柬埔寨中文教材问题刍议
2021-09-05刘振
刘振
摘 要:中柬两国有着悠久的历史渊源,自汉朝始至今,中柬有着2000多年的友好交流史。本人曾在柬埔寨暹粒、金边从事汉语教学及管理工作5年有余,对柬埔寨的中文教学状况有比较深入的了解。在教学和调研中,本人发现柬埔寨中文教学存在诸多问题,其中以中文教材的问题尤为突出。本文从柬埔寨中文教学的两大主体柬埔寨孔子学院和华文学校的中文教材使用情况、中文教材存在的问题、原因探索、解决方法等几个方面进行了说明和论述。
关键词:柬埔寨;中文教学;孔子学院;华文学校;中文教材
一、引言
(一)背景缘由
被我们亲切称为“柬钢”的柬埔寨,是“一带一路”倡议的重要沿线国和重要结点。近年来,柬埔寨的中文教学发展迅速,取得了可喜的成绩。同时,柬埔寨的中文教学也存在诸多问题,比如师资问题、课程设置问题、教学方法问题、教学硬件设施问题等等,其中以中文教材问题尤为突出。笔者曾长期在东南亚从事中文教学和管理工作,在柬埔寨5年有余的工作中,对柬埔寨中文教材存在的问题有较为清晰的认识。基于此,本人选题如是。
(二)选题价值
教育部中外语言交流合作中心(以下简称语合中心),即原孔子学院总部/国家汉办,自2010年起,累计已经向柬埔寨派遣了志愿者教师近2000人次,公派教师近180人次,累计教授学生二十余万人,教学单位包括政府部门、大中小学、部队院校、中国文化中心等各个部门。纵观全球,这样的教学规模与成就都是屈指可数的。
本人在柬教学过程中,发现柬埔寨中文教学规模虽然如此大,但是其中文教材却存在诸多问题,比如教材陈旧、缺乏文化元素、编排不合理、不成系统等等。在诸多教研会议中,广大教师都表达了对柬埔寨中文教材这样那样的看法。然而,由于各种原因研究柬埔寨中文教材的论文却不多。鉴于此,本人结合工作经验和教学实践,作此文,以期对柬埔寨的中文教材改革有所启示,从而促进中文教学事业的进一步发展壮大。
二、柬埔寨孔子学院及华文学校简介
(一)柬埔寨中文教学历史沿革
柬埔寨的中文教学已经有上百年的历史,20世纪五、六十年代,是其中文教学最辉煌的时刻,当时全国拥有华文学校超过200所[1]。随后柬埔寨经历了朗诺政变、红色高棉、越南扶植政府等时期,其国内战乱长达二十余年,中文教学被明令禁止,只有少数的民间组织还在秘密继续教授汉语。这一时期,中文教学在柬埔寨发展极为困难,可以说处于停滞阶段。直到20世纪九十年代,随着内战的结束,中柬两国交流日渐增多,中文教学进入了一个全新的发展时期。
当下,柬埔寨的中文教学组织机构包括华文学校、孔子学院、DHY汉语中心以及一些国际学校。其中,华校和孔院不论是教学单位数目还是生源数量,都占柬埔寨中文教学的绝大多数,故本文以两者为研究对象,具有明显的代表性。
(二)柬埔寨孔子学院简介
2009年8月12日,柬埔寨孔子学院(笔者注:即柬埔寨王家研究院孔子学院,现更名为柬埔寨皇家科学院孔子学院。)在柬埔寨首都金边成立。2009年12月22日,时任中国国家副主席的习近平和柬埔寨王国副总理索安为柬埔寨王家研究院孔子学院揭牌,孔子学院正式运营。经过10余年的建设与发展,她已成为全球最大的孔子学院之一,累计注册学员达10万余人。
(三)柬埔寨华文学校简介
纵观柬埔寨中文教学历史,华文学校一直是柬埔寨中文教育的核心,目前,柬埔寨共有29所华文学校。柬华理事总会是柬埔寨华校的最高领导机构,成立于1990年12月26日。
