鲍里斯·约翰逊脱欧演讲风格的批评性语篇分析
2021-06-28赵司琦项蕴华
赵司琦 项蕴华
摘 要: 英国“脱欧”问题,全世界关注。本文运用 Fairclough 提出的三维分析框架,对英国首相鲍里斯·约翰逊关于“脱欧”的演讲,进行批评性语篇分析,剖示其演讲的语言特点、演讲风格及成因,旨在加深人们对政治演讲的理解并强化批评意识。
关键词: 批评性语篇分析 Fairclough的三维分析框架 政治演讲 演讲风格 英国“脱欧”
英国“脱欧”进程充满曲折。2019年7月24日,鲍里斯·约翰逊接替特蕾莎·梅,正式就任英国首相。经过努力,英国于2020年1月31日正式脱离欧盟。迄今为止,对英国“脱欧”问题的研究主要集中在政治和经济领域,在语言学方面的研究相对较少。本研究运用Fairclough提出的三维分析框架(Three-Dimensional Framework,简称TDF),分析鲍里斯·约翰逊的“脱欧”演讲风格。
1.相关研究综述
公众演讲是人们表达观点的一种重要形式,演讲者的演讲风格影响着“听众如何看待和评价他”(Giles,Powesland, 1975)。由此可见,演讲风格尤为重要。众多学者从不同的角度对其进行了分析。
一些学者从修辞学的角度分析演讲风格。Joosten(2016)从古典修辞学的角度分析《创世纪》中犹大的演讲,指出他的演讲风格清晰严谨。方小兵(2009)从新修辞学的角度,借助肯尼斯·博克的认同策略分析美国总统奥巴马的竞选演讲,指出其演讲具有平易近人的特点。曾亚平和黄振定(2009)通过分析奥巴马胜选演讲中运用的修辞手法发现其演讲慷慨激昂、富有感染力。
还有一些学者运用TDF分析演讲风格。张宵(2010)发现布什和奥巴马均在胜选演讲中使用大量的陈述句,使演讲更真实、客观、具有说服力。杜灏(2011)通过分析奥巴马竞选演讲中人称代词的使用,发现他频繁使用“you”“I”“we”和“our”拉近和听众的距离。
上述学者从修辞学和TDF的角度较深入地分析了奥巴马、布什等人的演讲风格。但是,目前鲜有研究具体分析鲍里斯·约翰逊的“脱欧”演讲风格。因此,为了弥补这一不足,本文运用TDF分析该问题。
2.理论框架和研究方法
本文以TDF为理论框架,定性分析鲍里斯·约翰逊的“脱欧”演讲,旨在总结其演讲的语言特点、演讲风格及影响其风格形成的因素。
2.1理论框架
批评性语篇分析(Critical Discourse Analysis,简称CDA)是在批评语言学(Critical Linguistics)的基础上发展起来的,旨在探究语言、权利和意识形态之间的关系。三维分析框架是CDA的主要研究方法之一。Fairclough(1989)提出“CDA的三个维度或阶段:(1)描述(description),即描写语篇的形式結构特征;(2)阐释(interpretation)语篇与交际之间的关系;(3)解释(explanation)交际与社会语境之间的关系”。
“描述”阶段主要分析语篇的语言特点。Fairclough(1989)指出可以从词汇、语法、语篇结构三个方面着手展开分析。“阐释”包括对语篇的阐释和对语境的阐释(Fairclough,1989)。“解释”阶段需要结合社会语境分析语篇中隐藏的权利、偏见等现象。
2.2研究方法
本文所分析的演讲皆来自英国政府官方网站(www.gov.uk)。通过输入关键词“Boris Johnson”“Brexit”“leave the EU”“come out of the EU”“withdraw from the EU”及“exit from the EU”,共收集到鲍里斯·约翰逊自2019年7月24日至2020年1月31日发表的16篇有关“脱欧”的演讲。通过逐一阅读以上文章,笔者排查出5篇与“脱欧”相关性低的演讲。本文分析其余11篇“脱欧”演讲。
本研究旨在回答以下三个研究问题:(1)鲍里斯·约翰逊的演讲有哪些语言特点?(2)他有着怎样的演讲风格?(3)哪些因素影响了他演讲风格的形成?
