探究“产出导向法”理论视域下英语专业笔译课教学模式
2021-08-27王芳
【摘要】对高校英语专业学生来说,笔译课属于非常重要的核心课程,主要对语言输出能力进行重点培养,同时在语言运用以及翻译实践能力培养方面也发挥着不可替代的关键作用。本文主要以“产出导向法”理论作为基础,针对该视域下英语专业笔译课教学模式展开全面探究,希望能够为培养英语专业人才提供有效参考,并在此基础上培养更多与社会需求相匹配的高素质、全能型人才。
【关键词】产出导向法;英语专业;笔译课;教学模式
【作者简介】王芳(1988.12-),女,汉族,湖南湘潭人,湖南交通工程学院,硕士研究生,研究方向:英语教育、笔译。
近几年国家对人才培养越来越重视,专家学者将研究重点放在人才培养结构多元化方面,尤其在“一带一路”倡议下,全球化人才需求越来越高,英语专业在教学模式、成果研发以及学科建设方面也受到普遍关注。近几年在英语语言学习过程中衍生出不少全新的教学理论与方法,其中“产出导向法”就属于效果最好的一种,为英语课程教学提供有效引导,同时为广大英语专业一线教师深入实践提供理论方面的参考借鉴。
一、“产出导向法”概述
“产出导向法”最早由知名学者文秋芳提出,是具备我国特色的语言教学概念。该理论主要包括三部分,首先是教育理念,其次为教学假设,接下来为以教师为介质。教育理念指的是学生的核心任务始终以学习为主,在具体操作过程中要将理论与实践进行有效融合,教师加以正确引导;教学假设指的是在英语教学实践环节,英语教师要对学生进行正确引导,激发学生学习热情与动力,为学生创造最佳的学习环境;以教师为介质指的是在课堂实践环节,教师要发挥主动引导作用,为学生及时给予辅助,帮助学生解答疑问。
二、当前大学英语专业笔译课教学现状
1.笔译课开设情况。作为大学英语专业必修课之一,笔译课是非常重要的一门课程。为了与国家现代化人才需求保持一致,在英语专业人才方面需不断加大培养力度。相关资料显示,到2020年,国内有超过80%的综合类高校专门开设有英语专业,笔译课程开设比例高达98%,由此可知目前国内高校对英语专业笔译课非常重视。
2.笔译课教学存在的问题。针对目前国内高校英语专业笔译课发展情况进行探究,发现目前在教学环节仍有不少问题,主要包括以下几方面:
(1)教学目标缺乏创新性。根据相关资料统计可知,目前国内高校在开展笔译课的时候存在一些问题,比如一部分高校直接将其当作英语语句的日常翻译,还有的高校将其与英语基础知识混淆,换句话说,目前国内有的高校在开展笔译课教学时仍然以传统模式为主,认知层面较浅,没有认识到笔译课的真正价值。
(2)课程内容精度欠缺。笔译课注重对大学生翻译、跨文化交际以及语言综合运用等能力进行重点培养,不过目前不少高校在设置笔译课以及具体教学实践时存在一些问题,其中最典型问题是过于重视理论,对实践很容易疏忽,教学目标不够明确,课程内容精度欠缺,有的内容陈旧落后。英语这种语言载体的具体形式以及内容也在不断发生变化,然而目前国内英语教学资源在选择的时候层次落差比较明显,导致学生笔译能力无法得到提升。
(3)课堂结构规划不合理。作为英语教学不可或缺的关键组成部分,笔译课是英语语言学习的重要环节,要想对翻译以及语言运用能力进行把握,在英语笔译课上就要以语言整体框架作为基础进行全面还原,然而目前国内不少高校英语笔译课相当孤立,在具体实践过程中训练封闭性较强,无法对学生笔译能力带来大幅度提升,导致学习主动性大大受挫。
(4)授课形式过于单一。目前英语专业笔译课在具体实践过程中授课形式过于单一,不具备多样化。由相关研究不难看出,国内一些高校在安排笔译课方面结构欠妥,在具体建设目标以及课堂内容方面出现严重失衡,有的英语教师直接套用传统模板进行教学,导致学生对英语笔译课失去学习兴趣。由此可知,目前笔译课在实践方面结构比较单一,授课形式落后,无法全面激发学生的学习熱情,导致学生对笔译课学习始终提不起兴趣,英语翻译能力也无法获得提升。
三、基于“产出导向法”的英语专业笔译课教学模式探索
针对上述问题,基于“产出导向法”对英语专业笔译课教学模式进行深入探索,可以从以下几点进行创新:
1. 引导笔译课教学目标创新。目前国内有的高校已经认识到英语专业笔译课的重要作用,因此在教学工作方面不断创新改革,收效比较明显。在具体操作过程中,首先要以“产出导向法”作为基础理念,在学科分析方面有一套清晰的认知思路,这样才能让英语笔译教学工作顺利开展,当然也要认识到英语专业教学中笔译课程具备的潜在价值,将其进行板块化以及系统化,尤其在翻译训练过程中要与英语基础翻译进行有效区别,否则很可能混为一谈。此外,要有一套明确的课程教学思路,防止在课堂教学过程中过于盲目,总的来说,要将“产出导向法”里面的“三个学说”进行积极转换,使其成为详细的实践理论指导。
