APP下载

浅析西班牙语中冠词概念的形成

2021-03-07王鑫

文化创新比较研究 2021年11期
关键词:定冠词冠词胡安

王鑫

(天津外国语大学滨海外事学院,天津 300270)

西语中的名词,出现在句子里,大致可分为3 种情况:不加冠词,加定冠词,加不定冠词。不带有冠词的名词,代表事物的本质;而带有冠词的名词,代表具体存在的事物[1]。

这种本质、特性和具体事物的分辨是中文里从不会有的思考方式,如我们说“何塞是老师。(José esprofesor.)”“何塞是这所大学的老师。(José esun profesorde la universidad.)”“我遇到了何塞的老师。(Encuentro ala profesorade José.)”。在先不理会西班牙语的情况下,大家可以感觉得到,中文的“老师”这个名词,在使用过程中是没有任何变化的,也感觉不到任何区别。然而,看到每句话后面括号里对应的划线部分,就可以发现,三句话中“老师”这个名词对应的西语部分都是不同的,第一句没加冠词,第二句加了不定冠词un,第三句加的是定冠词el。会有这种差异,究其原因,就是西班牙语中的名词,需要人为地去区分其描写的是事物本质,还是具体存在的事物;具体存在的事物中,还要区分是用具体指明某个事物的定冠词,还是用分类和强调的不定冠词,从而正确地使用冠词。中文里不存在冠词,也没有这种思维方式的概念。

首先要弄清什么是“本质”,什么是“存在”。“本质”一词,西文百科中的解释为“Aquello que constituye la naturaleza de las cosas, lo permanente e invariable de ellas” 指事物本身所固有而不变的特性和根本属性。事物的本质是隐蔽的,要通过现象来表现;不能直接感知,必须透过现象才能掌握本质。现象是一种状态,人类通过现象,对事物形成了概念和认识。“存在”一词的解释为“la estancia en el mundo”,即“停留并占有时间、空间、领域、范畴的事物”,哲学上指可以被人所感知,不以人的意识为转移的客观世界[2]。

那么该怎样形成这种新的概念,从而清楚地分辨某个名词究竟说的是具体存在的事物,还是事物的本质? 会对此类判断造成影响的因素有很多。

1 名词本身的含义

“语言是生物同类之间由于沟通需要而制定的具有统一编码解码标准的声音(图像)指令”[3],语言自身就是人类创造出的概念性的东西,所以绝大部分名词,都是既具有“本质”的特性,也描述具体事物的“存在”的特性。也就是说,可以在这些名词前加冠词,也可以不加;可以加定冠词,也可以加不定冠词,分别代表不同的含义。例如,前面提到“老师”一词,本身是职业的称呼,属于概念和本质的东西,但说到“这所大学的老师”,就是指老师这一职业中具体的某个类别,而提到“何塞的教师”时,更是把该名词具体到某个特定的人身上[4]。

但有些事物,是世间唯一的存在,且不以人的意识为转移,如日、月、地球、自然等,所以这些名词都必须加上具体指明某个事物的定冠词。

2 语法中的约定俗成

冠词的常规用法中规定,对已知事物、相对最高级、一星期的七天、钟点、日期、节日、序数词、百分比、泛指一类的人或事物,都必须在前面加定冠词,这些在大多数语法书上都有解释,只需记住就可以。但由于方言、口语、文学描写手法等的存在,还有一些约定俗成的用法。

例如:(1)在西语对话的时候,通常根据所处的环境会默认一个语言范围,而在这个范围内唯一或有限定数量的事物,就要加定冠词。例如,我们在某个房间里,提出要去卫生间,“卫生间”都只有一个或有限的几个,所以是el baño;坐在沙发上,把东西放到桌子上,就是en la mesa,因为必然是面前的桌子。

(2)当描写人体器官、部位、衣物的时候,如果已通过主语、动词、代词等其他句子成分了解到它们所属的对象,那在该名词前要求使用定冠词[5]。例如:María tiene un cuchillo en la mano.(玛莉亚手里拿着一把刀),从句中可以看出,主语为玛莉亚,而手也是她的,就是已知的具体事物,这时在mano 前要求加定冠词。这里要注意的是,有的初学者会硬性记忆成人体器官、部位、衣物前面都加定冠词,这一点是错误的。当所属对象不同时,是可以使用不定冠词,或物主形容词进行修饰的,甚至不加冠词。例如:Podría echarme una mano?(能搭把手吗? )Mi carta no ha llegado todavía a sus manos. (我的信还未送到他手里)Es una casa de segunda mano.(这是一个二手房)

3 名词在句中的成分及受动词的影响

在有了上述固定冠词用法的基础上,还需要考虑名词在句中的成分及受动词的影响。名词在句中的成分通常为:主语、宾语、表语、介词宾语及插入语。

其中主语:作为执行句子的行为或动作的主体,通常默认为具体存在的事物,必须在前面加上定冠词或不定冠词。只有在谚语、成语、诗词中的主语前,才不加冠词。

宾语:当名词作为宾语时,影响是否加冠词的,不仅是名词本身的属性,也包括动词本身的属性。例如“看到(ver)”是一个具体的行为,后面必须跟随具体的事物;“有(tener)”有可能是具体的行为,也有可能是事物的状态性质。

这就形成了一些看似完全相同的动词和名词组合结构,冠词的使用方法完全不同,例如,上面两个动词和“成果(éxito)”搭配的时候:Veo el éxito.(我看到了这项成果),Veo el gran éxito. (我看到了这项伟大的成果),Veo un éxito.(我看到了一项成果),Veo un gran éxito.(我看到了一项伟大的成果) 都是正确的语句,但Veo éxito. Veo gran éxito.就是错误的语句,因为能看到的必然是具体的事物。

