文体学视域下奥巴马2020高中毕业典礼演讲分析
2021-09-22王思玉张雪梅
王思玉 张雪梅
摘 要:英语演讲是英语文体学的一个重要研究对象。本文以奥巴马2020高中毕业典礼线上演讲为例,运用利奇和肖特的文体分析理论,揭示其在语音,词汇,句法,修辞方面的文体特征,有助于读者更好地理解毕业演讲的文体特点和欣赏优秀演讲者的独特魅力,从而提升英语语言运用和交际能力。
关键词:奥巴马; 毕业演讲; 文体分析; 词汇特征; 修辞
中图分类号:H315 文献标识码:A 文章编号:1006-3315(2021)11-160-003
1.引言
文体学是一门交叉多种领域的综合学科,通过分析不同文本的语言风格,运用现代语言学理论揭示文章语言运用的表达效果和交际功能。文体学强调言语形式本身的文学特征和美学意义。2020年5月16日,美国前总统巴拉克·奥巴马在NBA球星勒布朗·詹姆斯主持的一场电视直播活动中,向全美各地高中毕业生发表了一场线上毕业典礼演讲。在这场“一起毕业:美国为2020年高中毕业生骄傲”特别活动中,奥巴马发表演讲寄语美国年轻人,反响热烈。一直以来,奥巴马都是一位公认的出色演说家,他的演讲极富感染力且充满个人魅力,此次线上演讲是研究英语文体很好的网络资源学习材料。(陈红梅 2020)在此次演讲中,他对高中毕业生顺利毕业表示祝贺,并呼吁美国青年毕业生们必须要更快地成长,去改变和塑造世界。
2.毕业演讲语篇的文体学特征
一到毕业季,各大高校校长的毕业典礼演讲致辞纷纷刷屏网络,演讲者借此为毕业生的未来发展指明方向,并送上祝福。在国外,同样有很多社会各界名流应邀在毕业典礼上发表演讲,有的演讲成为经典。在传统的英语教学中,教学资源较单一且教材时效性不足,毕业演讲不失为我们英语学习者宝贵的学习资源。(翟琳琳 2018)毕业演讲具有鲜明的特征,一是公开发表,受众对象明确;二是观点鲜明,目的性强;三是感情真挚,表达祝愿。毕业演讲不仅是校园文化的重要组成部分,也是一门语言艺术,演讲者运用充满感染力的语言,准确传达观点,并运用一定策略吸引听众的注意力,带动起观众热情,从而实现演讲目的。因此,毕业演讲具有一定的研究价值。
3.利奇和肖特的文体分析理论
文体学家利奇(Jeoffrey N.Leech)和肖特(Michael H.Short)在Style in Fiction一书中归纳了文体学研究的四个层面:词汇,语法,修辞手段,衔接和语境,引导读者探究作者的语用意图和文体特点。(梁芸 2019)在进行语篇文体分析时,两人都强调偏移,即"deviance"。偏移是指某种语言现象与其在文本中正常出现的频率产生明显差异。如果一个语言现象出现的频率较高,在文本分析时,就要引起重视。突出是指某些语言特征在读者头脑中产生的印象,这在很大程度上取决于读者的主观意识。由此,我们可以把语言现象出现的频率看着手段,偏离是频率过高产生的现象,而突出才是作者的写作目的。(蒋中晓 2010)因此,我们可以将偏移理论应用于语篇分析,着重关注显著的语言现象,从而抓住毕业演讲这一特殊文体的特征。再根据利奇和肖特归纳的文体分析层面,本文将从修辞,词汇和句法层面入手,对奥巴马2020高中毕业典礼线上演讲进行文体特点分析。
4.修辞特征
正确并精确地运用好语言表意交流的功能,语言的表达至关重要。(袁依慧、周莉2020)演讲是一门艺术,恰当运用修辞是文学性的体现,也提升了演讲语言感染力。(伍静、肖飞2019;祝一舒2018)巧妙的修辞不仅可以有效传达作者意图和情感,还可以让静态的文字产生灵动之美,吸引听众的注意力。(郝苗苗、周莉2020;周方琴、王富银2020)
4.1音韵修辞
合理的音韵修辞使演讲在节奏和韵律方面更加流畅,有效地增强了演讲效果。(刘楠、邵华2020)音韵修辞主要有头韵(alliteration),准押韵(assonance),辅韵(consonance),拟声(onomatopoeia)等。奥巴马在此次演讲中主要使用了头韵(alliteration)。头韵是指在两个或两个以上臨近的词,通常为首辅音的重复,集中体现了英语语言的形式美和音韵美。(王旭霞2019)如,“And youll be part of the solution instead of part of the problem.”(这里的part和problem构成了头韵)头韵集中体现了英语语言的形式美和音韵美。
4.2结构修辞
4.2.1排比(parallelism)
排比是把结构相似、内容密切相关的词语或句子成串地排列的一种修辞方法,从而达到一种加强语势的效果。排比句行文整齐匀称,富有节奏感,韵律感。(夏嫄、肖飞2020)恰当的排比是演讲的一大亮点,更具说服力。(周依鹭、肖飞2020)
