APP下载

主持人语

2022-02-23朴宰雨

华文文学 2022年6期
关键词:鲁迅研究学界华文

[韩]朴宰雨

中国世界华文文学的学术刊物《华文文学》决定新设“域外鲁迅研究”专栏,每期登载海外鲁迅研究的论文一二篇,这是一件非常鼓舞人心的事情。

中国有鲁迅研究的专门杂志,如月刊《鲁迅研究月刊》和季刊《上海鲁迅研究》,主要登载中国学者的论文。《华文文学》的“域外鲁迅研究”专栏旨在把海外鲁迅研究的成果介绍到中国国内,给中国鲁迅学者提供参考,并借此推进中国鲁迅学跟海外鲁迅学在对话中求借鉴与发展,这是很难能可贵的事情。

纵览世界范畴内的鲁迅学的资料,我们马上认识到中国鲁迅学得天独厚的优势。不过,回顾新中国鲁迅研究的历史,可以知道改革开放之前,以陈涌的“社会政治革命”观点为绝对权威学说,而以王富仁、钱理群、汪晖等的鲁迅论出现为契机,才“从神坛走下人间”,真正的鲁迅学由此开始蓬勃发展。在中国鲁迅学研究这样的转折过程中,我们不能忽视海外鲁迅学所担任的角色。分别于1981 年和1986 年翻译出版的《海外鲁迅研究论集》(乐黛云编译)和竹内好《鲁迅》可以说促进了鲁迅研究“思维方式”的扭转,尤其是日本的竹内鲁迅论对中国鲁迅学界的影响深远,不少学者指出汪晖的“反抗绝望”论明显受到竹内鲁迅论的影响。

国际鲁迅学者们早就关注中国鲁迅学和海外鲁迅学对话的功能。2005 年韩国的鲁迅学界和中国的鲁迅学界在中国沈阳和韩国首尔进行了两次研究对话会,在中国出版《韩国鲁迅研究论文集》。2011年在绍兴创立了国际鲁迅研究会,包括国际鲁迅研究会十几位骨干学者撰写的《鲁迅在海外》专章在内的周令飞主编的《鲁迅社会影响调查报告》在中国出版,而2012 年在北京举办的“国际鲁迅研究会第一届学术论坛”的论文集2014 年以《世界鲁迅与鲁迅世界》之名出版了。以国际鲁迅研究会骨干分子为中心的编委会2016 年在中国出版了《韩国鲁迅研究精选集Ⅱ》和《日本鲁迅研究精选集》,2021 年又出版了《俄国鲁迅研究论文精选集》。这些都是海外鲁迅学界积极和中国鲁迅学界进行对话或者合作的成果,从东亚鲁迅学和世界鲁迅学的发展角度看,实为可敬可贺。

这次更让人感动的一点就是,专门对世界华文文学介绍并研究的《华文文学》主编蒋述卓先生和编委们达成了“世界华文文学”需要“鲁迅研究”的共识,设立海外鲁迅研究专栏,很感谢。我相信在海外华文作家中很少人会引进鲁迅来思考创作与评论问题的情况下,这是能给世界华文作家与学者提供重新唤起鲁迅文学与思想的很好的平台吧。

我们在专栏首次策划中,首先请了日本著名的鲁迅研究专家藤井省三教授与韩国中坚鲁迅研究学者李宝暻教授,登载他们的《美眸少女之死与希望——围绕鲁迅翻译〈契里珂夫选集〉到创作〈在酒楼上〉的展开》和《关于跨过“门槛”以后的想象——细读鲁迅的小说〈孔乙己〉》两篇。我们在这个专栏里只能收录海外学者用中文写成的未发表论文或者以本国语言写作完成后翻译成中文的论文,这是我们编辑专栏的基本原则。

参加国际鲁迅研究会的活动过程当中,我们结识了不少的国际鲁迅学者,如德国的顾彬和培高德、斯洛伐克高利克;俄国的罗季奥诺夫;美国的王德威和张旭东以及唐小兵;澳洲的寇志明与张钊贻;日本的藤井省三与秋吉收;新马的王润华与张松建;印度的海孟德;埃及的哈赛宁;韩国的洪昔杓和李宝暻等。他们都是本专栏的潜在著者和推荐者。我们当然也很期待还没有机会结识的海外中坚、新锐鲁迅研究学者的积极赐稿与推荐。欢迎各位批评指正!

猜你喜欢

鲁迅研究学界华文
“和而不同”的华文教育
鲁迅研究中的“大问题”与“小问题”
义不容辞,争为华文教育的“播种人”——连线常州外派华文教师
学界亮点
《鲁迅研究文集》
浅议小学语文阅读指导策略
《鲁迅研究年刊》的传播与影响
业界·学界“微天下”
业界·学界:“微天下”
业界·学界“微天下”