但Tengo el éxito.(我取得了这项成果) Tengo el gran éxito.(我取得了这项伟大的成果) Tengo un éxito.(我取得了一项成果) Tengo un gran éxito.(我取得了一项伟大的成果)Tengo éxito.(我成功了)Tengo gran éxito.(我很成功) 这几句话却全是对的,因为受动词的影响,可以是取得成功的状态,也可能是取得了具体的某个成果。

由此可见,当名词为宾语的时候,判断其前面是否加冠词,加什么冠词,要同时考虑名词和动词两种要素。更加复杂的情况是,在西班牙语中,词汇一词多义的情况非常之多,例如上文中举例的ver,还有“明白、预感”等含义,tener 有“感到、拿着”等含义,éxito 有“欢迎、赞许”的意思。还要把动词、名词和上下文联系到一起,才能判断出是在说事物的本质,还是具体事物。

还有一点需要注意的是,除了单一的动词之外,还存在动词词组,也需要区分具体动作和属性状态。例如:Convertirse en(变成)这个动词词组具有双重属性,说“坏蛋变好人”是在说状态和性质,说“他的身份从工人变成了这家公司的老板” 就是具体的变化了。Actuar de(担任)就明显是一个具体的动词了,必须是现实中存在的职务,才能够担任[6]。

表语:系表结构的句子,动词为ser(是、成为)或其他衍生的系动词,主要用以说明主语的特征,类属,状态,身份等,分两种情况。

3.1 说明人的职业、人种、身份、亲属关系等

Juan es pintor. (胡安是画家)Juan es un pintor.(错句)Juan es un pintor profesional. (胡安是一位专业的画家)Juan es el pintor. (那位画家是胡安。)Juan es el pintor profesional.(那位专业的画家是胡安。)Juan es pintor profesional.(胡安是职业画家)

3.2 说明事物的特征、类属、状态等

El trabajo es éxito. (错句)El trabajo es un éxito.(这项任务成功了)El trabajo es un gran éxito.(这部著作是一个伟大的成果)El trabajo es el éxito.(成果就是这部著作。)El trabajo es el gran éxito.(那个伟大的成果就是这部著作)El trabajo es éxito grande. (错句)

从上述例子可以看出,系动词ser 在说明事物属性的时候,和ver 之类表明具体行为的动词的使用方法类似。由于其说明的主体—主语在大多数情况下都有冠词,所以作为表语的名词后通常也加冠词。只有说明人的职业身份时是特例,即 “Juan es pintor.”这句话,可以既不加冠词,也不加形容词,而在西语中表职业的名词不加修饰词时,也不能加冠词,所以“Juan es un pintor.”是错句。

需要特别注意的一点是:当名词为复数的时候,不论是作为主语,还是具体动作后的名词,有时可以不加冠词,多为方言、口语、文学描写等特殊情况,例子见第四节:上下文的影响。

介词宾语及插入语: 情况和tener 一类动词相似,可以是具体事物或行为,也可以是状态和性质,且不需考虑动词的影响。

如介词宾语短语。

con éxito (成功的),con gran éxito (很成功的),con un éxito(有一项成就的),con un gran éxito(有一项伟大成就的),con el éxito(依靠这项成就), con el gran éxito(依靠这项伟大的成就)都是存在的,只是表达的意思不同。

西班牙语的插入语通常用逗号隔开,起解释说明的作用:Es Juan, un profesor de nuestra escuela.(这是胡安,我们学校的一个老师)Es Juan, el profesor de matemática de mi clase. (这是胡安,我们班的数学老师)Es Juan, profesor.(这是胡安,他是老师)

4 上下文的影响

冠词的使用在有上下文影响的情况下,哪怕是在说同一个人、事、物,都会产生变化。

“¿Quién es Juan?”(胡安是谁? )

“Es un pintor profesional. (他是一位很专业的画家)”

“¿Es Juan estudiante?”(胡安是学生吗? )

“No,es pintor profesional.”(不,他是职业画家。)

这里可以看出,第一组问到了胡安这个确实存在的人物,所以回答时就要加上冠词,表明其具体存在。但是在第二组问答中,“学生”一词是说明人的职业身份,而回答的句子中“职业画家”一词明显是与其相对应的。也就是说,因为有了上下文的关系,“pintor profesional”这两个单词组成的词组在本句中被视为了与“estudiante” 对应的一个说明职业的名词,也就无需加上冠词了。

“Qué haces?(你在做什么? )”

“Leer un(el) libro.(看书)”

“Qué te gusta hacer?(你喜欢做什么? )”

“Leer libros.(看书)”

由上面两组问答可以看出,随着问题不同,回答时也能区分出本质和具体事物。因为问题是“你在做什么? ”明显问的是当前正在做的具体的事,所以回答时所看的“书”也必然是具体事物,必须加冠词。但问到“你喜欢做什么?”问的是对方的喜好,并不是具体在做的事情,“书”也是概念性的东西,而不是具体的什么书,哪本书,自然就不用加冠词(注:第二组问答中“书”用复数不加冠词表达这种概念,是一种语言习惯)。

西班牙语中名词成千上万,对其进行现象本质和具体事物的分辨,是中文里从不会有的思考方式。这就要求母语为中文的研究者去阅读大量例证,同时不但从西语角度分析,也要从母语角度分析,才能架构出全新的概念。

猜你喜欢

定冠词冠词胡安
有无冠词 意义大不同
[西班牙]胡安·格里斯作品五幅(局部)
有无定冠词意义大不同
第二语言习得中英语定冠词过度使用研究
变成什么好
再论法语定冠词及其语义、语用特征
冠词缺失与中介语句法损伤研究
浅谈单数可数名词前不用冠词的几种情况
谈意思并列名词使用时冠词的省略
飞天超人——胡安!