世界贸易组织的语言规划
2022-08-08邬美丽
邬美丽
世界贸易组织(World Trade Organization),简称世贸组织(WTO),是一个独立于联合国的政府间全球性国际经济组织,于1995年1月1日正式成立,其前身是“关税与贸易总协定”,目前拥有164个成员,成员贸易总额达到全球的98%,有“经济联合国”之称。
世界贸易组织对成员的影响作用主要体现在两个方面:“一是规范各国政府的行为;二是世界贸易组织还部分地替代了政府的职能。世界贸易组织取得了协调各国政策的权力,成为一个超国家的协调管理机构。”[1]
基于世界贸易组织强大的影响力,其语言规划(1)本文对“语言规划”与“语言政策”两个概念暂不做区分。对各国语言规划的影响也必将是巨大的。本文拟通过对世界贸易组织语言规划情况的考察,对照国内的语言规划实际,从中为国内语言生活的部分问题找到国际根源,并为世界语言生活的和谐发展献计献策。
斯波斯基认为语言政策的制定和实施包含语言实践、语言信仰和语言管理三部分。语言实践指可观察的语言行为和语言选择。语言信仰(有时也被称为语言意识形态)是人们赋予某些特定语言和语言变体的价值和地位。“语言管理是某些拥有或声称拥有特权的人或团体所付出的显性的或可见的努力,其目的是为了改变语言域中人们的语言实践或语言信仰。”[2]5-6李宇明认为政府的职责是管理语言生活,而不是语言本身。本文采纳此观点,使用语言生活管理这个概念。
本文认为,语言规划不仅关涉语言生活管理、语言实践及语言信仰,还关乎语言能力。学界对语言能力的研究成果颇丰,对语言能力内涵的认识不尽相同。李宇明认为:“国家语言能力,是指国家处理国内外事务的语言能力。”[3]本文参考此观点,认为国际组织的语言能力是指“国际组织运用语言处理组织内外事务的能力”。
国际组织的语言能力与国家语言能力和个人语言能力一样,都是语言能力在不同层面的表现,同时也是语言规划研究的重要内容之一。本文拟从语言生活管理、语言能力、语言实践和语言信仰四个方面分析世界贸易组织的语言规划。
一、世界贸易组织的语言生活管理
超国家组织的语言生活管理是分层级的,包括域上和域中语言政策两个层面。域上语言政策,指超国家组织的语言生活管理应遵守相关国际公共法律及其附带条款;域中语言政策,指超国家组织在进行语言生活管理时所制定的针对组织内部的语言政策。域中语言政策又分为域内和域外语言政策。根据斯波斯基的观点,域内语言政策,是指国际组织对组织内部的立法和行政事务中使用什么语言所作的规定;域外语言政策,指国际组织为了影响其成员的政策(包括语言政策和其他政策)所做的各种努力。[2]280以下从域上和域中语言政策(包括域内和域外语言政策)两个层级分析世界贸易组织的语言政策。
(一)域上语言政策
世界贸易组织需要遵守国际公法中的一些基本条款,如《联合国宪章》《世界人权宣言》等对人权的规定。
《联合国宪章》第一条规定:“不分种族、性别、语言或宗教,增进并激励对于全体人类之人权及基本自由之尊重。”[4]《世界人权宣言》第一条规定:“人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们富有理性和良心,并应以兄弟关系的精神相对待。”[5]
人权法逐渐在国际法层面成为必须遵守的国际强行法。世界贸易组织的世贸组织法与人权法中的一些重要条款应该保持一致。如2010年1月13日,时任世贸组织总干事帕斯卡尔拉米(Pascal Lamy)在日内瓦举行的关于在全球经济合作中实现和保障人权的讨论会上发表了题为《迈向共同的责任和更大一致性:人权、贸易和宏观经济政策》(Towards Shared Responsibility and Greater Coherence:Human Rights,Trade and Macroeconomic Policy)的讲话,帕斯卡尔拉米在讲话中指出:“人权和贸易规则,包括世贸组织规则,都是基于相同的价值观:通过个人之间的和平合作实现个人自由和责任、非歧视、法治和福利。”[6]
虽然这些条款并非都直接涉及语言问题,但是世界贸易组织在制定语言规划时需要考虑这些国际法的基本条款,因为语言关乎人权。
(二)域中语言政策
