短篇小说《日用家当》中的文体特征解读
2021-07-08王新燕周莉
王新燕 周莉
摘 要:短篇小说《日用家当》(Everyday Use)节选自当代美国黑人女作家艾利斯·沃克(Alice Walker)的《爱情与困惑:黑人妇女的故事》,它表达了作者对黑人女性文化的关注,是艾利斯·沃克的一篇精品短篇小说。《日用家当》取得了巨大的文学成就,自问世以来便成为人们争相研究、讨论的对象,笔者认为其取得的艺术成就离不开文体特色的支撑,本文试从词汇、语法、修辞三个层面分析论证该小说的文体色彩与艺术魅力。
关键词:艾利斯·沃克; 日用家当; 文体色彩
中图分类号:I106 文献标识码:A 文章编号:1006-3315(2021)5-149-002
1.前言
短篇小说《日用家当》通过讲述由黑人妇女世代传承下来的两床“百衲被”引发的冲突,揭示出黑人母女三人各自不同的性格特征和价值观念。文中的母亲是一位没有受过正式教育却颇有头脑的黑人妇女,她的两个女儿迪伊(Dee)和麦琪(Maggie)由于外貌、受教育程度的不同,有着截然不同的性格特点和价值观。面对家族代代传承下来的“百衲被”如何安置的问题,母女三人身上的不同个性也随之越发明显。作者针对母女三人的不同特点,在文体设计上采取了打破常规的词汇组织模式、语法组织模式、修辞运用模式,将母女三人的文化背景、性格特征等淋漓尽致地表达了出来。
英美现代短篇小说之所以受到众多读者的青睐,不仅在于其篇幅短小、情节不拖沓,更在于它节奏紧凑、简捷明快、主题明确而深刻。短篇小说的核心是人物,故事情节围绕着仅有的几个人物展开,娓娓道来。由于篇幅的限制,短篇小说的人物常常是“扁平”的,但这并不代表他们是单调的。相反,人物特点的简化更有利于短篇小说的情节发展,表面单调的小人物往往隐藏着更丰满的个性特点,而这有待读者耐心品味,细细挖掘。在《日用家当》中,文中没有过多的环境描写和背景介绍,开篇便是一位黑人妇女在述说着女儿的故事。作者从不曾介绍过任何一个人物的个性特点,但是读完全文一个个扁平的人物都变得鲜明饱满起来,读者的所有困惑也会一一得到解答,这正是短篇小说的魅力所在。
2.《日用家当》的文体特征解读
文学语言与非文学语言的差别,在很大程度上取决于语言的音位结构、语法结构和语义结构在某些方面突出的或者说是前景化的用法,文学语言与非文学语言的差别,在很大程度上取决于语言的前景化用法。[1]在文学作品中,符合语言使用规则的常规(Norm)语言就好像是背景,偏离常规的语言则构成突出。[2]为了更好地解读《日用家当》的艺术魅力,本文将从词汇、语法、修辞三个层面来阐释该小说的文体特征。
2.1词汇特征分析
2.1.1非正式文体词汇的使用
英语非正式文体的语法特征是语法规则不十分严谨、句子结构松散、不对语言进行雕琢、达意即可,常用盎格鲁·撒克逊词、短语动词、俚语、俗语等非正式词汇。[3]由于《日用家当》的叙述者是一个没有受过正式教育的黑人劳动妇女,所以作者在刻画人物时采用了大量的非正式口语词汇,使之尽可能地贴合黑人母亲的人物特征。如文中“dimwit, reckon”等属于口语词汇,“mossy, shove, hook”等属于古英语词汇,以及“make it, crop up”等为非正式的短语动词。这些词汇的运用在无形之中刻画出了黑人母亲文化浅薄、朴实的形象特点,读者在字里行间便可以感受到这位母亲的人物特征,更加容易相信人物的真实性。
2.1.2称呼语的变化使用