语合中心与柬华总会于2010年签订合作协议,开展为期五年的合作;2016年8月,语合中心与柬华总会签订新的合作协议,在现有基础上继续开展合作。
三、柬埔寨孔子学院及华文学校中文教材及教学情况介绍
(一)柬埔寨孔子学院中文教材及教学情况介绍
(二)柬埔寨华文学校中文教材及教学情况介绍
四、柬埔寨孔子学院及华文学校中文教材存在的问题
在中文教学工作,教材的地位十分重要。我们中文教师应该紧紧抓住“一个中心,两个基本点”,其中教材是中心,教师和学生是两个基本点。只有把三者融会贯通,中文教学才能顺利而有效地开展。如果没有好的教材,就如“巧妇难为无米之炊”,学生肯定吃不饱,更吃不好。所以教学工作中,一定要抓住“教材”这一中心,处理好教材中出现的问题,这样教师才能为学生做好“汉语”这锅饭。
(一)柬埔寨孔子学院中文教材存在的问题
柬埔寨孔子学院及下设各教学机构基本上都是使用《快乐汉语》《成功汉语》《跟我学汉语》《新实用汉语》《当代中文》等教材,这些教材大都是由对外汉语专家编写,由人民教育出版社、北京语言大学出版社等著名出版社出版。
表面看来,柬埔寨孔子学院的中文教材比较新颖,且大多是当下大家普遍使用的教材,实际却也存在不少问题。
首先,这些教材大多是以欧美等西方国家的学生为教学对象编写的教材,比如《快乐汉语》,对柬埔寨学生没有针对性,实用性更无从谈起。即使后来选用了《快乐汉语》(柬语版),教材的編写也只是流于表面,课文中改用了几个柬埔寨人的名字,单词加了柬埔寨注释而已[2]。
其次,柬埔寨孔子学院在教材选择上,不成体系,教学内容缺乏系统性和连贯性。比如,初级阶段选用《快乐汉语》,到了中级阶段换成了《体验汉语》,高级阶段又换成了《成功汉语》。具体说来,《快乐汉语》中已经学过拼音及日常问候等内容,在《体验汉语》中又重来一遍,且由于两书的编写理念及原则各有特点,很难形成一个良好的汉语学习系统。这不但造成了学习资源的浪费,也降低了学生的学习兴趣。而《体验汉语》汉语中的很多词汇和语法点及文化贴士,又无法很好地衔接上《成功汉语》,即使有的词汇和知识点在《成功汉语》有所重现,但频率极低,不符合艾宾浩斯遗忘曲线规律,自然也达不到良好的教育效果。
再次,教材的使用者教师大多是汉语教师志愿者,他们大多刚大学毕业,猛然间由“学生”转换成“教师”,年龄尚浅、经验不足,加之缺乏必要的指导,不能很好地利用教材。
还有,教材中的文化因素落入俗套,缺乏创新和文化对比。我们都知道学习一种语言,必然接触这种语言承载的文化。语言是文化的载体,教材中的文化环节能激发学生的学习兴趣,能更好地促进语言的教学,能使学员避免许多跨文化交际中的问题,所以教材中加入文化因素是必要的,也是必需的。但现有教材中的文化因素一般都落入俗套,缺乏创新和文化对比。比如,《跟我学汉语》中除了《黄鹂鸟》《找朋友》等几首老歌和中国传统节日文化外,既无体现中国经典文化如儒、释、道等有关文化因素的简易白话故事介绍,也无新鲜具有生命力的当代文化元素介绍,如“新四大发明”。教材中,更没有中柬文化对比,比如:中国的清明节与柬埔寨的亡人节对比,中国的端午节与柬埔寨送水节的对比。
最后,由于孔子学院学员的年龄跨度太大,很难找到适应强的教材。
由上边的表格可以看出,孔院生源兼有大、中、小学生,各级政府公务员和社会人士,年龄跨度较大,这使得同一个班级内的生源成分复杂,找到一套合适的教材很难。
(二)柬埔寨华文学校中文教材存在的问题