1.域内语言政策
世界贸易组织的前身是关税与贸易总协定(简称“关贸总协定”或“GATT”),这是一个在政府间缔结的有关关税和贸易规则的多边国际协定。《关税与贸易总协定》第26条“接受、生效和登记”第3款规定:“本协定用一份英文正本和一份法文正本写成,两种文本具有同等效力,应交存联合国秘书长,联合国秘书长应向所有有利害关系的政府提供本协定经核证的副本。”[7]具有法律效力的GATT文本使用的是法文和英文。
世界贸易组织的法律框架,由《建立世界贸易组织的马拉喀什协议》及其四个附件组成。其中具有最高效力的文件是《建立世界贸易组织的马拉喀什协议》,该协议第16条“杂项”第6款规定:“本协定应依照《联合国宪章》第102条的规定予以登记。1994年4月15日订于马拉喀什,正本一份用英文、法文和西班牙文写成,三种文本具有同等效力。”[8]在其附件一(包含《货物贸易多边协定》《服务贸易总协定》《与贸易有关的知识产权协定》)、附件二(《关于争端解决规则与程序的谅解》)、附件三(《贸易政策审议机制》)和附件四(包含《国际牛肉协议》《国际奶制品协议》《政府采购协议》《民用航空器贸易协议》)中,未看见世界贸易组织有关工作语言规定的表述。
在世界贸易组织官网上可以看到明确表述:“世界贸易组织的三种官方语言是英语、法语和西班牙语。”(The three official languages of the WTO are English,French and Spanish.)(2)详见:https:∥www.WTO.org/english/theWTO_e/whatis_e/WTO_dg_stat_e.htm。由此可以看出,世界贸易组织中能作为官方法律依据的是英文、法文和西班牙文的文件。
世界贸易组织的官网中对青年专业人员计划中候选人资格的要求中提到:“英语流利。精通世贸组织其他官方语言法语或西班牙语之一,将是一个优势。”(Be fluent in English.A good working knowledge of one of the WTO’s other official languages,French or Spanish,would be an advantage.)从中可以看出,官方语言中英语最为重要。如果不懂英语,只懂法语或西班牙语是没有资格申请该项计划的;如果不懂法语或西班牙语,但是英语流利,有资格申请该项计划,但无语言优势。可见,同样是官方语言,英语具有至高地位。
综上,世界贸易组织的语言规划是自上而下的、显性的。世界贸易组织的相关机构确立了英文、法文和西班牙文法律文本的法定地位。
2.域外语言政策
世界贸易组织成员出于维护本国或本地区经济利益的考量,必须要相应地重视英语、法语和西班牙语这三种语言在国内的发展。如果没有足够的精通这三种语言的人才,那么就难以参与世界贸易组织的事务管理,不足以应对本国或本地区与世界贸易组织其他成员的合作,也不利于本国或本地区经济利益的维护。
不以英语、法语和西班牙语为官方语言的国家或地区需要组织更多的专业翻译人员去完成相应的翻译工作,对于这些专业翻译人才的培养本身就是一种付出。更为重要的是,如果翻译不准确,可能会影响国家利益的维护。陈儒丹、黄韬谈到这个问题时曾提到:“2005年,中国在激烈的国际纺织品贸易摩擦中之所以一直处于不利位置,其中有一部分原因也是来自译文的不准确。”[9]可见,世界贸易组织的语言规划对成员国或地区经济利益的影响很大,非英语、法语和西班牙语国家天然就处于弱势,由此可能更会造成经济上的损失。
一些国家或地区为了加入世界贸易组织,并在加入后遵守世界贸易组织的各项规定,必须先了解熟悉这些规定。同时,在入世之后,要在世界贸易组织框架内与各成员进行广泛的经济贸易合作,这就需要非英语、法语和西班牙语成员加强本国或本地区的外语教育,尤其是英语教育,做好人才准备和储备。这就可能影响各国外语教育政策的调整和外语教育规划。以中国为例,1995年7月11日,世贸组织总理事会会议决定接纳中国为该组织的观察员。经过15年的艰苦谈判,2001年11月10日,世界贸易组织第四届部长级会议通过了中国加入世界贸易组织的法律文件,2001年12月11日,中国正式加入世界贸易组织,成为第143个成员,我国的对外开放进入新的发展阶段。与此同时,中国的外语教育,主要是英语教育也在这些年取得了长足的发展。
