APP下载

浅析日语感叹词“ほら”的角色性特征

2021-11-24姜孟霞

现代交际 2021年1期
关键词:句末例句老奶奶

姜孟霞

(大连外国语大学日本语学院 辽宁 大连 116044)

在研究语言本身的问题时,我们发现某个词或辞的使用常与使用者的性别、年龄等特征相结合。由此金水敏、定延利之等学者提出了“角色语言”理论,日语研究有了新的观点和研究思路。河崎深雪(2017)指出,日语角色语言主要表现在自称词和句末语气词[1]25。而金水(2003)指出,人称代词及句末表达是研究角色语言的重要指标,但同时“ほら”“まあ”“おお”(表示呼唤或感叹)等感叹词也是不可或缺的要素[2]205—207。说起感叹词,其词性分类一直没有明确的规定。多数学者认为感叹词应该被当作特殊词类,是一种独立成分。大多研究表明,“おい”“こら”“ほら”(喂,表示呼唤)①这样的呼唤词属于感叹词中的一种。对于感叹词的词性及分类不做过多阐述,本文旨在聚焦句首,以感叹词“ほら”为研究对象,运用角色语言理论,以动漫《天气之子》为例,对该动漫中的人物角色及其话语表达进行语料收集及分析。通过对实际生活中的日本人的问卷调查,比较分析其特点,最后通过动漫与现实的对比,探讨感叹词“ほら”的角色性特征。

一、理论背景

金水(2003)将“角色语言”定义为:日语当中存在着某些表达方式(包括词语、语法、表达方式、语调等),人们一听到这种话语,马上就能联想起某种特定人物的年龄、性别、职业、阶层、时代、外貌、性格等;或者提到某种特定的人物的时候,人们也能够马上联想起他/她应该会说的语言,这种表达方式被称为“角色语言(役割語)”[2]205。

在此基础上,定延(2006)将金水(2003)定义中的“人物形象”发展为“话语角色(発話キャラクタ)”[3],他们的研究都表明话语角色与其话语之间有一定的关系。例如,话语角色是“老博士キャラ(老教授)”②,那么这个角色可能会说“そうじゃ、わしが知っておる(哦~老朽知道)”。换而言之,当人们听到这句话时,脑海中也会浮现出“老教授”这样的人物形象。

在考察角色语言与其对应的人物形象时,金水(2003)提到人们听到某种角色语言可以联想到某种特定人物的年龄、性别、职业、阶层、时代、外貌、性格等。定延(2011,2020)则通过“品(品性)”“格(身份地位)”“性(性别)”“年(年龄)”4个尺度即话语角色的4个特征来进行考察[4]36[5]78。

本文赞同上述角色语言理论及话语角色理论的观点,在此基础上以感叹词“ほら”为研究对象,即认为“ほら”是一种角色语言,探讨在动漫中其对应的人物形象有何特点,在现实生活中人们是否也认同其所对应的话语角色,其他因素是否影响人们的判断,从而探讨感叹词“ほら”的角色性特征。

二、语料收集及分析

动漫《天气之子》中有以下场景:

(1)两位中学生男孩打着伞在雨中跑着,好像是要去找什么东西。男孩A在前,男孩B在后面不远处。男孩A对男孩B说:

“ほら、こっち。(嘿、这边!)”

(2)男孩A来到一个胡同口的时候,又喊身后的男孩B:

“ほら、あそこ。(看、在那儿!)”

场景(1)(2)中的男孩A是中学生,略有些胖,戴着眼镜,斜挎着书包,大大咧咧的样子。

(3)夏美和帆高坐在沙发上一起看一则新闻报道。报道中说某个地方出现了透明的鱼。这时,夏美突然想起来好像有人说过这件事。于是她对帆高说:

“ほら、前に取材したおじさんが言ってたじゃん?(啊、之前采访过的大叔不是说过嘛?)”

(4)夏美给叔叔一家三口拍照,叔叔本来站在旁边,她举着照相机喊叔叔一起来拍照。

“ほら、圭ちゃんも、笑って。(哎、圭叔也来、笑一下。)”

夏美留着一头长发,身材好,很漂亮,没有固定工作,在叔叔的事务所帮忙。她的性格豪爽,说话不拐弯抹角,为人善良。经常调侃帆高。

一位摄影师在给一对新人拍婚纱照,指导新人要面带笑容,她拿着照相机对着新人说:

“ほら、笑ってください。(哎对,笑一下!)”