3.鲍里斯·约翰逊“脱欧”演讲的风格分析
本文以TDF为理论框架,从“描述”“阐释”“解释”三个维度对鲍里斯·约翰逊的“脱欧”演讲进行批评性语篇分析。
3.1鲍里斯·约翰逊演讲的语言特点
本文从词汇和语法两个层面分析演讲的语言特点。前者包括同义关系和词汇的正式程度;后者由语气、情态、人称代词组成。
3.1.1同义关系
同义关系是主要的意义关系之一。同义词是指具有相同意义的词。在演讲中,同义词的大量使用可以起强调作用。
(1)Because this new deal allows the UK—whole and entire—to leave the EU on October 31st in accordance with the referendum...(2019.10.19)
该句中的“whole”和“entire”是同义词,二者都有“全部的、整体的”的意思。鲍里斯·约翰逊用这对同义词强调他和欧盟达成的新协议可以使整个英国全部退出欧盟,包括北爱尔兰。他借此试图说服英国民众支持该协议,达到如期“脱欧”的目的。
3.1.2词汇的正式程度
在比较正式的场合,人们需要使用更正式的词汇表示对他人的尊重。鲍里斯·约翰逊发表演讲的场合都非常正式,因此他使用了大量的正式词汇。
(2)And if the Assembly chooses to withhold consent, these provisions “shall cease to apply” after two years, during which the Joint Committee of the UK and EU would propose a new way forward, in concert with Northern Irelands institutions.(2019.10.19)
该句摘自鲍里斯·约翰逊在下议院发表的一篇演讲。句中的“withhold”“cease”和“propose”都是较正式的词。这些词的使用使演讲更具有权威性和说服性。借此,他试图赢得民众的支持并说服他们为拟定的新协议投票。
3.1.3语气
语气分为四种:陈述、祈使、疑问、感叹。在鲍里斯·约翰逊的演讲中,陈述句的使用频率最高,接近95.18%;祈使句次之,占3.97%;疑问句和感叹句使用最少。本文具体分析陈述句和祈使句的使用情况。
(3)They want to see us delivering on getting on with a strong domestic agenda and believe me, they want to see Brexit delivered by October 31st.(2019.9.24)
该句中的“they”指的是英国人民。鲍里斯·约翰逊用这一陈述句传达民众希望英国如期实现“脱欧”的想法。陈述句的使用使演讲更具有客观性和权威性。他试图说服议员们尊重民众的意愿,号召人们齐心协力共同实现“脱欧”。
(4)Lets come together and get it done—and lets get Brexit done by October 31.(2019.9.2)
该句是祈使句,“lets”的使用体现出鲍里斯·约翰逊希望所有英国人都能参与到“脱欧”事务中。这句话表达了他希望英国民众团结一致共同实现“脱欧”的强烈愿望。
3.1.4情态
在英语中,情态助动词、情态副词、时态等都可以表达情态意义。本文仅分析情态助动词的使用。表1是演讲中情态助动词的使用情况。
表1 情態助动词的分布情况
数据显示,“will”的使用频率最高,共82次。“can”次之,共52次。此外,鲍里斯·约翰逊也经常使用“could”“would”“must”等。本文将具体分析“will”和“can”的使用情况。
(5)Indeed, I have already given a guarantee that the UK government will never conduct checks at the border.(2019. 10.3)
在该句中,“will”被用于表明英国政府不会在爱尔兰共和国和北爱尔兰的边界处启动检查的决心和承诺。北爱尔兰边界问题一直是“脱欧”的死结,解决该问题有利于“脱欧”的顺利实现。鲍里斯·约翰逊希望利用这一保证赢得人民的支持。
(6)And what it means is that we in the UK can come out of the EU as one United Kingdom ... and it means we can de-cide our future together, we can take back control, as the phrase goes, of our money, our borders, our laws, together.(2019. 10.17)
