APP下载

俄语模糊限制语的语用分析

2021-09-10康亚美

大学·社会科学 2021年3期
关键词:语用功能合作原则

康亚美

摘  要:模糊限制语言是一种具备特殊交际功能的语言现象,恰当使用能够准确地表达交际意图,缓和人际关系。本文旨在以2020年俄罗斯年度记者会普京的回答作为分析对象,基于合作原则理论,从语用学角度对俄语模糊限制语使用进行定性分析研究。

关键词:模糊限制语;语用功能;合作原则

中图分类号:H030    文献标识码:A    文章编号:1673-7164(2021)09-0031-03

模糊性是自然语言的重要属性之一。模糊限制语(hedge)的概念来源于模糊集理论,1973年被美国语言学家Lakoff引入语言学领域。国内认为最早使用模糊理论的研究是1985年何自然教授的论文《模糊限制语与言语交际》。模糊限制语指的是“使准确概念模糊化、模糊概念趋于明朗的词语,是语言中最普遍、最典型的模糊现象” [1]。目前国内学者对模糊限制语的研究已经有相当丰硕的成果。从最初的语义学到语用学,随后扩展到话语分析、模糊语言学、跨文化交际课堂教学等多个领域。余荃从语义、语用和语篇三个层面阐述模糊限制语研究的相关成果,并指出模糊限制语言是一种具备特殊交际功能的语言现象,对言语交际、国家安全、学术语言规范及学科发展等问题都有着极为重要的意义。但把历时研究与不同语言、語体之间进行对比的研究是凤毛麟角 [2]。从近几年的研究成果来看,俄语相关语料研究相对较少。国内最早研究俄语模糊性的为朱达秋,其于1997年从语用功能的角度对俄语模糊语在日常口语、报刊、科学语体和文学作品中的运用和功能进行了阐释 [3]。2020年,陈琳君对俄语广告中模糊语的类型和作用进行了研究 [4]。总的来说,国内对俄语模糊限制语的研究较少 [5]。

一、俄语模糊限制语类型

模糊限制语是指“把事物弄得模模糊糊的词语”。它可以就话语的真实程度或涉及范围,对话的内容进行修正,也可以表明说话人对内容所做的直接主观测度,或者提出客观依据 [6]。模糊限制语分为变动型模糊限制语和缓和型模糊限制语。

(一)变动型模糊限制语

变动型模糊限制语可以改变话语结构的原意,或根据实际情况对原话语意义作某种程度的修正,或者给原定话语定出一个变动范围 [6]。变动型又分为:

1. 程度变动语

程度变动语是表示话语真实程度变动的词,使一些接近正确又不确定是否完全正确的话语显得得体一些,与实际情况更接近一些,避免过于武断 [6]。俄语中相对应的有“немножко、действительно、достаточно、совсем、по некоторой степени、практически”等。

例(1)... У нас на данный момент времени падение ВВП–3,6 процента, на данный момент. Это меньше, чем практически во всех ведущих странах Европы, Евросоюза, меньше, чем в Соединённых Штатах Америки.

上例取自普京回答记者关于“如何评价过去的2020年,是好还是坏”的问题。普京用数据列举了俄罗斯2020年GDP下降了3.6%,目的是向听众陈述事实,此处使用程度变动型模糊限制语практичекски,下降低于几乎所有欧洲主要国家,程度上有差别但又不至于造成误解,使话语的表述更加符合客观事实,如取消,句子就显得过于绝对和武断。

2. 范围变动语

范围变动语是限制话语变动范围的词语。说话人不必讲究实际情况与话语的接近程度 [6]。俄语中相应的如“где-то、как минимум、некоторый、в принцепе、В этом смысле,в основном”等。

例(2)Путин:... Международные резервы подросли. В начале года были 554,4 миллиарда, сейчас, на 4 декабря, это где-то уже 587,7 миллиарда долларов. То же самое касается Фонда национального благосостояния. В рублёвом эквиваленте было 7,7 триллиона, сейчас–почти 13,5 триллиона

例(2)中使用范围变动型模糊限制语“где-то”(大约)、“почти”(将近),通过模糊精确数量,凸显2020年俄罗斯国际储备量以及国家福利基金的增长,听众或许不需要精确的数值,但模糊限制语的使用可以给听众明显的提示,显示关联性。