2. 精选笔译课教学资源。在“产出导向法”理念教学模式下,英语教学尤其要凸显出效率性以及质量,在英语专业笔译课教学过程中更要将这两方面的优势凸显出来。在实践过程中,首先要结合英语专业知识难度选择优秀的笔译课教学资源,尤其在教学资料时效性方面更要引起重视。举例来说,可结合实际情况补充一定量的“热词”翻译,比如近几年受到国人追捧的女排精神以及网红经济等,有效确保英语笔译课内容与社会焦点始终保持吻合。此外,在英语笔译课教学资源选择方面还要具备代表性以及权威性,比如在筛选资源时,可以将国家领导人讲话以及政府工作报告等作为优秀资源,在翻译练习以及课堂教学中充分进行引用,让学生更好地付诸实践。
3. 调整笔译课结构规制。在“产出导向法”理念模式下,需要对英语专业笔译课程教学模式进行调整并优化,一定要对课程进行合理安排,确保科学性以及合理性,这也是全面提升学生积极主动性的重要因素。在具体操作时将“产出导向法”英语学习模式下假设性条件展开有效统筹并付诸实践。首先在规划时“译”要与英语基础技能进行有效融合,不能完全独立开来,换句话说,要将英语教学中的听说读写等展开有效融合,全面提升大学生对英语的综合应用能力。当然,在安排笔译课教学课程的时候,要将其划分为不同的小目标,并不是没有目的、没有计划地随便进行课堂授课,只有做到统筹协调才可以让笔译课课堂教学实现最大效率。
举例来说,在“Translation of Public Signs”课题教学的时候可以这样安排:(1) 上课之前,英语教师要求学生对身边经常出现的公示语翻译进行寻找,将学生分为多个小组,在课堂外搜集公示语翻译的有关特征,然后通过规范性、多样性以及准确性等展开有效整理,比如常见的traffic signs以及hopping signs等,对各种类型的翻译方法展开深入分析;(2) 在英语笔译课翻译实践过程中可以充分融入“动转名”以及“名转动”等不同词性的有效转换,让学生对本节课的翻译要点展开充分了解,然后再展开具体的笔译训练;(3)为了保证笔译课上学生能力被有效启发,英语教师在筛选教学内容的时候还要从不同领域来进行,比如强制性、提示性、指示性以及限制性等不同类型的公示语,让学生对笔译词语意义、不同场景内容以及翻译实践进行对比;(5) 在对学生展开笔译训练之后,英语教师还要结合实际情况设置导游、会展等不同的翻译场景,让学生充分融入其中展开情景互动,对新旧知识进行复习或者预习。
4.突出笔译课的活力性。在“产出导向法”理念下,语言学习归根结底属于从被动到主动的积极演变,对英语教学笔译课来说同样如此,英语教师要做好前期的有效引导,让学生对英语学习充满兴趣,在此基础上全面提升学习效率。因此英语教师做好前期干预以及后期引导非常重要,直接影响着后期英语学习效率。在具体操作过程中,一定要将传统授课模式进行打破,选用一些比较具有创新性的教学模式,让笔译课教学变得更有活力。
举例来说,在开展课题教学“Style in Translation”时可以这样安排:(1)在课堂教学前应与教师做好正确引导,让学生对客观性以及主观性相互依存的特征进行充分了解,其中主观性指的是因为翻译人员自身理解以及经历有所不同,因此同样的文本在不同译文中风格可能相差很大;客观性指的是风格不一样的译文都要始终围绕原文主题,不能出现任何偏离。(2)在英语笔译课教学实践过程中,英语教师可以将学生分为多个小组,然后翻译指定的英语文本,教师对翻译成果进行统计,一旦发现问题要在第一时间给予有效指导。(3)该环节为小组汇报,各个小组针对自身笔译结果进行探讨,对其中出现的问题进行反思。 (4)让学生之间展开自主探讨,对译文出现差异性的原因、存在的问题、翻译技巧应用等进行相互交流,然后教师作出点评。(5)任何一个小组在分享笔译结果或者评述的时候,其他小组以及教师一定要认真倾听,相互之間可以交流意见,然后再让学生积极参与交流活动,展开探讨。这种系统性模式有助于避免学生笔译思维过于受限,将学生交际、批判以及翻译能力更好地展示出来,让学生通过笔译以及翻译实践全面提升对语言的综合应用能力。
四、结语
基于“产出导向法”的英语专业笔译课教学模式要以具体英语实践策略创新以及相关理论作为基础,在具体开展过程中,英语教师要作出正确引导,积极筛选优秀教学资源,对不合理的结构规制进行有效调整,让笔译课的活力充分展现出来。除此之外,在具体授课过程中要对英语专业笔译课内容以及模式展开深入探究,全面提升学生翻译能力以及对语言的综合应用能力,为社会提供更多高素质、知识技能全面的综合型人才。
参考文献:
[1]张慧颖,周家宸.探索高级英语教学中“产出导向法”的应用[J].科教文汇(上旬刊),2020(1):178-180.
[2]刘锦莲.基于“产出导向法”的商务英语写作教学实践研究[J].当代教育实践与教学研究,2019(24):152-153.
[3]潘宏妍.基于“产出导向”的综合英语课堂教学实践研究——以AViewofMountains为例[J].当代教育实践与教学研究,2019 (24):164-165.
[4]罗晴.“产出导向法”理论视域下英语专业笔译课教学模式研究[J].林区教学,2020(6):58-61.