柬埔寨华文学校中文教材存在的问题是最多的、也是最大的。这是笔者与各华校教师的会谈交流和实地考察得出的结论。总体说来,柬埔寨华文学校中文教材存在的问题是:词汇量过大,内容晦涩难懂,语法讲解使用的术语过多,教材难度大与学生的实际汉语水平不符[3],教材内容陈旧、缺乏创新,课堂活动匮乏,教学情境和教学任务少、且与教学对象不匹配。华文学校的教材存在的问题,从某一个角度来说,是因为没有坚持“实事求是”的原则,汉语的教学目标定位有偏颇,毕竟华校汉语教学不是母语教学。实际上,海外华人社团,尤其是年轻一代中,汉语正在或已经成为第二、甚至第三语言。
具体来说,柬埔寨柬华理事总会和教材编委会编订的初中《华文》教材以中国人教版初中《语文》教材为蓝本,在内容选择、编排上充分借鉴了中国《语文》。然而柬埔寨《华文》的编订忽视了柬埔寨华文教育对象与中国《语文》学习者在实际汉语水平上的差异,对柬埔寨华文教育的定位有失偏颇,导致这部教材在实际应用上出现了“学生难学,教师难教”的状况[4]。
五、柬埔寨孔子学院及华文学校中文教材不合理的原因探索
(一)柬埔寨孔子学院中文教材不合理的原因
上文所述,可见孔院中文教材不合理的原因,有以下几个方面:
首先,教学管理者由于缺乏足够的理论知识,在选择中文教材方面存在失误。
其次,教学对象的年龄跨度过大,造成“众口难调”的现象。
再有,孔院教师以志愿者为主,他们刚毕业大多没有海外教学经验,加之跨文化交际等问题的困扰,志愿者教师很难精准有效地把握教材。
还有,基于柬埔寨学校的经济条件,投影仪等有关多媒体很难被广泛运用于教学。
其实,除了上述的原因,还有学校的政策及柬埔寨教育制度等多方面原因。
(二)柬埔寨华文学校中文教材不合理的因素
柬埔寨华文学校中文教材不合理的因素是综合的、多方面的。其中,有国家教育制度和管理制度的原因,也有学校的原因,更有教师的原因,集中表现于柬埔寨华文教育缺乏专业化,规范化和标准化。
柬埔寨华文教育经历20余年的恢复调整,已经有一定起色。但由于师资、教材、生源等方面的诸多限制,柬华文教育依旧呈现出教学理念落后、教学方式呆板、教学效果不如人意等特征,中文教师在实际教学当中难以发挥所学汉语国际教育专业技能,无法发挥更大作用。尽管近年来我们在hsk考试推广和教材革新等方面有所努力,但柬埔寨华文教育专业化、规范化、标准化道路依旧长远。
其中三个因素尤为关键:一是华文教育还未融入柬埔寨国民教育体系。二是华校的发展得益于柬埔寨的基础教育半日制,然而将来也会受制于此制度。三是华校管理制度和教学理念相对落后。
六、解決孔子学院及华文学校中文教材不合理问题的一些尝试和建议
(一)遵循课程标准、教材编写原则,组织中外专家,下大决心、花大力气编写本土教材
1. 遵循课程标准和教材编写原则,遴选教材与编写教材双管齐下
从某种意义上说,没有任何一本教材可以广泛适用于任何一个教学机构。这要求我们中文教师,在细致选择教材的同时,又要注意自己动手编写适用于当地教学实际的教材。
教材是教师教学和学生学习所依据的材料,是总体设计的具体体现,反映了培养目标、教学要求、教学内容、教学原则。教材设计是在一定的课程标准指导下,为完成有关的教材编制任务而进行的系统工程[5]。由此可见,教材的编写要以课程标准作为指导思想。