该句中的第一个“can”被用于展示英国可以全部退出欧盟的能力,其余两个“can”表明“脱欧”带给英国的益处。如果英国能够顺利“脱欧”,那么他就可以决定自己的未来。此外,鲍里斯·约翰逊在这句中运用了重复的修辞手法,通过重复“our”一词,试图让英国民众意识到自己的国家不应被他人控制。借此,呼吁人们团结一致共同实现“脱欧”。
3.1.5人称代词
人称代词包括三类:第一人称、第二人称、第三人称。不同的人称代词发挥的作用不同。在鲍里斯·约翰逊的演讲中,第一人称代词的使用频率最高,接近67.25%;第三人称代词次之,约28.29%;第二人称代词最少,仅占4.46%。在所有的人称代词中,“we”被使用得最多。
(7)Do not underestimate our powers of organisation and our determination because we know the enormous strengths of this economy.(2019.7.24)
该句中的“we”指的是英国人民,其使用拉近了演讲者和听众之间的距离。鲍里斯·约翰逊试图使人民相信国家有足够的能力和决心实现“脱欧”。
(8)But to remain a prisoner of existing positions is to become a cause of deadlock rather than breakthrough. And so we have made a genuine attempt to bridge the chasm ...(2019.10.3)
该句中的“we”指的是英国政府。鲍里斯·约翰逊指出目前英国正处于不利的境地。为了摆脱困境,英国政府提出了一个新协议,这对英国来说是一个重大突破。他呼吁议员们支持该协议。
3.2对鲍里斯·约翰逊演讲风格的阐释
除了分析演讲的语言特点之外,本文还通过阐释语篇与交际之间的关系总结出鲍里斯·约翰逊的演讲风格。
3.2.1诙谐幽默
为了实现“脱欧”,鲍里斯·约翰逊需要赢得英国民众和议员们的支持。为此,他采用了诙谐幽默的演讲风格。
(9)...and of course it means missing at least the end of Englands World Cup quarter final. My apologies to the House for that and I wish I could watch it myself.(2019.10.19)
为了投票表决拟定的新“脱欧”协议,英国下议院在星期六召开紧急会议。为缓解紧张的气氛,鲍里斯·约翰逊在演讲中提到了英格兰世界杯四分之一决赛并表示自己想观看这场比赛。他的幽默感为他塑造了平易近人的形象,拉近了与听众之间的距离。
3.2.2激昂澎湃
为了实现“脱欧”的目标,鲍里斯·约翰逊需要赢得听众的支持。为此,他在演讲中运用尾语重复、首语重复、排比等修辞手法,增强感染力。
(10)And the ports will be ready and the banks will be ready and the factories will be ready and business will be ready and the hospitals will be ready and our amazing food and farming sector will be ready ...(2019.7.24)
在该句中,鲍里斯·约翰逊运用了尾语重复的修辞手法。通过重复“... will be ready”,他表明英国将会做好充足的准备应对“无协议脱欧”的出现。在演讲中,他没有采用“所有部门都将做好准备”这种表述方式,而是逐一列出每个关键部门——港口、银行、工厂等。他试图通过这种方式向听众表现出他对每个部门发展的关注,赢得公众对他的信任。
3.2.3条理清晰
为了使听众更好地理解演讲表达的观点,鲍里斯·约翰逊采用了条理清晰的演讲风格。
(11)...friendships have been strained, families divided and the attention of this House consumed by a single issue that has at times felt incapable of resolution. But I hope Mr Speaker, that this is the moment when we can finally achieve that resolution...(2019.10.19)
在该句中,鲍里斯·约翰逊指出了“脱欧”未能实现产生的不利影响。接着,他用连词“but”转折,表示“脱欧”还是可以实现的。他希望议员们意识到新协议可以帮助英国顺利“脱欧”,以支持该协议。衔接词的使用使内容更清晰,条理更清楚。
3.3鲍里斯·约翰逊演讲风格的成因
在总结出鲍里斯·约翰逊的演讲风格之后,本文还结合社会语境分析出影响其演讲风格形成的因素。
3.3.1政治文化因素
