APP下载

春夏秋冬四季英语单词来历之“中国话”

2021-06-02敖显春

安家(校外教育) 2021年8期

敖显春

[摘  要]历史上中国对世界各国地理划分局势的大影响,一次是汉朝大败匈奴,二次是成吉思汗及其子孙率蒙古大军西征,欧亚大陆震荡——这必然产生了语言盛大传播的途径和影响!春夏秋冬四季英语单词的“中国话”来历, 2001年读到李阳老师《疯狂英语》中“汉语是英语母语”重要论断的几天里,我就破解了他们。以中国话解英语单词,我发觉有近乎三分之二英语词汇都具备中国话、中国文化、中国气候地理特色、中国人行为特征等中国表达的内核。英语及其所属语言体系很大程度上援用、源用中国话,它因中国古代之强而附身、而衍生、而升华。

[关键词]春夏秋冬四季  英语单词精解  中国文化自信

中图分类号:G4 文献标识码:A 文章编号:(2021)-08-155

大约三十年前我读师范学校时历史课老师讲到汉朝大败匈奴,北匈奴之一部分逃亡,在其西逃过程中,有偃息有血战,战灭路途之国家,被灭之国又有逃亡军队西去而战灭沿途之国土,直至西欧,又回环而灭地中海之西罗马帝国,再往东而来,最后覆灭紧邻中国占据印度之某王朝,其时历三五百年。这是“划了一个大大的圈”。后来一代天骄成吉思汗也来了一波类似操作,这又是“大大的划了一个圈”!有感于中国古代之强大,其所产生的震撼世界的巨大综合影响(作者后按:这其中自然有着语言传播的途径和影响),令当时我等中师生听得热血沸腾。

疯狂英语在大约二十多年前风靡中国,李阳老师“汉语是英语母语”的重要论断,与前面历史课老师的讲解轰隆和鸣,我深以为然,激发起了我对英语学习的浓厚兴趣。断断续续二十多年来,我依照李阳老师的理念对许多英语单词进行中国话的理解,发觉有近乎三分之二的英语词汇都具备中国话、中国文化、中国气候地理特色、中国人行为特征等中国表达的内核,“汉语是英语母语”——诚不欺我。

春夏秋冬四季的“中国话”来历,当时(2001年读到李阳老师《疯狂英语》中“汉语是英语母语”重要论断的几天里),我就破解了它们的中国话来历问题。

关于春夏秋冬,好像我们一般人认为1、2、3月是春天,4、5、6月是夏天,7、8、9月是秋天,10、11、12月是冬天。但是我们对照天气情况和周围景物现象,却感觉大不对。为什么呢?原来我们国家一直以来与天气和景物对应的春夏秋冬和月份设置都是所谓的农历又叫老历。想一想,以农历或者叫老历来看天气和景物现象,是不是能对上号了?

而英语课堂告诉我们,3、4、5月是春天,6、7、8月是夏天9、10、11月是秋天,12、1、2月是冬天。这就是现在通用的新历,也与天气状况、中国农历(老历)、和周围景物就对得上了。

春夏秋冬的英语表达,也是中国话的结果,不信我给你细细道来。

春天(spring):读音为“时不冷”——“是不冷”。寒冷的冬天之后,春天到了,是不冷了,这不是人们相遇时最多用的口头语么?spring另有两个意思即“泉水”和“突然冒出(进而有跳跃弹簧等意)”,也与“是不冷”这个中国话有关——在天寒地冻的冬天大环境里,某一处突然出现的泉水,伸手其中非但是没有冷的感觉反而会觉得暖呼呼的(夏天或者是炎热天人们对泉水感觉反而是凉爽甚至寒冷)。一个英语单词spring,借两个中国话“时不冷”和“是不冷”,来表达了三个实实在在的本源性的意思“春天”、 “泉水”、“突然冒出”。

夏天(summer):读音“桑门儿”。中国古代丝绸之路,世界闻名,中国人植桑养蚕者多,夏季桑树茂盛一派繁荣景象,各家桑树枝叶繁茂甚至遮掩门户,英语所以借中国话“桑门儿”音义来表达夏季(夏天)概念。

秋天(autumn):读音“噢(我)特门”——“我土满”。秋天丰收后,很多人家门上门周墙上挂满各种各样的粮食或者是其他东西,因为勤劳又加上得意心态是谓“噢(我)特门”。或者以自家土地到处都是丰收景象的庄稼粮食,加之勤劳所以自豪的说“我土满”。

英语秋天也用fall表示,英语单词fall的另一个义项是动词掉落、倒下的意思。fall在中国话里就是“伏”,音(fó)而非(fú),四川重庆等北方方言区大都如此。有伏下、倒下意思。秋天,各种庄稼粮食作物长满果实呈现弯腰下伏模样,更兼深秋到处黄叶飘飞并纷纷下坠场景,这都能用用一个中国字“伏”概括。用fall本意“伏”的意象,引申表达秋天。fall,读音“伏哦”——“伏儿”(伏英语读fo四声)。

冬天(winter):读音“温头儿”。冬天太冷,人们喜欢在哪儿呆,当然是温暖的屋里头,或是温暖的地里头儿,是以英语以“温头儿”表冬天义。

结合前文里笔者所言英语词汇中有三分之二都具备中国表达内核的情况,这完全说明英语或者其所属语言体系的创造者,核心价值观是认同中国的,他们是中国话、中国文化的精通者、学习者、拥有者、繼承者、传播者。更深刻的说,那些创造者,从其所推行语言的广泛性和深刻度来看,话语权之高是毋庸置疑的,就证明了他们还成为了欧洲地域的统治者。他们到达欧洲之前是中国人(匈奴人、蒙古人本质上是内斗的中国人),中国古代各方面强大的中原一方逼走了他们,而他们在他们所到达的地方生了根,播了种,成了神,然而其辉煌的内核其实仍然是中国语言、中国文化、中国文明。

综上所述,春夏秋冬相关的5个英语单词,意象关联紧密,好学易懂。就凭汉语是英语的重要“根”、“源”这一点,我们作为中国人更能懂得复兴中华的意思了,即中国有强大的、值得自豪的、文明文化科技大行其道的、辉煌灿烂的、主宰性地影响地球文明的历史,我们要重塑巅峰,也愿与全世界人类共享成果和幸福。我们要构建中国文化自信,英语之汉文化汉文明属性也是一个重要的抓手!

一如本文所阐述汉语为英语之重要根本重要源泉——英语新创词汇者实际操作所遵循之核心理念、进而成为了英语新创词汇践行规则——也由是,我们建立中国话自信、中国历史自信、中国文化自信!

参考文献

【1】 《匈奴简史》,作者水木森,2016年8月1日,民主与建设出版社。

【2】 《蒙元帝国》,作者朱耀庭,2010年5月,人民出版社。

【3】 《李阳疯狂英语口语速成系列》,主编李阳,2001年11月,广东省语言音像出版社。

重庆市綦江区沙溪小学 401420