刘珣老师曾提出教材的编写有五项原则,即针对性、科学性、实用性、趣味性和系统性。“这些是编写和选用对外汉语教材所要遵循的重要原则,也是评估对外汉语教材的标准。[6]”我们在选择或编写教材时,应该坚持这些原则,结合“结构-功能-文化”的教学理念。此外,根据教学对象的学习需求和教学任务的不同,通过编写视听说教材、任务教材、情景教材、专业性教材、职业性教材等,满足不同受众的需要,实现中文教材的多样化、趣味化、实用化,最大力度地促进学生的学习效果。比如,在暹粒省教学实践中,编写关于《吴哥窟景点介绍》简易版,既可以满足情景教学的要求,又可以满足任务教学的要求,还可以实现职业培训的要求。
2. 有关中文教材编写的实践尝试
在利用现有好教材的同时,为了更好地适应当地学生的学习需求和实际情况,本人根据调查研究,总结出一些关于柬埔寨本土教材编写的心得体会,组织有关教师编写本土教材。其中,“一带一路,文化先行”系列本土教材已经初现成果。全套系列教材包括:《读神话,学汉语》《读新闻,学汉语》《休假日,学汉语》《柬埔寨导游汉语——景点介绍》《HSK1-6级词汇中柬文详解手册》《柬埔寨汉语教学案例集萃》。
其次,根据生源成分、年龄、学习动机等各方面的多样性和复杂性,笔者和有关教师根据生源的具体情况作了学员分班、教材分类。
再有,笔者和同事根据教学调查,在汉语初级阶段,着手准备了《汉语拼音声韵母总表》、《汉语拼音拼读基本规则》《汉字基本笔画帖》《汉语常用偏旁部首集萃》《汉语田字格练习本》等小资料,每位学员分发一套。而后,要求全体中文教师从拼音认读、发音技巧、汉字书写基本规则等方面,按部就班地把关于汉语学习的入门课程系统地为学员们梳理一遍。通过近两个多月的努力,学员们理论联系实际基本上掌握了上面的知识要点。举一个例子,开始学习时,学员把课堂用语“老师我可以问你一下吗”说成“老师我可以吻你一下吗”,经过汉语声调的系统学习后,这样的现象基本得到了纠正。
这样安排教材,综合考虑了生源成分、年龄、学习动机等各方面的因素,做到了“教有类”,有利于更好地开展教学工作。
(二)增强中文教材中的文化因素
通过调查,不难发现,柬埔寨中文教材缺乏文化因素。这表现在两个方面:一、中文教材中的文化元素数量少。二、中文教材中的文化元素安排与学员的实际情况不匹配。
在柬埔寨中文教学过程中,我们在选择或者编写中文教材的时候,一定要有意识地增强教材中的文化因素。比如:在初级汉语阶段,通过《三字经》《千字文》的日常诵读,使学生在感受汉语的韵律美的同时,浸染中国的传统美德。在中高级汉语阶段,结合汉字和词汇大纲,通过自编简易白话版《庄周梦蝶》《刻舟求剑》《愚公移山》《孟母三迁》《孔子论语小故事》《六祖慧能》等系统而全面地把中国的优良传统和哲学价值这些文化因子教授给学生。
这样,便是解决中文教材中缺乏文化因素的两个具体表现的良好途径。这也是当前我们倡导的自觉维护中国文化尊严,促进文化自信,在中文教材方面的具体体现。
(三)联系区域特色,因地制宜,积极编写各类中文职业技术教材
随着中柬两国交往的不断深入,“一带一路”在柬埔寨全面铺开,越来越多的中国企业来柬投资兴业;越来越多的中国游客来柬埔寨旅游,暹粒省作为柬埔寨最大最著名的旅游胜地,每年接待数以百万计的中国游客。在这种大背景下,柬埔寨各行各业都急需大批中文人才。其中,中文导游、中文翻译、酒店餐饮服务、企业管理以及汽车、机电维修等行业尤为紧缺中文人才。
在柬埔寨,会中文的柬埔寨员工要比一般的柬籍员工薪水高出4-5倍,比会英文的柬籍员工薪水高出2-3倍。从就业和生计方面考虑,越来越多的柬埔寨人选择学习中文。
所以,根据区域特色,因地制宜,积极编写各类中文职业技术教材,已经迫在眉睫。
(四)从中文教师角度分析中文教材问题
