常用成语读写辨误(十一)
2021-06-24嘉行
嘉行
人才“倍”出?
2005年10月,台湾国民党荣誉主席连战一行从上海抵达湖南张家界,中共湖南省委副书记、湖南省省长周伯华会见并宴请了连战一行。宴会上,连战做了精彩的发言。对此,“人民网”曾做了报道:“他说,湖南人文荟萃,人才倍出,在中国占有非常特殊的地位……”国学功底深厚的连战如果看了这篇报道,不知有何感想,因为这里的成语“人才倍出”显然是“人才辈出”的误写。
成语“人才辈出”,语出宋·张栻《西汉儒者名节何以不竞》:“而中世后,人才辈出。”《元史·崔彧传》:“得如左丞许衡教国子学,则人才辈出矣。”许衡,元代大儒,是我国13世纪杰出教育家,曾被封为巍国公。“人才辈出”,意思是人才一批批出现。“辈”,指同一群类的人、事、物。司马迁《史记·孙子吴起列传》:“孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下辈。”鲁迅《为了忘却的记念》:“忍看朋辈成新鬼,怒向刀丛觅小诗。”两例都可看出“辈”的基本意义。然而,“倍”是成倍的意思。“人才倍出”,人才成倍地出现,固然说得通,但和“人才辈出”的意思很不一样。成语是特殊的固定词组,一般不能隨意改动。所以,《现代汉语规范词典》在“人才辈出”的词条下特别指出“‘辈不要误写作‘倍”。
“黄梁”为何物?
“人民网”曾有一则题为《邯郸:八百里太行山水 七千年磁山文化》的报道。报道中说:“邯郸还是中国成语之乡,诞生了‘志在四方‘纲举目张‘邯郸学步‘一枕黄粱‘围魏救赵‘负荆请罪‘黄梁美梦‘南辕北辙等百余条成语。”
其实,“一枕黄粱”和“黄粱美梦”是同一个典故。细心的读者不难发现,文章中一个写成“粱”,一个却写成“梁”。那么,到底哪个对呢?我们不妨先看看这个成语的出处。
话说有一个姓卢的书生,在邯郸一家旅店遇到道士吕翁,卢生向吕翁慨叹自己贫穷的遭遇。吕翁从行囊里取出一个瓷枕,说:“枕此,当令子荣适如意。”此时,旅店老板正在煮小米饭。卢生枕着枕头睡着了。梦中,他娶了貌美如花的崔姓女子,并当了10年宰相,生了5个儿子,个个都当了大官,享尽了人间的荣华富贵,直到80高龄才无疾而终。卢生梦醒时,旅店老板的那锅小米饭还没有煮熟。卢生神情恍惚,说:“这不是在做梦吗?”吕翁笑了笑,说:“人世之事,就是这样呀!”后用“黄粱美梦”或“一枕黄粱”来比喻虚幻的梦想或根本不能实现的愿望。
“粱”,就是小米,故从米。小米是黄色的,所以称之为“黄粱”。“梁”,原指桥梁,故从木。明白了这个典故,又明白了“粱”和“梁”的造字区别,我们就知道文章中“黄梁美梦”的“梁”字是“粱”字的误写。