色以外,医学课程也能够融入中华民族的优秀传统美德,如爱岗敬业、救死扶伤、无私奉献、优良家风等。
1.弘扬爱岗敬业、无私奉献的职业精神
在第九章肌肉系统病理部分,教师可以将张定宇作为一个典型的案例。武汉市金银潭医院是湖北省唯一一家传染病定点医院,也是最早接诊新冠肺炎患者的定点医院。2019 年12 月底,相继入院的7名不明原因肺炎患者的病情,引起了院长张定宇的警惕。为了尽快查明病因,张定宇果断采用肺泡灌洗的方法,及时采集到患者肺部深处的样本,为后来成功分离出病毒颗粒和基因序列、发现和确认新冠病毒争取了宝贵时间。
其实张定宇自己也是个病人。早在2018 年,张定宇就被确诊患上了“渐冻症”,在课堂上,学生了解到这种罕见病目前无药可救,患者通常会因为肌肉萎缩而逐渐失去行动能力,就像被慢慢冻住一样,最后因呼吸衰竭失去生命。那么“渐冻症”对应的英文术语是什么呢?由于难度较大,教师可以直接告诉学生“amyotrophic lateral sclerosis”,这个词语看起来很复杂,学生会产生畏难情绪。此时,教师可结合前面基础章节学到的词汇学基本内容,让学生根据词根和词缀去尝试“拆词”,从而猜测新词的含义。学生通过讨论,得出“amyotrophic”可以拆分为“a-”、“my/o-”和“trophic”,其中“a-”是前缀,表示“without”,“my/o-”是词根,指“muscle”,“trophic”表示“nutrition”,由此,学生大概能够推测出“amyotrophic”应该是肌肉缺乏营养的含义。“lateral”这个词比较通俗,学生大多知道,表示“单边的”,而“sclerosis”可以拆分为“scler-”和“-osis”,前者表示“hardening”,后者表示“a condition,syndrome”。到此,学生大致能够猜出“amyotrophic lateral sclerosis”的含义,即“肌肉侧索硬化症”。
在2020 年的疫情中,张定宇的妻子也感染了新型冠状病毒肺炎,康复后,她第一时间捐献出自己的血清,为新型冠状病毒肺炎的治疗做出了贡献,这对伉俪身上充分体现出爱岗敬业、无私奉献的传统美德。这样的事例还有很多,特别是2020 年初疫情最严重的时候,来自全国各地的医护人员从除夕开始就陆续抵达武汉,帮助武汉人民战胜疫情,一方有难、八方支援,以上事实都体现出我国社会主义制度的优越性,都能够被运用到该课程的思政教学中。
2.弘扬中华民族优良家风
在第八章骨骼系统中,学生掌握了基本的关于骨骼的词根与词缀后,就可以尝试自己组词学习新词了。比如在病理环节,“颈椎病”怎么说?因为在上一堂课上,学生已经掌握了表示颈部的词根“cervi/o-”、表示脊椎的词根“spondyl/o-”以及表示疾病的后缀“-osis”和“-pathy”,由此学生推测出“颈椎病”的英文术语是“cervical spondylosis”或者“cervical spondylopathy”。在讲到“颈椎病”的时候,也有很多“思政元素”值得挖掘。随着科技的不断发展,人的生活变得愈发便捷,同时也带来了一些问题,比如对手机的沉迷。学生由此展开课堂讨论,发现确实每天花费了大量的时间浏览手机,课间、吃饭、睡前、公交地铁上都会玩手机,不仅对颈椎的伤害极大,而且也拉远了人与人之间的距离。有学生提到,甚至在春节这个我国最重要的阖家团圆的节日,许多年轻人还是低着头玩手机,不和他人交流,伤害了长辈们的感情。由此而见,科技的发展是一把“双刃剑”,学生讨论后表示,要警惕科技的不良影响,学会独立思考。
《医学英语词汇学》的专业性很强,本身词汇学就是英语专业高年级的专业课程,再加上医学词汇难度较大,在教学中其专业性和“课程思政”易造成割裂感,变成“两张皮”。课程思政应做到“润物细无声”,将显性教学和隐性教学相结合,而不是生搬硬套、生硬的说教,这是教师在教学中必须注意的地方。