稱呼语 (Address forms) 是说话人用来称呼与其对话者的用语。[4]人们在交谈时,可以通过称呼语这种微妙的方式确定彼此的关系。[5]《日用家当》中,随着母亲对大女儿的称呼不断改变,感情也发生着细微的变化。首先,母亲在与大女儿矛盾爆发之前一直称呼她的的乳名——迪伊。父母称呼子女的乳名是一种很自然的行为,这也体现出了普通母女之间的亲密关系。后来,大女儿不满“迪伊”这个名字,要求母亲称呼其为“万杰罗(Wangero)”,随着故事的发展,各种矛盾出现,母亲对大女儿的称呼在迪伊和万杰罗之间混用,这表面是母亲一时没能习惯使用万杰罗这个名字,也隐含了母亲与大女儿的亲疏关系不断变化、摇摆,体现了母亲内心的挣扎、犹豫。之后,大女儿意图拿走“百衲被”,被母亲阻拦并怒吼道“Out came Wangero with two quilts.”这一称呼语的使用表现出母亲对大女儿的失望,也暗含了两人关系的疏离。最后,母亲从大女儿的手里夺回了被子,此时,母亲称呼其为“Miss Wangero”,其中暗含了一种讽刺的意味,两人的关系变得更加陌生、疏远。在《日用家当》中,作者虽然没有直白地表述母女二人的关系,但随着母亲对大女儿称呼的变化,读者依然能感受到母女之间的情感和亲疏关系所发生的微妙变化。
2.2语法组织模式特征分析
2.2.1不规范语法的运用
人所处的社会环境不同,所受的教育不同,其使用的语言也会有细微的差别。那些远离都市、没有受过教育、处于社会下层的普通人,常用一些不同于规范语的特别的语言形式,因此他们的语言通常被称为不规范语言。[6]由于《日用家当》采用第一人称的叙事手法,而文中的“我”是一位文化程度不高的黑人妇女形象,为了使小说的语言更加贴合这一形象,作者设计了大量有语法错误的句子,如(“How long ago was it that the other house burned?”)这句话正确的表述应为“How long ago was it that the other house ‘was burned?”;又如母亲向大女儿解释其名字由来时,说道,(“You know as well as me you was named after your aunt Dicie.”)这同样不合语法规范,正确表述应为“You know as well as I doyou named after your aunt Dicie.”然而正是这种不合规范语法的语言偏离,增添了小说的文学色彩。读者初读小说会为这种语言的偏离感到困惑,细细揣摩便会体味出其中的合理性和严谨的逻辑,这便使小说的语言更加细腻、生动。
2.2.2短句的运用
《日用家当》运用了大量的短句。一方面,小说全文共有82个自然段,然而无论是段落长度还是单句的长度都极其简短;另一方面,小说中句子的结构也极其简单,句子的修饰语很少有定语从句、同位语从句、状语从句,修饰主语、谓语的大多是描写类的形容词、副词词组,因此属于结构简单的短句。[7]该小说的语言近乎口语化,在句法上多选用短句,不仅更加贴切人物形象,也更加便于读者阅读和理解小说。
2.2.3省略句的运用
省略句在英美文学作品中应用广泛。按照语法的分析,句子应该具有的成分,有时出于有时出于修辞上的需要,在句中并不出现,这种句子叫做省略句。[8]省略句在小说的对话语言中经常得到使用,起到强调、加强语气的作用。《日用家当》中有出现了很多省略句,如:(“Dee, though.”)所要表达的含义是“Dee, however, is unlike me.”,(“And Dee.”)所要表达的含义为“And there was Dee.”,以及(“Dee next.”)意为“Dee comes next.”。一方面,小说中省略句的运用,使得文章句法结构更加简单,表达更加简练、紧凑,更加符合口语化特征;另一方面,不难看出,文中大部分的省略句都跟迪伊有关,这也从侧面写出了母亲对迪伊的厌恶反感,不愿在她身上浪费过多的言语。