该演讲篇幅不长,多次用到排比,给人留下深刻印象。“Its woken a lot of young people up to the fact that the old ways of doing things just dont work; that it doesnt matter how much money you make if everyone around you is hungry and sick; and that our society and our democracy only work when we think not just about ourselves, but about each other. ”奥巴马一连使用三个排比句,语言形式匀称,层层深入,展现了疫情促进了美国青年人认识的觉醒。青年人形成对社会问题的正确认知和敏锐洞察力,这对美国社会健康发展意义重大。此外,奥巴马在提出最后一个建议时,他号召青年人坚持合作,十分具有感染力。 “But if were going to get through these difficult times; if were going to create a world where everybody has the opportunity to find a job, and afford college; if were going to save the environment and defeat future pandemics, then were going to have to do it together. ”
4.2.2重复(repetition)
重复是指重复使用同一个短语或句子结构来增强语言的气势。例如,“It is when you get to decide whats important to you: the kind of career you want to pursue. Who you want to build a family with. The values you want to live by. ”奥巴马强调,成年是一个人价值目标形成的关键期。成年人要慎重思考自己坚守的价值观。他不断重复 “ you want to”,意在引导毕业生正确理解成年的意义,深入思考自己的人生道路。
4.3词义修辞
4.3.1隐喻(metaphor)
隐喻是比喻的一种,使用隐藏的比较,即通过另一种事物来描绘和理解事物,表达特定的情感(鲍志坤2016)。文章中,“Those who were struggling before — theyre hanging on by a thread. ”此处,把家庭生计困难比喻成命悬一线的艰难处境,形象地描述出疫情给本就家境不好的家庭带来了更致命的打击,暗含同情。
4.3.2拟人(personification)
拟人就是把事物人格化,使其具有人的个性和思想感情,可以更加生动形象地突出事物的特点。例如,“Americas gone through tough times before — slavery, civil war, famine, disease, the Great Depression and 9/11.”为了鼓励年轻人,他以美国沧桑的历史发展为例,回顾美国历史上几次重大历史变故和转折,论证了磨难和挫折打不败美国,反而使美国变得更加强大。由此阐明人与国家一样,在发展的道路总是不免会遇到困难,但不能轻言放弃。此处,把美国拟人化,生动地描述了美国经历风雨依然頑强前进的形象,极大地鼓舞了美国青年人。
4.3.3讽刺(sarcasm)
奥巴马这篇演讲中暗含对当前美国政府的抗疫不力的讽刺。“ Doing what feels good, whats convenient, whats easy — thats how little kids think. Unfortunately, a lot of so-called grown-ups, including some with fancy titles and important jobs, still think that way — which is why things are so screwed up.”他认为,一些身居要职的成年人,却总做一些自我感觉良好的事,损害了国家利益。
5.词汇特征
为了更易得到观众的接受和认同,演讲者在选词时,不仅要考虑演讲本身的语言特点,也要尽可能地拉近与观众之间的距离。我们主要从人称代词和多用名词形式两方面分析。
5.1人称代词
英语倾向于多用人称代词(杨相苹、肖飞2019)。据上表,第一人称代词共使用27次,这有利于把听众和演讲者放进同一立场,促使听众产生心理共鸣。此外,演讲者通过第一人称便于讲述自身经历,例如,“Also, not that many people look great in those caps, especially if you have big ears like me.”奥巴马为了安慰毕业生错失毕业典礼的遗憾,通过对自己“大招风耳”的自嘲,活跃了演讲气氛,产生了语言幽默效果。(张文静2020;刘晓琳2020)该演讲的另一突出特点是大量使用第二人称代词,共出现44次,占比超过一半,这主要与演讲目的有关。该演讲面向美国高中毕业生,奥巴马为青年人的成长提出建议,使用第二人称可以帮助演讲者尽快进入角色,调动情感;也有效增加了亲切感,拉近演讲者和听众距离,使其更易接受建议。
5.2名词替代动词
演讲中,演讲者有时会特意用名词或名词词组替代动词的使用。这是因为名词要比动词更加正式,演讲的场合一般比较正式,多用名词可以使语言规范庄重,符合场合要求。例如,“thank you for that beautiful introduction”和“the disappointments of missing a live graduation”等。