首先,学习人数越来越多。据新华社上海2006年3月27日消息,“中国目前约有3亿多人在学英语(专业和非专业),约占全国总人数的1/4。其中,大中小学学习英语的人数超过1亿。目前,我国的2 300多万在校大学生已成为全世界最大的一个学习外语的群体。有专家预测,再过几年,中国学英语的人数将超过英语母语国家的总人口。”[10]其次,英语教育产业发展强盛。“办英语培训班就等于是在地上拾钱”成为业内心照不宣的一句话。2017年,“《全国教育事业发展统计公报》数据显示,目前中国有近3亿人的庞大英语培训消费群体,在少儿英语培训市场,每年家长的投入超过130亿元。面对旺盛的市场需求,我国的英语培训机构自上世纪末开始高速发展,在本世纪初实现爆炸式发展。当前我国有英语培训机构总数量超过5万家,市值已经超过1 042亿元,英语培训市场业已成为中国培训业经济链条上最大的蛋糕之一。预计到2020年,中国英语培训市场规模将突破2 200亿元,年复合增长率达到16%以上。”[11]
各国政府为了保证在国际上维护自己国家的利益,必定先解决好语言问题,促使民众掌握世界贸易组织官方语言中最重要的语言英语,致力于国内民众英语能力的提升。鉴于目前世界上已经有164个国家或地区加入了该组织,因此协定中对具有法律地位语言的规定,以及实际的语言实践,非常有助于英语在世界范围的进一步扩散和传播。
二、世界贸易组织的语言实践
世界贸易组织的语言实践,集中体现了其显性的、自上而下的语言政策及规划特征。以下从语言生活实况来看世界贸易组织的语言实践。
(一)语种丰富工作语言少
从理论上来说,世界贸易组织的语言选择应是多样化的,因为可供选择作为工作语言的语种非常多。世界贸易组织的成员有164个,这164个成员的官方语言构成了世界贸易组织的语种库。据笔者统计,世界贸易组织成员的官方语言共有114种。拥有如此庞大的语种库,工作语言却仅有三种。世界贸易组织在语言实践中,可以从这114种语言中再选择某些语种作为世界贸易组织内部的交际工具,正如在一个国家中,虽然官方语言可能只有少数几种,但是民众的语言实践中的语言选择可能是多样化的,以方便某些区域拥有共同语言的成员相互交流,节省语言成本。同时,这也符合语言文化多样性的人类社会发展要求。
(二)使用人口及国家数量是官方语言确立的基础
世界贸易组织的164个成员中,官方语言中包含英语的有49个,包含法语的有26个,包含西班牙语的有19个,包含阿拉伯语的有15个,包含德语的有7个,包含俄语的有4个,包含汉语(华语)的有4个,包含了意大利语的有3个,包含印地语的有2个。详见表1。
表1 世界贸易组织语种库中部分语种使用人口与使用国家、地区的分布情况
综合来看,以英语、法语和西班牙语作为官方语言或官方语言之一的国家数目较多,因此这三种语言被世界贸易组织选择为工作语言,是有一定语言实践基础的。但从使用人口数量来看,汉语位列第一,这表明汉语也是这个语种库中非常重要的语言,将汉语吸纳为世界贸易组织的工作语言,应该予以考虑。
(三)语言生活实况
世界贸易组织的官网主要使用英语、法语和西班牙语三种语言。以下就世界贸易组织官网的在线系统清单和官网可访问的视频、文本文件对世界贸易组织的语言应用实况进行考察。
1.世界贸易组织在线系统清单语言使用情况
世界贸易组织的官网(https:∥www.WTO.org/english/res_e/WTOapps_e.htm)列有世界贸易组织的在线系统清单(List of WTO online systems)。该清单共列出了46个世界贸易组织所使用的网站。这些网站的第一层界面都是公众可以访问的,但是里面有少量资源是仅供部分注册会员或者部分职员使用的。
清单中列出的46个网站中,有44个网站提供了英文、法文和西班牙文界面,提供英文、法文和葡萄牙文界面的有两个:Enhanced Integrated Framework(EIF)、Trade for Development News。