2.3修辞特征分析
在《日用家当》中,艾利斯·沃克使用了大量的修辞手法,包括反讽、明喻、暗喻、反诘问等等,这些修辞手法的运用使小说的语言更加生动形象、内容富有深意。
2.3.1.明喻
文中多处使用了明喻的修辞手法,且多用动物的形象刻画人物。如(“Maggies brain is like an elephants.”)(麦琪的记忆力像大象一样好。)(“‘Mama, Wangero said, sweet as a bird.” )(万杰罗声音像鸟儿一样甜美,说“妈妈”。)这些明喻的使用生动形象地刻画出了母亲及两个女儿的真实形象特点,便于读者更加深入地理解人物的性格特点。
2.3.2暗喻
暗喻是修辭手法中富有诗意的语言表达之一,它将语言的信息功能和美学功能进行有机结合,使人们对事物的本质特征有更深刻的认识,可以使语言变得生动丰富,展示出无穷魅力。[9]迪伊将“百衲被”视为无价之宝,认为应该被珍藏在博物馆,而麦琪却认为“百衲被”浸染了祖辈的心血,所以它们也应该负载着可贵的黑人精神世代传承下去。这看似只是对两床“百衲被”的争议,实则却暗含了两人对黑人文化遗产的态度:姐姐迪伊认为黑人文化遗产是物质性的,就像这两床被子,应该被细心保护起来,日常使用是对“百衲被”的毁坏,对黑人文化的亵渎;然而麦琪却深谙最宝贵的文化遗产是黑人妇女祖祖辈辈传承下来的精神,并在不知不觉中继承了这种精神财富。
2.3.3反讽
《日用家当》中反讽的运用多出自麦琪的口,文中的麦琪是个单纯、愚笨、文化程度不高的小女孩,如同孩子一般,她说的话天真无邪、不会去增添任何的修饰,因此反映出的往往便是更加真实的东西。例如麦琪说(“Mum, when did Dee ever have any friends?”)从侧面反映出了迪伊为人不真诚、朋友不多的特点。另外,作者通过一系列姐妹两人形象、个性的对比,突出地讽刺了迪伊的肤浅、无知与强势。妹妹麦琪无论从外形、才华、性格等方面处处不如姐姐,但她的心灵却无比纯净,对待民族文化遗产态度更值得赞扬。文中一系列的反讽,可以深化读者对人物形象以及作品主题的感知,达到了强烈的艺术效果。
3.结语
综上所述,《日用家当》取得的艺术成就和达到的艺术效果与其文体特征的辅助作用是分不开的。无论从词汇、语法还是修辞角度来赏析,《日用家当》都有其独特的文体色彩和文体风格,是一篇极具文学性和艺术魅力的短篇小说。
参考文献:
[1]刘世生.文学文体学:理论与方法[J]外语教学与研究,2002(03):194-197
[2]刘琦,李涛.艾丽丝·沃克《日用家当》前景化语言文体分析[J]沈阳农业大学学报(社会科学版),2015,17(05):630-634
[3]林劲.谈英语正式与非正式文体的语法与词汇特征[J]纺织高校基础科学学报,1995(01):112-118
[4]黄燕炜.口语中称呼语的变异[J]长春理工大学学报(高教版),2009,4(02):160-161
[5]王慧贞.《日用家当》中的称呼语及其文体效果[J]中国石油大学学报(社会科学版),2010,26(01):94-98.
[6]钱瑗.实用文体学[M]北京:外语教学与研究出版社,2006:133
[7]刘琦,李涛.艾丽丝·沃克《日用家当》前景化语言文体分析[J]沈阳农业大学学报(社会科学版),2015,17(05):630-634
[8]唐红霞.探析英语句法上的省略[J]漯河职业技术学院学报,2008(03):110-112
[9]刘红见.艾利斯·沃克小说《外婆的日用家当》的叙事文体特征解读[J]语文建设,2016(18):45-46