(二)缓和型模糊限制语

缓和型模糊限制语是在不改变话语原意的基础上,主观上推测说话人的话语,或提出他方的客观依据,以达到缓和话语语气和说话人态度的目的。缓和型模糊限制语分为:

1. 直接缓和语

直接缓和语是说话人以第一人称视角表达对说话内容的意见,或存疑的态度。如я считаю、может быть、по-моему、насколько я знаю、на мой взгляд、честно говоря等。

例(3) Что касается происхождения, то слухов много. ... Вы знаете, мне кажется, что сейчас нужно исходить из другого–не искать виновных, а нужно объединять усилия для борьбы с проблемой.

例(3)取自普京关于疫情来源问题的回答,当记者问“现有留言称,美国称疫情来自中国,中国则认为来自美国”,普京作为第三国,使用“мне кажется”这一模糊限制語,引出个人观点,认为现阶段应团结一致解决问题,而不是互相指责,使话语更加委婉含蓄,将原本尖锐的问题变得缓和。

2. 间接缓和语

间接缓和语是借用第三方的说法,从他方视角表达说话人对话题的态度。如по данным、как говорят、так назыв-аемый等。

例(4)Специалисты нам говорят о том, что те вакцины, которые поступают в гражданский оборот на сегодня, ...я прислушиваюсь к рекомендациям наших специалистов, и поэтому пока этой вакцины, как говорят специалисты, не поставил. Но я обязательно это сделаю, как только это станет возможным。

例(4)是普京关于是否接种新冠疫苗问题的回答,使用“специалисты нам говорят”这一间接缓和语增加话语灵活性,引用第三方权威信息,为说话人留有余地,且将自己排除在外。

二、模糊限制语与合作原则

在人们的语言交际活动中,为了达到一定的交际目的,双方会自然存在着一种默契,一种双方都会遵守的原则,这就是美国语言哲学家格赖斯提出的“合作原则”,其中包括数量准则、 质量准则、相关准则、方式准则。但在言语交际中,人们有时不能完全满足以上准则,由于特定的语境或其他特定原因,需要违反合作原则。这种情况下,听话者注意到违反了合作原则,会意识到说话人所说并非表面意义,会去领会更深层次的话语意义。所以在不得不违背某一准则时,给命题加上模糊限制语,使听话人注意到话语隐含的“弦外之音”,看似与合作原则相违背,但实际上体现了合作原则在交际中的作用。

年度记者会是普京总统阐述俄罗斯对外政策工作的重要平台,面对俄罗斯民众和国内外媒体,不仅彰显个人形象,也代表着国家的形象、国家的立场。在该语境的约束下,为保证交际顺利进行,维护国家的利益、减少冲突,语言者必须共同遵守一些基本准则,以达到交际成功的目的。

三、模糊限制语的语用功能

(一)提供恰到好处的信息

普京的回答作为外交语言需要的精确性与模糊性共同存在。一方面,口头与书面表达中的遣词造句具有准确性、贴切性,通过恰当的方式加以表达,能够准确地表达我方的立场、感情和态度。另一方面,模糊性要求外交官使用巧妙的表达法,对于某些敏感问题既能被对方接受,又能表达自己的立场说法 [5-6]。因此,使用模糊限制语使信息准确性、恰当性提高。如:

例(5)Онлайн-образование: ...У нас с вами по стране 39,9 тысячи школ, и только 2 процента из них работают онлайн, часть небольшая–на смешанной системе, большая часть–в обычном режиме. В высшей школе в основном всем рекомендовано сейчас перейти на систему онлайн-образования.

例(5)中,普京对俄罗斯全国线上教育数量不完全肯定,所以使用了模糊限制语“в основном”,虽然没有提供确切信息量,违反了数量准则,但实际上给听众提供了恰当的信息,而不是没有把握的信息。可以说,他遵循了质的准则而违反了数量准则。这种模糊性使信息恰到好处,对说话人来说就是客观性。

(二)使语言表达委婉含蓄

例(6).... Обратитесь к известным фильмам, классике советского кино, когда при падении секции батареи на ногу нужно говорить ?редиска?, а не употреблять ненормативную лексику. В принципе язык русский достаточно богатый, для того чтобы ясно и доходчиво выражать свои мысли, не прибегая к ненормативной лексике, о которой Вы сейчас сказали.