从世界贸易组织网站在线系统清单的语言使用情况统计(详见表2)可以看出,英语、法语和西班牙语是最常用的语言使用组合,英语、法语和葡萄牙语仅有少量使用。因此,作为世界贸易组织官方语言的英语、法语和西班牙语同时使用是最稳定的组合。
表2 世界贸易组织网站在线系统清单语种使用情况
此外,据统计,英语和法语是世界贸易组织在线系统清单中网站使用得最多的语言,46个网站均使用了英语和法语。葡萄牙语的使用极少。详见表3。
表3 世界贸易组织网站在线系统清单不同语言使用情况
2.重要人物发表言论时的语用情况
在世界贸易组织的官网的视频版块可以看到558个视频(时间跨度为2009年7月至2021年9月),本文对2019年9月至2021年9月间127个视频的语言使用情况进行了统计。共搜集到365人次的现场发言视频片段。本文以这365人次视频片段作为考察依据。
费什曼提出了“语言域”这一概念,并认为可以通过参与者、地点和话题来划分语言域。斯博斯基将组织化语言管理的域分为家庭域、宗教域、工作域、公共域、学校域、司法与医疗卫生域、军队域、政府域、语言活动者群体域、超国家组织域。[2]336-346世界贸易组织的语言实践,属于斯博斯基所论述的超国家组织的语言域范畴。我们就从参与者、地点和话题三个角度来对世界贸易组织这一语言域即时性言语行为的语言实践,亦即相关人员在世贸组织的语言生活中访谈、演讲、会议讨论时的言语语用情况进行考察分析。
首先,从参与者角度考察。“语言域都有参与者。他们在某个语言域中,不是作为个体参与者,而是以他们的社会角色和社会关系来表现其参与特点的。”[2]4127个视频中参与者的社会身份大致包括:世界贸易组织的总干事及工作人员,某些国家的前总统、部长、委员会委员、局长、经济学家,某些公司的CEO、联合创始人、首席财务官,某些国际机构的秘书长、总干事、发言人、工作人员、经济学家、委员会顾问、总监、某些领域的专家教授等。这些人多具有较高的职位,属于较高社会阶层。
上述被观察到的话语参与者的年龄大概介于25至70岁之间,性别比例均衡。这些参与者主要来自美洲、欧洲、亚洲、非洲和大洋洲,其中来自欧洲和美洲的最多。
其次,从地点角度考察。话语参与者发表言论的形式包括:受访、公开讲话、公开论坛发言、演讲、会议发言等,都属于工作场合的发言,具有一定公众性和公开性。故被观察到的话语参与者发表言论的地点部分是在世界贸易组织位于瑞士日内瓦的总部,部分是在话语参与者所在的国家。
再次,从话题角度考察。话语参与者发表言论的话题主要是围绕世界贸易与经济发展。
最终,这些参与者的语言使用情况统计如下:在这365人次的发言或者访谈片断中,英语使用300次,占82.2%;法语使用39次,占10.7%;西班牙语使用26次,占7.1%。世贸组织现任总干事恩戈齐·奥孔乔-伊韦阿拉于2021年3月1日正式就职,视频中其共发言或受访19次,其中1次使用法语,其他均使用英语。
3.文本材料的语言使用情况
对于书面文本的语用情况,我们主要考察了五种文本的情况:
(1)世界贸易组织年度报告
世界贸易组织的年度报告同时使用英语、法语和西班牙语三种语言书写。
(2)组织结构图
世界贸易组织的组织结构图同时使用英语、法语和西班牙语三种语言展示。
(3)会议(Interactive meetings)纪要文本
世界贸易组织的官网中可以检索到世界贸易组织委员会和理事会的所有会议内容,以及相关发布会、研讨会等内容。这些文本文件均有法文、英文和西班牙文三种版本。
(4)部长级会议宣言与决定
部长级会议是世界贸易组织的最高决策机构,每两年至少召开一次会议,并为该组织提供政治指导。该会议的文件有英文、法文和西班牙文三种文本。
以世界贸易组织第十一届部长级会议为例。当地时间2017年12月10日,世贸组织第十一届部长级会议在阿根廷的首都布宜诺斯艾利斯举行。会议使用同声传译进行翻译。一份免责声明声称:口译虽然有助于交流,但口译材料不能作为世界贸易组织文件中具有效力的文件;原始语言的版本是真正的版本;口译员不承担任何责任。此次会议还有现场直播和网络广播,其中所有材料均可提供英语、法语和西班牙语版本。开幕式上,时任世贸组织总干事阿泽维多使用西班牙语致辞,世贸组织第十一届部长级会议主席苏珊娜·马尔科拉使用西班牙语,我国商务部部长钟山用汉语发表了题为“捍卫经济全球化和多边贸易体制”的讲话。闭幕式上,世贸组织总干事阿泽维多使用英语进行总结。马云出席了世贸组织第十一届部长级会议的商业论坛,演讲时使用英语。在公共论坛上,世贸组织总干事阿泽维多和时任IMF总裁克里斯蒂娜·拉加德均使用英语发言。可见,在具体的语言实践中,发表演讲可由演讲人自己选择所使用的语言,这些语言可以不是世贸组织的官方语言。
