APP下载

中英缩略词构成方式的差异及语用对比

2021-09-27李楠

文学教育·中旬版 2021年9期
关键词:英汉对比缩略词

李楠

内容摘要:缩略词是语言一种特有的现象,各种语言在词语的缩减构成简称的方式上各有不同,英语和汉语是语言中典型的对立语言,本文运用汉外对比分析的相关理论对英语和汉语缩略词进行对比研究,找出差异并归纳,并从缩略词构成方式、语用色彩、文化色彩三个方面进行详细论述。

关键词:缩略词 英汉对比 构成方式 语用色彩

缩略词,即抽取原词语的共有部分或概括几个事物的共同属性,再加几个数词构成,是较为复杂的术语名称简单化的一种手段。缩略词即有時为了称说方便,把词语中的成分进行有规律的缩减或提取构成新词的过程。

一.英汉缩略词构成方式对比

汉语是典型的孤立语,缺乏形态变化,英语是典型的屈折语。汉语缩略词的构成形式主要有以下几种。

(一)提取中心词进行缩略

这种类型的缩略词应用广泛,但提取中心词的方式不同,如:“整顿作风—整风”(抽前词第一个字加上后词第二个字构成)因此我们可以这样进行标记,即把整个词组中的前一个词的语素标记为前1、前2,把后词语素标记为后1、后2。前1+后1,如 “新型冠状肺炎—新冠”;前2+后1,如 “治疗效果—疗效”;前1+后2,如“外交部长—外长”;前2+后2,如 “来信来访—来访”;前1+后1+后2,如“人民代表大会—人代会”。

近年来出现一种特殊的缩略词,即非名词性缩略词,这类缩略词是对于某类事物的称说或描写。随着新事物的出现,人们为了交际的方便,非名词性缩略词也逐渐固定为特殊的一类。如“反对恐怖主义—反恐”等。

(二)省减两个并列成分中的相同成分进行缩略

人们常通过简省并列词语共同成分的方式来形成。同样,这类缩略词的构成方式也大部分是上文提到过的方式,如“中学,小学—中小学”“国内,国外—国内外” “南朝,北朝—南北朝”等。

(三)前用数字标记,后加共同成分

这类缩略词也被称为标数概括,即前用概括的数词后用共同语素来表示。数词又分为基数词和序数词两类。基数词是表示数目的多少,如“一,二,”等。序数词是表示次序的词,即在基数词的前边加“第”或“初”来表示,如“初一,第一”等。 基数词+共同成分,如“全面建设社会主义现代化国家,全面深化改革,全面从严治党,全面依法治国—四个全面”等。序数词+共同成分,这类缩略词数量较少,先用序数词,再在后面加一至数个具有代表性的成分构成缩略词,如“大二—大学二年级”等。

(四) 直接使用全名称中的中心成分构成缩略词

这类缩略词在日常生活多见于一些专有名称,例如机构,党政机关等。直接使用全名中心成分与抽取全名中心成分不相同,前者是直接使用部分成分,后者是进行部分拼凑,直接使用全名中心成分构成的缩略词,原词语本身比较复杂。如“中华人民共和国教育部—教育部”。

英语是典型的屈折语,屈折语是指以词形变化作为主要手段的语言。屈折语的一个词缀常常同时表达多种意义,现代英语尽管保有部分屈折语的词形变化,但现代英语的语法基本上是朝向分析语的方向发展。英语的“字母特性”也决定了它缩略词的构成形式——以字母为主要的组合手段。英语缩略词的构成方式主要有以下几种形式。

1.通过对单词进行缩减从而构成典型的缩略词

这种方法构成的缩略词在英语中很常见,它是对原词语进行缩减从而构成新词,它主要有以下几种方式:缩减单词首部(截头法)、例如telephone—phone(电话)、memorandum—memo(备忘录)等。缩减单词尾部(去尾法)、这种方法并不是严格意义上的去尾法,有些缩略词同时也去掉了首部,但保留了一些中间成分,所以我们在这里统称为去尾法,例如influence—flu(表示流感)、advantage—van(优势,长处)等。

2.通过提取每个单词首字母构成缩略词

这样的词称为首字母缩略词,来源于希腊语的Akros和Onyma,即通过抽取每个单词的首字母从而构成简称。这也是现代英语普遍采用的缩略形式。笔者按照应用的不同领域,分成以下几类:表示各种国际组织或者国名的缩略词,如WTO—World Trade Organization(世界贸易组织)、APEC—Asia Pacific Economic Cooperation(亚太经贸合作组织)等;表示学位或者职业,各种考试的缩略词,如MBA—Master Of Business Administration(工商管理硕士)、CET4—College English Test 4(大学生英语四级考试)等;表示日常生活方面的缩略词,如:AIDS—Acquired Immune Deficiency Syndrome(艾滋病)、VR—Virtual Reality(虚拟现实技术)、AI—Artificial Intelligence(人工智能)等。