例(6)是普京面对“作为一名普通的俄罗斯人,如何在不说脏话的前提下,描述如今的生活”一问的回答,首先普京引用了有名的电影片段,表示俄罗斯人在遇到意外时会用带有隐喻意义的词,而非脏话;同时运用模糊限制语“в принцепе, достаточно”委婉地表明俄语足够丰富,无须使用不文明话语,话语表层违反了关联准则,没有直接应答,但遵守了质的准则,得体地化解了外媒记者的“弦外之音”。

例(7)Второе: ссылка на то, что наши хакеры, как они считают, в 2016 году вмешивались во внутриполитическую жизнь в США, говорит о том, что и цель этой публикации понятна. ... Совершенно очевидная вещь. Для меня – точно совершенно, мне кажется, что и для большинства читателей тоже станет ясно.

例(7)是普京涉及俄罗斯黑客干预美国大选问题的回答。“Как они считают”为间接缓和型词汇,使用第三方有根据的说法间接委婉地表达说话人对问题的意见。而后部分普京使用“совершенно、точно”等程度型模糊限制语,清楚地表达了自己对黑客事件的态度,但从句义上可以看出是模糊的,且违反量的准则和方式准则,但这恰恰是说话人认为符合实际的回答。

(三)使语言表达礼貌得体

何自然在《语用学概论》一书中论述礼貌原则和合作原则的关系,他提出:人们之所以在语言交际中遵守合作原则,却也常常违反合作原则,原因之一就是基于礼貌的需要 [6]。如人们在交际中要相互合作,那么,说话时就要保留面子进行合作,使用模糊限制语维护社会关系、保全交际双方的面子。

例(8)Это известная сентенция: нет хороших, плохих–есть национальные интересы. И у меня то же самое. Я не делю на хороших и на плохих. Я работаю со всеми в интересах достижения максимального результата для России.

例(8)是普京关于俄罗斯外交政策的答复,当记者提问“和谁谈判舒适,和谁更为困难?”时,显然普京不能一一列举评价,因此他使用了“Это известная сентенция”,借助众所周知的格言,阐释了各国的外交政策:“没有好坏,只有国家利益。”

显然普京违反了数量准则,但通过模糊限制语给对方留足自由选择的余地,使语言礼貌得体,表现出对各个国家的尊重,不损害各方面子。

四、结语

综上,模糊限制语在俄语中是一种常用的交际策略。在交际中,有时由于语境的约束,不得已需要违背合作原则,但实际上,在深层次的会话意义上遵守了合作原则。因此,正确使用模糊限制语不仅可以促进沟通,而且可以使交际双方互相理解,减少冲突和矛盾,成功达到交际意图,是具有理论及现實意义的。

参考文献:

[1] 费建华. 日语模糊限制语的语用分析[J]. 解放军外国语学院学报,2004(01):26-30.

[2] 余荃. 学术语篇中模糊限制语研究评述及展望[J]. 黑龙江教师发展学院报,2020,39(06):127-131.

[3] 朱达秋. 模糊语与语用功能[J]. 四川外语学院学报,1997(01):64-68.

[4] 陈琳君. 浅析俄语广告模糊语类型、作用及翻译策略[J]. 文学教育(上),2020(01):165-167.

[5] 张娜,姚苑蕾. 从语用角度分析外交话语的模糊性[J]. 开封教育学院学报,2013,33(05):17-19.

[6] 何自然. 语用学概论[M]. 长沙:湖南教育出版社,2002.

(荐稿人:田美玲,中共准格尔旗委员会党校副教授,教研一室主任)

(责任编辑:邹宇铭)

猜你喜欢

语用功能合作原则
《蒙古秘史》被动语态的语用分析
浅析英语教学中的模糊语教学
语用失误与外语教学
英语网络流行语在不同语境下的分析
会话含义在广告语中的体现
合作原则下的《老友记》语言幽默分析
归化与异化
关于大学英语语音的语用研究
从格莱斯的“合作原则”分析网红papi酱的语言风格
从话语分析理论看《暮色》中男主角参与的对话