为了避免北爱尔兰和爱尔兰共和国之间出现“硬边界”,在特蕾莎·梅任职期间,英欧提出了“担保”方案(the backstop)。但是,它遭到了各方的强烈反对。鲍里斯·约翰逊就任英国首相后表示会竭尽全力废除该方案。2019年10月17日,英欧双方达成新的“脱欧”协议。为了赢得听众对该协议的支持,他用慷慨激昂的语言表达观点。例如:
(12)...that further delay would be bad for this country, bad for the European Union and bad for democracy.(2019. 10.19)
一,在该句中,鲍里斯·约翰逊用三个“bad for”表明“拖欧”对各方都是毫无益处的。借此,他号召人们支持新协议以可以如期实现“脱欧”。
二,英国人有根深蒂固的“帝国情结”。很多英国人认为在地理位置上,英国属于欧洲。但是心理上,他们并不认为英国是一个欧洲国家(李冈原,2019)。鲍里斯·约翰逊利用人们的这一心理,用激昂澎湃的语言激起人们的民族自豪感。
三,在英国,民粹主义思潮盛行。鲍里斯·约翰逊声称他代表人民的意志。在演讲中,他经常用诙谐幽默的语言塑造平易近人的形象,希望更容易使听众接受他的主张。
3.3.2个人因素
鲍里斯·约翰逊曾先后在伊顿公学和牛津大学学习。前者是著名的贵族学校,被誉为“精英摇篮”,后者在2020QS世界大学排名中位列第四。良好的教育为他条理清晰的演讲风格的形成奠定了基础。
此外,鲍里斯·约翰逊曾任《旁观者》杂志记者、编辑,发表了多篇文章。这些经历增强了他的写作能力和批判性思维能力。因此,他可以条理清晰地表达观点。例如:
(13)But in spite of all her efforts it has become clear that there are pessimists ...And so I am standing before you today to tell you the British people that those critics are wrong.(2019.7.24)
一,在该句中,鲍里斯·约翰逊指出虽然特蕾莎·梅付出了很多努力,但是“脱欧”仍然没有实现,导致国内外的很多人都对“脱欧”失去了信心。
二,他用连词“so”引出自己发表这篇演讲的原因。他试图重新赢得人们对自己及英国政府的信任。连词的使用使逻辑更严谨,内容更清晰。
三,鲍里斯·约翰逊的性格对他诙谐幽默的演讲风格的形成產生了影响。他幽默的风格有利于拉近与听众之间的距离并赢得他们的支持。
4.结语
通过对11篇有关“脱欧”的演讲进行批评性语篇分析,笔者发现:第一,在词汇层面,鲍里斯·约翰逊使用了很多同义词,强调在任何情况下英国都必须全部退出欧盟。此外,他还运用了大量的正式词汇,企图使演讲更具权威性。在语法层面,陈述句的广泛使用使演讲更客观有力。祈使句用于号召民众团结一致,共同实现“脱欧”的。另外,情态助动词中,“will”和“can”被用得比较多。“will”主要用于表明英国政府完成“脱欧”的决心和承诺,“can”用于显示英国实现“脱欧”的能力及“脱欧”的益处。“we”用于指代英国政府或人民,以利于缩小他与听众之间的距离。第二,鲍里斯·约翰逊的演讲风格诙谐幽默、激昂澎湃、条理清晰。第三,政治、文化和个人因素影响其演讲风格的形成。
本文具有一定的实用价值。一,本研究有助于加深人们对政治演讲的认识及强化其批评意识。二,本研究有助于人们理解和运用Fairclough提出的三维分析框架。三,本研究对英语写作和演讲有一定的帮助,有利于增强学生的写作和演讲能力。
参考文献:
[1]Fairclough, N. Language and Power [M]. New York: Longman, 1989.
[2]Giles, H and Powesland, P F Speech Style and Social Evaluation [M]. London: Academic Press, 1975.
[3]Joosten, J. Biblical Rhetoric as Illustrated by Judahs Speech in Genesis 44.18-34[J]. Journal for the Study of the Old Testament, 2016(41):15-30.
[4]杜灏.奥巴马竞选演讲的批评性语篇分析[D].北京:北京交通大学,2011.
[5]方小兵.奥巴马竞选演说的新修辞分析:认同策略[J].广西社会科学,2009(4):109-112.
[6]李冈原.帝国迷思与“光荣孤立”——英国“脱欧”缘由论析[J].晋阳学刊,2019(2):84-88.
[7]曾亚平,黄振定.论奥巴马总统竞选获胜演讲的文体风格[J].湖南大学学报(社会科学版),2009(3):88-91.
[8]张宵.美国两任总统获胜演说的意识形态比较——批评性语篇分析视角[D].天津:天津商业大学,2010.