APP下载

跨文化管理模式下日语翻译的异文化适应

2021-10-15孙英英

中学生学习报 2021年13期
关键词:跨文化管理

孙英英

摘要:随着经济全球化的不断发展,越来越多的跨国企业落户于中国,随着企业的不断扩大与各国工作人员的增加,跨文化管理成为了企业内部不可忽视的话题。企业的跨文化管理依托于异文化适应模式,达到降低管理成本、提升经济效益的目的,如何科学有效地建立这一模式成为跨文化企业迫在眉睫的问题。本文以日语翻译的异文化适应为例,探讨跨文化管理模式中存在的问题与难点,并为日语翻译的异文化适应提供一定的建议。

关键词:跨文化管理;日语翻译;异文化适应

经济全球化为世界各国人才带来机遇的同时,也不可避免地带来了全新的挑战。以日语为例,由于两国文化差异、成长环境与个人经历的不同,即便在同一家企业工作,中日两国的员工在面对相同的问题时,经常会出现不同的理解,这就会给沟通造成障碍,进而影响问题的解决。因此对于从事日语翻译的人来说,不仅仅是将双方的表达准确无误地翻译出来,更要懂得协调双方的冲突,缓解不同文化所带来的矛盾,从根本上减少交流困难的现象。因此针对日语翻译的工作,深入了解产生差异的深层次原因,促进异文化适应的发展,才能更好地开展跨文化管理。

一、跨文化管理概述

文化是一个宽泛的词语,它包括了一个集体在漫长的实践中所产生和积累的知识、技能、经验、宗教、价值观等方方面面的集合[1]。文化依托于个体存在,但并不是某一个体的全部特征,而是一个群体所展现的思想意识。不同的国家由于历史发展的原因,往往文化表现各不相同,甚至会出现截然相反的态度,这就造成了无法避免的文化冲突与矛盾,导致跨文化的个体对其他文化的适应性降低,甚至会对其他文化产生抵触情绪。

跨文化管理是不同文化矛盾、冲突之间激烈的背景下应运而生的新时代管理课题,它的最终目的是帮助跨文化个体尽快适应他国文化,让不同文化能够在企业内部合理并存,更加合理地配置企业的有限资源,为企业的利润最大化提供良好的管理模式,提升企业的管理质量与效率,促进企业潜力的发挥[2]。跨文化管理的内容主要是针对来自其他文化背景的人员或事物进行因地制宜地指导,减少不同文化所造成的矛盾与冲击,克服异文化所带来的不适性。

二、日语翻译的异文化适应现状

根据相关数据研究显示[3],目前跨文化管理大多采用回避模式展开,造成这一现象的主要原因是由于回避的管理模式能够降低成本,达到利润的最大化。回避的管理模式会增加不同文化背景工作人员的隔阂,增加交流的困难,不利于企业的长远发展,目前在日资企業中,日语翻译存在的异文化适应问题主要包括以下几点:

1、信息共享的差异性

日资企业受本国文化影响,对于信息共享这一环节十分重视,在他们眼中进行各项事务的交流与讨论是再正常不过的工作需求。但是对于中国人而言,文化的差异性使其更重视个人发展。大多数日资企业会在公司内部设置大的办公室,所有的员工会平等地在这间办公室里讨论与公司决策、未来发展等相关的事件,每个人都可以针对不同决策发表自己的看法,这一管理模式能够帮助日资企业在快速变化的市场中迅速找到立足点,适应新的市场需求。但是中国的企业往往更看重个体的成长与培养,大多数员工认为只需要按部就班地完成自己的工作内容,与本职无关的决策、信息、工作是不需要花费时间关注的,这就是中国员工的团队合作难以最优化的重要原因。这种根植于文化的价值观差异,导致中国员工难以适应日资企业的管理模式,其中日语翻译尤为明显。

2、决策的差异性

日资企业通常会采用集体决策的方式决定企业的发展,在他们看来,只有所有员工都参与到决策中去,才能保障每位员工的利益,激发员工更加积极、主动地为企业奉献。但是对于绝大数中国人而言,这种集体决策的方式效率低下、矛盾冲突激烈,往往会选择上传下达的方式,减少矛盾冲突,提高效率。

3、劳动意识的差异性

对于日本人而言,他们的劳动时间并不固定,即便自己的工作在规定的时间内完成了,也应关注同事的工作进度,如果没有按时完成则应该留下来一起帮忙,这种互帮互助的工作模式也促进了日本在新时期迅速发展。因此在日本人看来,到点便离开工作岗位的中国员工是对工作不负责任,甚至是自私的。造成这种差异的原因有很多,其中最重要的一点是由于中日两国人民对家庭的不同观念。在日本,集体更优先于个人与家庭,当需要牺牲个人与家庭利益来满足团队的利益时,日本人并不会产生抗拒心理;但是中国人的文化意识里,家庭优先于企业利益,当两者发生冲突时,中国人往往会优先于家庭。

三、日语翻译的异文化适应方式

目前,随着跨国交流、合作的进一步加深,跨文化管理成为合资企业无法逃避的问题,不少企业正在积极开展跨文化管理模式的创新与探索,以期为企业的经营管理提供强有力的支持。日语翻译作为中日文化交流、表达的重要桥梁,在企业管理中也发挥着重要的作用。

首先,日语翻译应该对中日文化进行深入的了解,认识到两国文化存在的差异性,并积极开展交流与讨论,进行翻译时在不改变原有表达含义的情况下根据不同国家的文化背景进行适当地修饰,减少文化差异所造成的误解与冲突。日资企业相对与欧美企业而言,与中国的文化融合历史更悠久,这也是日语翻译所具备的优势之一,所以翻译人员应该整合好日资企业与中国本土的文化,使中国员工能够尽快适应跨文化的管理模式。

除此之外,不少中国员工并不理解日资企业的管理模式,不了解日资企业的价值观,这就给管理增加了难度。因此翻译人员需要将源文化的含义准确无误地传达出来,这不仅要求翻译人员的日语水平过关,同样要求翻译人员能够理解日本的文化与思维,并深刻领悟公司的企业文化,从而实现跨文化翻译的真实性与有效性。对于日语翻译的工作人员以及在校学生,需要不断学习新的翻译知识,提升翻译水平,同时多开展跨文化交流活动,理解变化中的日本文化和思维,以达到翻译的准确与高效。

结语:

跨文化管理是企业在全球化发展背景下能否立足的核心竞争力之一,但企业文化的融合需要各方共同努力,多文化的团队不可避免地会产生文化冲突,有效地交流与讨论能够减少矛盾,从而提高管理的有效性。日语翻译作为不同文化交流的桥梁,更要主动地融合不同文化,将双方的意思准确无误地传达出来,实现友好合作交流,共同推动企业的发展。

参考文献:

[1]欧阳蕾.在华境外非政府组织跨文化管理的冲突和融合--基于文化维度理论的分析[J].学会,2019,365(04):7-14.

[2]欣倩,Sole-Pike).跨文化领导:中英员工管理风格偏好的比较研究[D].华中师范大学,2019.

[3]张红艳.关于日语翻译面对的语言文化差异问题及对策分析[J].佳木斯教育学院学报,2020,036(005):194,196.

猜你喜欢

跨文化管理
在华外籍教师跨文化适应影响因素研究
中国跨国企业跨文化管理面临的问题及对策研究
海外工程项目中的跨文化管理
中埃跨文化管理存在的问题探讨
跨国企业的文化冲突管理
联合利华的跨文化营销策略探析
川酒企业国际化进程中的跨文化管理研究