(5)这位摄影师是一位年轻女孩,扎着高马尾,穿着偏职业的衣服,看上去很干练。

(6)圭介和女儿玩了一天,结束的时候女儿咳嗽了(女儿本身患有哮喘病)。他拿着治哮喘的药,让女儿赶紧吸。

“ほら、吸って。(来,快吸。)”

(7)帆高来圭介的事务所找他,圭介催他赶紧去找阳菜。

“ほら、行け。(快、去吧!)”

圭介是一位中年父亲,留着短胡子。妻子去世后女儿跟着外婆住,他很爱他们的女儿。

后来因为种种原因和帆高有了斩不断的联系,两个关系很好。场景(7)中圭介的事务所做大了,帆高毕业后来事务所找他。这时的圭介性格开朗了很多。

(8)警察在旅馆找到了帆高和凪(阳菜的弟弟,小学生)。女警察把凪从床上抱过来,让他和他们一起走。一边抱他一边说:

“ほら、一緒に行きましょう。(来、咱们一起走。)”

这位女警察穿着警服,很温柔,但是身为警察也很有威严。

(9)凪的好朋友香菜去警局看他,为了让凪能出去找姐姐,他们互换衣服和装扮。香菜把假发取下来边给凪边说:

“ほら、あっちに向いてよ、これも脱ぐから。(给,把脸转过去,这个衣服我也要脱。)”

香菜是一名小学生,是非常可爱的小女孩,敢作敢当,性格豪爽。

(10)废弃的大楼里一片混乱,帆高挣脱警察向楼梯跑去,一位中年男警察赶去抓他。

这时,凪跑过来一下子把这位警察扑到了,还要抢他手中的枪。警察挣扎着喊:“ほら(喂)”

(11)两名高中女生在凉亭和帆高说话,问他是不是要去东京了。女生A不好意思开口问帆高关于以前的事,女生B在旁边催她快问。

“ほら、聞きなって、今しかないんだよ!(快点、快问、不问就没机会了!)”

女生B留着短发,很利索,性格爽朗的样子。

(12)帆高去拜访两年前预约晴女的老奶奶。他们以前帮过老奶奶一次,问老奶奶怎么和以前住的地方不一样了。帆高问老奶奶:

“ほら、前はもっと下町っぽい場所で。(哎、之前不是住在更像乡下一样的地方吗?)”

帆高曾经离家出走,帮过老奶奶。这时的帆高高中毕业了,也成熟了不少。

上述12个场景中,使用感叹词“ほら”的人物形象分别是:男孩A(2次),夏美(2次),圭介(2次),女摄影师、女警察、香菜、女学生B(各1次),中年男警察和帆高(各1次)。根据金水(2003)和定延(2020)对人物形象的考察方法,本文大致把人物形象即话语角色分为7类:“お爺さん(老爷爷)”“お婆さん(老奶奶)”“中年男子(中年男性)”“奥様/お嬢様(夫人/小姐)”“男の子(年轻男子)”“女の子(年轻女子)”“幼児(儿童)”。因此可以说,在该动漫句首出现感叹词“ほら” 的话语中,人物形象占比依次为:中年男性(圭介、中年男警察)25%,年轻男子(男孩A、帆高)25%,年轻女子(上述场景中的女性皆未婚且年龄不大,都属年轻女子)50%。除此之外,女性角色在使用“ほら”时则有明显特征,即女性角色性格爽朗,说话方式直接。同时,无论何种形象,说话场景都较为随意,不在正式场合使用。

三、问卷调查

那么,现实生活中人们对感叹词“ほら”的角色特征有怎样的认识呢?笔者对204名日本人展开了问卷调查,其中男101人,女103人,15—29岁的年轻人占96.57%。根据上文中的7类人物形象,设置了对应的7个选项,同时,设置了“不确定”和“其他”两个选项,可单选也可多选。先行文献中在研究角色语言时,大多认为词尾“ぞ”与男性角色相结合,而词尾“わ”则与女性角色相结合。因此在调查问卷中,关于感叹词“ほら”,分别给出了3个句子:

(13)ほら、こっちだぞ。

(14)ほら、こっちだわ。

(15)ほら、こっち。

事先说明其出现的场景相同,让调查对象选出自己认为与本句相结合的人物角色。结果如下:

例句(13)所对应的人物形象选择人数及占比从高到低依次为:中年男性角色176人,占比86.27%,年轻男子角色124人,占比60.78%,老爷爷角色122人,占比59.8%,而选择儿童和女性角色的人数寥寥无几,出现了明显特征,绝大部分选择了男性角色,各选项比重都超过了59%,且选择中年男性角色的人数更多。

而例句(14)中所对应的人物形象选择占比从高到低依次是:夫人/小姐角色 169人,占比82.84%,年轻女子角色103人,占比50.49%,老奶奶角色102人,占比50%。而选择儿童和男性角色的人数寥寥无几。和例句(13)的结果相似,都出现了明显倾向。绝大部分被调查者选择了女性角色,各选项比重超过了50%,且选择“夫人/小姐”角色的人数更多。

例句(15)中,被调查者选择的对应的人物形象特点总体较为分散,各选项都有不少人选择。其中具有较明显倾向的是:年轻男子角色148人,占比72.55%,年轻女子角色136人,占比66.67%,儿童角色78人,占比38.24%,而剩下的几个选项(老爷爷、老奶奶、中年男性、夫人/小姐)的选择比重都在22%—29%之间,需要注意的是,选择不确定的人数达到了23人,占比11.27%。总体结果虽较为分散,但依旧可以看出选择年轻人角色的人数较多,选择年轻男子和年轻女子角色的人数比重都超过了66%。

由此可看出,在出现感叹词“ほら”的句子中,人们在判断角色语言与其对应的人物形象时,受该句句尾语气词的影响较大,因此可以判断,感叹词“ほら”的角色性特征不如句末语气词“ぞ”“わ”明显。而不加句尾语气词即例句(15)的情况下,人们的判断结果总体较为分散,但较为明显的特征是选择年轻人角色的人数更多,且选择儿童角色的人数与含有句尾语气词的句子判断时相比明显增多。

四、动漫与现实的对比

金水(2003)指出,角色语言与现实生活中人们所说的话语不同。例如,“すてきだわ(真棒哇!)”这样的表达作为女性用语被人们广泛接受,成了一种社会常识,而实际生活中女性是否使用这样的表达则不得而知[2]38。刘元满(2000)认为,日语感叹词(“叹词”)有性别之分[6],这一点在动漫语料以及问卷调查中都得到了印证。而泉涌(1996)在对感叹词“ほら”的研究中指出,“ほら”不能用在下级对上级,晚辈对长辈的场合[7]。但是从例句(12)出现的场景来看,帆高作为晚辈对老奶奶说话时使用了“ほら”,只是没有在正式场合使用。

首先,从动漫《天气之子》中的例句与问卷调查的结果来看,感叹词“ほら”用在比较随意的即非正式的场合。

其次,人们在判断角色语言与其对应的人物形象时,受该句句尾语气词的影响较大,因此可以判断,感叹词“ほら”的角色性特征不如句末语气词“ぞ”“わ”明显。而在不涉及句末语气词的情况下,人们依旧更多的选择了年轻男子和年轻女子角色。这一点是现实生活中人们对感叹词“ほら”特有的认识。

综上所述,感叹词“ほら”的使用场合较为固定,只能用在较为随意的、非正式场合。其角色性特征与句末语气词“ぞ”“わ”相比较不明显,但更偏向于年轻人角色使用。

五、结语

本文从社会语言学的视角出发,围绕角色语言与话语角色之间的关系,考察了日语感叹词“ほら”的角色性特征。得出的结论是:感叹词“ほら”用在比较随意的即非正式的场合,其角色性特征不如句末语气词“ぞ”“わ”明显。但出现了更偏向于年轻人角色使用的特点。本文的语料较少,今后的研究将收集更多的语料,致力于研究更多的感叹词的角色性特征。

注释:

①根据不同语境及说话人物角色的不同,可翻译为“喂”“哎”“嘿”等语气词。

②定延(2018)指出“キャラクタ”可略写为“キャラ”。

猜你喜欢

句末例句老奶奶
完整句末不一定都用句号
“也”“还”在英语中的用法
老奶奶的汤匙
不是这么算的
不一般的熊
好词好句
好词好句
好词好句
喊狗
好词好句