6.句法特征
公众演讲是一种较为正式的书面文体,兼具口语语言特征。演讲者使用多样却并不复杂的句型结构,实现了演讲目的(王旭霞、金媛 2020)。句法层面,我们主要分析句子长短,句子结构和句子类型三个方面。
6.1句子长短
从句子层面分析,该演讲共有1231个单词,59个句子,平均句长是20.9个单词,高于英语的平均句长17.6个单词。演讲者善用长句,有效实现了更为复杂和详尽的表述。从上表可以看出,该篇长句占全文的47.8%,这些长句的使用,体现了毕业演讲的正式。短句在这篇演讲中占有相当大的比例,在长句之间的转换中起到了很好的过渡作用,也在一定程度上调节了演讲的节奏和语速。此外,因为是面向广大高中毕业生,短句的使用也降低了这篇文章的难度系数,使听众更好地理解演讲内容,也拉近了与听众之间的距离,更具亲切感。
6.2句子结构
演讲属于正式文体,多用复合结构,符合英语语言习惯。句子的扩展使得表述更加清晰细致严谨,句子功能也得到最大化实现。纵览整篇演讲,复合句式几乎随处可见,如宾语从句,表语从句,定语从句,同位语从句等。以定语从句为例,这篇演讲篇幅不长,却足足使用了17个定语从句。
6.3句子类型
在公众演讲中,陈述句的使用频率最高,有助于演讲者阐述观点,平衡演讲节奏。此外,使用频率较高的有祈使句,便于直接对听众进行呼吁,调动积极性。奥巴马此次演讲就是要呼吁美国青年毕业生尽快成长,形成对社会的正确认知,并付诸实际行动,使美国变得更加强大。如“Keep making us proud.”,“Lets face it.”等。
7.结语
毕业演讲具有独特的文体特征。其文体比较正式,词汇和句法结构相较复杂。整篇演讲结构清晰,内容详实,演讲者在向美国高中毕业生顺利毕业表达祝贺的同时,激励他们尽快成长,坚定信念,早日塑造更好的美国。本文根据利奇和肖特的文体分析理论,从词汇,修辞和句法三方面对其进行文体特征分析,让我们更好地了解毕业演讲文体的语言特点,也欣赏了奥巴马这位演说家出色的语言艺术和独特的人格魅力,这也对提升我们语言运用能力和交际能力有积极作用(黄雯怡2016)。
参考文献:
[1]梁芸.基于利奇和肖特小说文体分析模型的文体风格分析——以《永别了,武器》小说为例[J]青年文学家,2019(21):135
[2]蒋中晓.小说《梦里花落知多少》的文体学分析[J]咸宁学院学报,2010,30(08):44-45
[3]翟琳琳.多媒体辅助教学下大学英语教学刍议[J]英语广场,2018(10):66-67
[4]袁依慧,周莉.语言功能视域下汉语言文字形式表达的困境[J]漢字文化,2020(24):3-4
[5]吉馨,肖飞.基于文学文体学分析的The Daffodils两译本对比[J]海外英语,2019(15):140-141
[6]张文静.英汉语言歧义对比分析——以中美情景喜剧《家有儿女》和《老友记》为例[J]英语广场,2020(32):53-56
[7]郝苗苗,周莉.“沉默是金”——论跨文化交际背景下的非言语交际[J]英语广场,2020(32):65-68
[8]陈红梅.英国大学写作教学与服务一瞥——以伦敦大学学院为例[J]海外英语,2020(03):1-2
[9]刘晓琳.基于不同理论视角分析课堂指令用语[J]英语广场,2020(32):100-103
[10]黄雯怡.我国大学英语教育困境的生态解析与对策思考[J]外语研究,2016,33(03):53-57
[11]刘楠,邵华.浅谈文体学理论在大学英语翻译教学中的应用[J]英语教师,2020,20(17):47-49
[12]周莉,刘芸.从文学文体学视角比较《麦琪的礼物》两个译本[J]疯狂英语(理论版),2018(04):176-177+204
[13]葛莎莎,祁文慧.《一小时的故事》金莉与秦亚青译本文体风格剖析[J]英语广场,2019(01):42-43
[14]伍静,肖飞.The Clipper两个译本的文体分析[J]英语广场,2019(04):39-40
[15]祝一舒.从文字翻译到文学翻译——许渊冲的文学翻译艺术观探析[J]外语与外语教学,2018(06):126-132+148
[16]王旭霞,金媛.散文《射象》的文体学分析[J]英语广场,2020(23):35-38
[17]杨相苹,肖飞.英汉人称代词对比研究——以《傲慢与偏见》为例[J]海外英语,2019(14):123-125
[18]周方琴,王富银.化妆品广告词修辞特点的语用分析——以薇诺娜广告词为例[J]英语广场,2020(01):47-49
[19]夏嫄,肖飞.政治文本汉英句型结构对比分析[J]英语广场,2020(17):52-56
[20]周依鹭,肖飞.中国时政用语的特点及其翻译——以新闻热词为例[J]英语广场,2020(15):17-20
[21]王旭霞.《海上无路标》的艺术特色剖析[J]英语广场,2019(01):5-7
[22]鲍志坤.英汉情感表达的隐喻溯源——以“愤怒”的语言表达为例[J]中国教育学刊,2016(02):77-79
作者简介:王思玉,2000年生,江苏徐州人,本科在读,研究方向:语言学。张雪梅,1979年生,女,汉族,江苏无锡人,副教授,博士,研究方向:语言学。