(5)语言资源
语言资源包括术语数据库和三语语料数据库,均提供英语、法语和西班牙语三种语言的资源。可见,虽然世界贸易组织的官方语言是英语、法语和西班牙语,但是在语言实践中有时会根据实际情况做出调整。有些会议出席者可能选择自己国家的官方语言作为发言的语言,网站的某些页面也会根据实际面向的人群做出语种上的微调。
三、世界贸易组织的语言信仰
世界贸易组织的语言信仰与该组织的宗旨是一脉相承的。同时,结合世界贸易组织自身经济组织的特性,在语言实践上也会做适当调适。
世界贸易组织语言信仰是为所有成员的利益开放贸易。世界贸易组织是一个国际组织,其官网上明确说明:其主要目的是为所有成员的利益开放贸易(The World Trade Organization-the WTO-is the international organization whose primary purpose is to open trade for the benefit of all.)。(3)详见网页:https:∥www.WTO.org/english/theWTO_e/whatis_e/WTO_dg_stat_e.htm。那么,为所有成员服务,让所有成员受益,就是世界贸易组织进行语言规划的一个根本原则或出发点,是其语言信仰确立的基础之一。
受世界贸易组织的宗旨及目的制约和影响,其语言信仰具体表现为:
其一,世界贸易组织的官网中明确规定了其官方语言是英语、法语和西班牙语,并确认这三种语言的文件具有法律效力。
其二,在语言实践中根据实际情况做出适当调适。世界贸易组织虽然规定官方语言是英语、法语和西班牙语,但是在其语言生活实践中也会根据实际情况做出一些调整。而这些调整正是为了实现其促进贸易开放的目的。例如世贸组织官网的“EIF”(Enhanced integrated framework)网页就有英语、法语和葡萄牙语页面。为什么用了世界贸易组织官方语言以外的其他语言?这是因为EIF涉及的国家中有几个国家的官方语言中包含了葡萄牙语。在EIF的网页上点击“where we work”,可以出现51个国家,有6个国家的官方语言中包含葡萄牙语,而官方语言包括西班牙语的国家仅有1个,官方语言包含英语的国家或地区有18个,包含法语的国家或地区有19个。所以,世界贸易组织针对这一具体情况对语言的使用做出适当调整。
因此,世界贸易组织的语言信仰是照顾多数,兼顾特殊情况顾及少数,总体原则是尽可能地服务好所有成员。语言的工具性在世界贸易组织的语言信仰中得到了更多的体现。英语、法语和西班牙语使用者所分布的国家较广。以这三种语言为官方语言,可以惠及更多国家的人们。这充分体现了世界贸易组织的宗旨及该组织的经济属性。
四、世界贸易组织的语言能力
语言能力无论对于个人、团体、国家还是国际组织都非常重要。国际组织要处理好组织内部和外部事物,无疑需要多语能力。虽然世界贸易组织选择了英语、法语和西班牙语作为工作语言,但是由于成员众多,运用并管理好更多语种,提升语言服务能力和工作效率,也成为该组织持续发展的一个重要考量。
首先,世界贸易组织的官网中有些页面内容用了官方语言之外的其他语言。其次,从世界贸易组织的文件来看,其他语言的文件要被翻译成世界贸易组织的工作语言文本;世界贸易组织工作中的官方语言文件,有些也需要翻译成其他语言。这种双语能力显然是世界贸易组织应该具备的。再次,在某些官方场合,并不是所有出席者都可以使用世界贸易组织的工作语言,这需要世界贸易组织提升多语种翻译能力。第四,世界贸易组织作为一个国际组织,对于各成员的发展和政策应有所了解,只有着力提升自身的多语能力,才能更多更好地了解各成员,才能利于组织的健康持续发展,提升服务能力,体现更大的存在价值和意义。