3.通过拼凑,联合的方式构成缩略词

这种方式构成的缩略词在英语中并不多见,即对于英语中复合词,常常是一个词去掉一部分或所有的词都去掉一部分,再连接起来构成一个新词。这样的方法称之为拼缀法。拼缀法实际上是复合词的一种缩略形式。在当代,拼缀法构成的缩略词虽然数量不多,但是近几年这种方式构成的缩略词显示出它的活力。例如Fantabulous—Fantastic加Fabulous(显著的)、Advertismath—Advertising Math(广告数学学)等。

二.英汉缩略词语用色彩对比

语用,即语言知识的运用,语用对于研究语言交际必不可少。对于任何语言现象的研究,必须着眼于语法研究的同时,又要重视语用色彩的研究,缩略词的产生势必会影响人类的日常生活交际,给人们的生活提供更多便利。但同时,任何事物都具有两面性,在提供便利的同时也要注意使用的规范化,遵守约定俗成的规则。

(一)时效性

时效性,指在一定的时期广为流传,同时又融入了许多网络用语和时代用语而形成。在英语和汉语的发展历程中,缩略语也在悄然地产生和发展。起初,为了交际的需要,人们使用并创造了缩略词带来了极大的便利,例如“三个代表—代表中国先进生产力的发展方向,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益”等。西方国家人们口语中常说的“SU—See You(再见)”等。21世纪,大众文化的不断风靡,网络用语,科技术语,潮流文化也多用缩略词,互联网电竞游戏的一时兴起,使得一些新的缩略词就此产生,如“英雄联盟”—中文缩略方式为“联盟”(通过直接使用全名称中的中心成分构成),英文缩略方式为“LOL”(League Of Legends)(通过提取每个单词的首字母构成)等。

(二)明确性

缩略词的使用也要遵循明确性,约定俗成的原则。所谓约定俗成,指被广大人民群众所共同承认,大家都在共同使用。比如“中华人民共和国—中国”“HIV—Human Immunodeficiency Virus(人体免疫缺陷病毒)”这是大家所普遍接受的缩略方式,如果只凭单个人的意愿缩略为中华国,中人国,HMV就不符合我们所说的约定俗成的原则。但一些专有名称的缩略在现实生活中也会引起相关的歧义,比如河大,到底是指河南大学还是河北大学?但总归要有一个定论,即必须遵循约定俗成的原则,但凡一个缩略词在人们生活中流行開来,只要意义明确,有固定的语音形式,词序搭配恰当,合乎语法规则,得到社会成员的共同认可,人们就会普遍接受并赋予它相应的社会意义。

(三)修饰性

在英汉语言中,有一些缩略词同时带有很强的修饰性,修饰性就是语用色彩,中国属于高语境文化,美国属于典型的低语境文化,中国的文化传统讲究委婉含蓄,说话不喜欢开门见山,喜欢把话说得委婉点,英美人则喜欢直截了当。如汉语中人们常常称患有小儿唐氏综合症(Down综合症)的儿童为唐宝等。英语中同样也有这样委婉的表达,如用UPW代替Unmarried Pregnant Woman(未婚先育的女人),只不过综合比较起来,汉语中用作委婉语的缩略词要比英语中少的多,修饰性也不如英语那么明显。

缩略词是语言运用的一种特有的现象,符合人类社会发展的必然要求,随着世界全球化进程的不断推进,英汉语言相互影响,相互渗透的趋势日益明显,中西跨文化差异明显越来越突出,英汉语言混用现象也在缩略词上表现的淋漓尽致,通过对英汉语言中缩略词的构成方式,语用色彩,以及一部分文化色彩的深入了解,我们才能认识不同文化背景下词汇的演变以及词汇构成的不同方式。

参考文献

[1]王桂灵.英汉缩略词对比[J].产业与科技论坛,2013,12(11):189-190.

[2]陈静.英汉缩略词的构成及其应用[J].湖北工业大学学报,2009,24(06):124-126.

[3]谢屏.探索英汉缩略词[J].中国科技翻译,2004(03):55-58.

[4]胡芳毅,周红茹.英语中的外语缩略语[J].海外英语,2018(22):57-58.

[5]汤佩瑶,丁薇,赖阳,马婧羚,穆应乐.美国流行文化下的英语新词[J].海外英语,2018(01):211-212.

[6]徐美容子,杨佑文.英汉网络流行缩略词对比研究[J].湖北工业大学学报,2020,35(03):80-83+102.

[7]孟晨,雷雅洁.网络缩略词的类型及语用功能研究[J].北方文学,2018(21):201-202.

[8]现代汉语[M].上海教育出版社,胡裕树,2011.

[9]现代汉语[M].高等教育出版社,黄伯荣,2011.

(作者单位:河南大学文学院)

猜你喜欢

英汉对比缩略词
《色谱》论文中可直接使用的缩略词
《色谱》论文中可直接使用的缩略词
《色谱》论文中可直接使用的缩略词
《色谱》论文中可直接使用的缩略词
《色谱》论文中可直接使用的缩略词
英汉名词动用分类方法探究
试论英汉词汇对比分析对汉语国际教育的影响
“火”之隐喻英汉对比的语料库研究的目标、方法及途径
中文缩略词在翻译英语缩合词中的应用