汉韩同形词在韩国留学生二语习得中的作用
2021-08-02蒋宸
蒋 宸
(东北师范大学国际汉学院,吉林长春 130000)
一、汉韩同形词的概念
韩国自古以来就深受中国文化的影响,在世宗大王正式创立韩文之前,朝鲜半岛一直使用汉字。朝鲜半岛曾长期使用汉字,直到20世纪60年代才逐渐废除汉字采用彦文表达。由于在中韩两国交往中,汉语处在优势地位所以韩语中保留了大量的汉字词汇,这部分词汇就是汉韩同性词汇的来源。
《韩语文协会》调查,韩语中汉字词比例高达70%,标准的韩国语词典中包括了57%汉字词,25%的韩语固有词。由此可见,汉字词的比例甚至超过韩语固有词汇。但是,词汇是语言中发展变化比较快的部分,通过研究发现韩国人在日常生活中使用汉字词的频率有所下降,日常用语中54%为固有词,35%是汉字词,2%是外来词,9%为韩语和外来词的混用词汇,即使如此汉字词仍然占据重要的地位。
汉字词是汉语和韩语中共同的表达方式,这些词汇在语音、语义、语用等方面都和汉语词汇又很大的关联。根据教育部发布的数据2019年来华留学生多达295,043人,其中韩国留学生最多共50,600名占总人数10.2%,远高于第二名泰国留学生28,608名。甘瑞媛指出:“针对不同国家而实施不同的汉语教学与研究。”对于韩国留学生而言,利用好这部分汉字词可以有效地帮助其习得汉语。
二、汉韩同形词的分类
(一)同形同义词
同形同义词是指词汇的形式和意义都和汉语基本一致,这一类词占比比较大,而且这部分词汇的语音也和汉语十分相似。朱月英通过对《汉语水平词汇与汉字等级大纲》研究,整理出其中4446个双音节词占总词汇量的47.81%,因为韩语中单音节词几乎没有,可以忽略不计。在4446个双音节词中,甲级词526个,乙级词1136个,丁级词1717个。其中,同形同义词3957个占89%,同形异义词489个占11%。本文选取了一些比较有代表性的同形同义词,如下表:
通过对《汉语水平词汇与汉字等级大纲》的研究我们可以发现,同形同义词中大部分是名词,金文昌(1976)年的研究发现,韩语中的汉语词名词最多占比多达77%,其中还未包括固有名词。名词汉字词是非汉字词的三倍多,而且具有强大的构词能力。这些词汇在语音语义上和汉语几乎没有差别,而且这些词汇的使用频率非常的高,属于汉语中的基本词汇。“汉字词”大多是汉语和汉语中的基本词汇,在这些汉字词中同形词又占有非常大的比重(赵金铭,2011:383)。汉韩同形词不仅形式和意义基本一致,而且在词汇中占比比较大,是留学生汉语习得的重点,对于韩国留学生掌握汉语词汇起到正迁移的作用。
(二)同形异义词
1.同形部分异义
2.同形完全异义
通过朱文英(1996)的研究,同形完全异义的汉字词占比为3.35%,这类词汇虽然占比不是很大,但是却是词汇习得的重难点。同形完全异义的汉字词在汉韩两种语言中虽然是同一形式,但是分别指两种不同的事物,学生的理解往往受到学生母语的影响,在理解上会产生偏差。
三、同形词在二语习得中的作用
(一)扩大词汇量
陆检明(2000)指出,二语习得中词汇习得是重点,但是目前的重视还不够。词汇是语言的建筑材料,丰富的词汇量是成功的二语习得的基础,也有利于输出流利的口语。对于韩国留学生来说,习得汉韩同形词的最大的帮助就是可以在短时间内扩大词汇量。通过上文我们可以得知,同形同义词在汉字词中占绝大多数,这类词汇在语音上和词汇上都基本一致,学生习得难度也较低。同形同义词绝大多数是基本词汇,这类词汇在语言中的使用频率是最高的。习得汉字词也有利于学生母语迁移,提高语言习得的效率。尤其对于初级阶段的留学生来说,需要在短时间内扩大词汇量以满足表达的需要,这时候利用好汉韩同形词可以做到事半功倍的效果。
词汇量对于学生掌握一门语言有很大的作用,词汇量不足往往是留学生口语输出不流利的重要原因。词汇是使用语言的基础,词汇的习得伴随二语习得的整个过程。尤其对于中韩两种比较相近的语言而言,两种语言中保留了大量的同形词汇,而且这些词汇又以基本词汇为主。基本词汇是一门语言中使用频率最高的词汇,韩国留学生在汉语习得过程中可以直接使用这些汉韩同形词。对于同形异义词在习得的过程中,教师可以帮助学生理解异义的类型,词义转化的过程。总的来说,同形异义词转变主要是由于词义扩大、词义缩小、词义转移。同形异义词中同形部分异义又占大多数,教师只要帮助学生厘清两者之间的细微的差别即可。学生习得的重点主要集中在同形完全异义词,而这部分词汇又占少数,所以汉韩同形词对韩国留学习得汉语总体上还是起到正迁移。
(二)掌握构词方式
(三)突破习得石化
在学生二语习得的过程中难免会遇到石化现象,所谓的石化现象就是当学生的掌握到一定的词汇量之后,扩大词汇量会遇到阻力。邓联建(2006)指出,当学生的词汇量到达一定的水平之后,学生的产出性词汇能力会出现停滞。汉韩同形词是我们可以利用的语言资源,利用好这部分词汇有利于突破石化的限制。盛炎(1990:97)在《语言教学原理》中指出:“两种语言之间的异同是学习者在学习第二语言时产生迁移的根源所在,两种语言的相同部分容易产生正迁移。”如上文所述汉韩同性词汇占《汉语水平词汇与汉字等级大纲》的89%,教师在学之中应该鼓励学生强化使用这部分词汇,Taylor(2002)指出,词汇的习得以大量的词汇运用实践为基础,习得的程度由语义的不断强化决定。此外,同形异义词教师在教学中也要关注到,强化两种语言之间的不同点的对比让留学生理解语言之间的差异,我们应该研究汉语词汇和词义系统的基本特征,并从语言对比的角度把握汉语和其他语言在词义的联系(赵金铭 2011:370)。
四、总结
韩国留学生是来华留学生中数量最多的,所以韩国留学生的二语习得一直是对外汉语教学领域关注的重点。汉韩同形词在韩国留学生习得汉语的过程中具有重要的作用,尤其是汉韩完全同形词在二语教学中可以直接使用,可以帮助学生在短期内扩大其词汇量,突破词汇石化的束缚。对于同形异义词汇教师要抓住词义的区别,让留学生理解词义上的差别,提高其使用的正确率。