中文教师,是中文教材与学生之间的桥梁和纽带。再好的中文教材都要通过教师来遴选,而后教师通过使用各种教学方法,把教材上的知识传递给学生。由此可见,如果没有高素质的教师团队,教材的遴选和使用等环节都会出现大问题,直接影响到教学效果。所以,解决中文教材问题,必须关注中文教师的问题。
柬埔寨的中文师资情况,除了语合中心的孔院公派教师和志愿者教师外,还有国侨办外派的教师,其他就是华校的本土教师。这三大部分是柬埔寨中文师资队伍的主体。其中,孔院公派教师、志愿者教师及国侨办外派教师为中文师资的重心,整体教学质量也靠这一教师队伍来提升。本土教师是基础力量和中坚力量,他们大都集中在各华校,华校的本土教师队伍面临严重老龄化、专业素养不足、工资薪水偏低、教学理念陈旧、教学方法不新颖、教师队伍青黄不接等诸多问题。所以,加大、加快本土教师队伍建设已迫在眉睫,其实,不单柬埔寨,泰国、老挝、缅甸、印尼等国同样面临这个问题。近年来,语合中心通过孔子学院奖学金等各种项目的实施,试图扭转这一现象,但就现实情况看,依旧任重道远。本人调查发现,很多获得奖学金的学员学成归来后,便急迫地希望从事旅游、外贸、金融等薪资待遇高的职业。
综上所述,要解决柬埔寨中文教材的问题,中文师资队伍建设的问题不容忽视。
(五)中文教学纳入国民教育体系是解决中文教材问题的根本所在
柬埔寨中文教学中的教材问题,由来历史已久,但从根源来看,是制度层面的。柬埔寨教育部等教育行政管理部门基于历史和现实的种种因素,没有很好地对包括孔子学院和华文学校在内的各类中文教学机构进行有效的管理,這直接造成了众多中文教学机构各自为政,具体到中文教材方面更是如此。
根据笔者调查,柬埔寨各大教学组织机构所使用的教材各不相同,即使是柬埔寨孔子学院和华文学校这两大主体,也是迥然不同,上文已经做了详细说明。
所以,要想从根本上解决中文教材的各种乱象,柬埔寨教育部等各级教育行政部门,必须通过各种政策方针统一管理柬埔寨中文教育事业。其中,尤其以把中文教学纳入柬埔寨国民教育体系为头等大事。
七、结语
习近平主席曾说:中柬友谊经受住了国际风云变幻的考验。两国是好邻居、好朋友、好伙伴,更是好兄弟。中柬关系是国与国友好共处、密切合作的典范。
当下,我们在柬埔寨进行的中文教学事业正是推动中柬两国友好交流的具体体现。广大中文教师被誉为中柬“民间大使”,我们必须不忘初心、牢记使命、努力奋斗、砥砺前行,具体到教学工作中,就是发现诸如“中文教材”的有关问题,解决有关教学问题,用语言、用文化、用教育来促进中柬友好,这正是“一带一路”倡议中“民心相通”的具体表现。
国之交在于民相亲。当前,广大中文教师在自己工作岗位上,埋头苦干,一步一个脚印地解决好诸如“中文教材”的汉语教学细节问题,通过中文这一语言媒介,讲好中国故事,传播中国好声音,努力促进公共外交,为祖国结交真朋友、好朋友,这才是根本所在。
参考文献:
[1] 杨峻.金边地区汉语教学情况调查[D].云南师范大学,2015,(6). [2] 申尹潞.柬埔寨吴哥髙级中学孔子课堂汉语教学中文化教学现状及教学策略研究[D].云南大学,2014,(4).
[3] 王芳.柬埔寨华校小学教材《华文》研究[D].鲁东大学,2016,(4).
[4] 王斌.柬埔寨初中《华文》与中国初中《语文》的比较研究[J].重庆师范大学,2015,(5).
[5] 廖哲勋,田慧生.课程新论[M].北京:教育科学出版社,2003:335.
[6] 刘珣. 对外汉语教育学引论[M].北京语言大学出版社,2000.