世界贸易组织在多语能力提升方面有着自己得天独厚的优势。在世界贸易组织中工作,更能体现个人价值,薪金待遇相对优厚,在全球人才库中找到适合该组织发展的人才,显然有很大空间和吸引力。因此,世界贸易组织如果希望构建其多语世界,相对来说是比较容易的。但是就目前情况来看,世界贸易组织更多地还是重视英语、法语和西班牙语的能力提升,尤其是英语能力。这一点可以从其招聘启事中看出来。
总体来看,世界贸易组织的语言能力是多元的,在多元中又有侧重。世界贸易组织的多语能力是其可持续发展的重要保证。但是,从国际组织层面来看,这种多元化还不充分,多语能力还有待提升,其多语能力提升的空间很大。
五、问题分析及建议
(一)问题分析
首先,世界贸易组织仅以英语、法语、西班牙语作为工作语言,虽然在某种程度上给某些国家的交流带来了便利,降低了交流成本,但对于不以这三种语言为官方语言的国家或地区来说,是不利的。随着国际形势和世界格局的发展变化,这种语言规划需要做出新的调整。以汉语为例,全世界汉语使用人口最多,中国在参与全球治理、促进国际经济发展中的角色和作用越来越重要,汉语不是世界贸易组织的工作语言,不利于中国在国际贸易中发挥其应有的作用,也影响全球第二大经济体维护自身国家利益。由于汉语不是世界贸易组织的官方语言,汉语文本不能作为法律依据。“《中国入世议定书》第三部分最后条款中的第4条规定了‘本议定书应依照《联合国宪章》第102条的规定予以登记。2001年11月10日订于多哈,正本一份用英文、法文和西班牙文写成,三种文本具有同等效力,除非所附减让表中规定该减让表只以以上文字中的一种或多种为准。’可见中文版的《中国入世议定书》在世界贸易组织法律体系之中是没有效力的。”[9]因此,在产生歧义时,只能以英语、法语、西班牙语的文本作为解释依据,这对于维护中国在国际上的合法权益是不利的。
其次,除了考虑某些创始国的官方语言,应将使用人口较多的语种纳入到世贸组织的官方语言系统中,例如汉语。世界贸易组织中话语权的分布是不均衡的。英语、法语和西班牙语国家更易于通过自己的语言表达立场,获得话语权,而其他不使用英语、法语和西班牙语的国家不得不使用第二语言英语、法语或西班牙语来表达自己的立场,这会造成事实上的不平等。因此,应该考虑适当扩大世贸组织官方语言的语种数量。
(二)建议
根据以上分析的问题,建议从以下角度完善世界贸易组织的语言规划。
其一,加强翻译力量,提升多语翻译能力,增强翻译的准确度和契合度。提升世界贸易组织的语言服务能力,进而提升其自身价值和意义;提升不以英语、法语和西班牙语作为官方语言或国家通用语的国家或地区参与国际贸易活动的能力,保障这些国家或地区的利益,全面促进成员经济贸易发展。
其二,适当考虑人口较多国家的语言地位。中国作为一个拥有14亿人口的国家,其经济总量位列世界第二,但是在世界贸易组织的工作语言中,无论是口语交际还是中文文本,均不具有法律地位。此外,汉语也是联合国的六种工作语言之一。世界贸易组织应当考虑将汉语纳入到其工作语言中,或者至少给中文文本以一定的法律地位。
其三,尽量以公开透明的形式决定以哪种语言作为工作语言。综观世界贸易组织的语言规划,发现该组织的经济属性在其语言规划的制定中起到了关键作用。但是这种语言规划也会受到经济实力较强的创始国语言信仰的影响。因此,保证以公开透明的方式确定其工作语言,是体现世界贸易组织宗旨的最好途径之一。
其四,中国应谋求确立汉语作为世界贸易组织工作语言的地位。首先,争取汉语作为世界贸易组织工作语言的地位,有利于中国在国际舞台中获得更多话语权。“语言是人类最重要的交际工具和思维工具,也是重要的文化载体和社会黏合剂。要更好实现语言的社会功能,需要对其发展做有效的引导和治理。”[12]为汉语谋求国际社会的应有地位,正是对汉语发展做出的有效引导和治理。作为一个爱好和平、崇尚和谐、倡导合作,致力于构建人类命运共同体的大国,提升中国在国际社会的话语权,对促进全球全人类发展百利而无一害。其次,争取汉语作为世界贸易组织工作语言的地位,可以提升民族文化自信。语言是文化的重要载体,提升汉语的世界地位,有利于民众坚定文化自信,有利于文明大国的持续发展。再次,争取汉语作为世界贸易组织工作语言的地位,有利于中国在国际经济贸易纠纷中更好地维护自己的经济利益。