英汉口译教学选材之口音语料选择
——“世界英语”模型指导下的口音难度实证研究
2020-12-08
(浙江省温州市龙湾区永兴中学,浙江 温州 325000)
口译作为一项国际性交流活动,其涉及的讲话人来自各个国家及各个语言背景。在一定情况下,鉴于英语在国际舞台上的重要地位,讲话人只能选择使用“英语”这个“国际活动与会议中的主导语言”(王胜兰,2010:1)进行发表和讲话。因此,口译译员不可避免地会接触到非英语标准发音(non-RP)或非通用美音(non-GA)的英语口音变体。为了在口译任务中更好地应对此类英语口音讲话,口译译员须首先具备国际视野,提高对non-RP或non-GA 的英语口音变体的重视,尽可能多地了解不同英语口音的音位变化特点,并合理地选择口音语料进行译前准备。对学生译员而言,也是如此。
针对上述现状,本文在前人研究的基础上,试图从口音入手,通过实证研究不同口音对口译表现的不同影响,从而结合“世界英语”模型对英语口音进行难度排序,寻找英语口音难度规律。
一、口音与世界英语模型
(一)口音定义
影响口音形成的因素众多,除了母语影响造成的语音差异之外,地理因素、社会因素、教育普及度等都对英语口音形成存在影响。
根据《柯林斯高级英语词典》,口音指讲话人在讲话时拥有的独特发音,而这种发音的独特性可以反映讲话人的国籍和社会背景等。从二语习得角度来看,Southwood 和Fledge(1999:335)讲口音定义为“二语学习者产生的一种非病理语音,而该非病理语音以一定系统方式不同于语言本土讲话者语音特征”。
(二)世界英语模型
随着“世界英语”议题的提出,Braj B.Kachru(以下简称为“凯齐卢”)于1985 年提出“世界英语”模型,以更好地像全世界呈现英语的区域性变体。该模型至今仍是全球英语变体分类的重要参考模型。凯齐卢的“世界英语”模型依据“英语的传播类型、习得方式和跨语言和文化的功能领域”将全球英语变体分布归类到以下三圈——内圈、外圈及拓展圈(详见图1)(1986:12)。该模型表明,在全球范围内,非英语母语讲话人的数目庞大且英语变体(或英语口音)众多。
二、口音难度实证研究
为了帮助口译教师在不同口译教学阶段选择不同口音难度的英汉口译语料,从而尽可能使英汉口译教学效果最佳化,本章节旨在结合凯齐卢的“世界英语”模型,通过实证研究发现英语口音难度的难度梯级,为英汉口译语料选择提供参考。
(一)实验问题
本文试图在凯齐卢“世界英语”模型指导下通过英语口音难度的实证研究寻找以下问题的答案:
1.学生译员在初次接触不熟悉英语口音时,其口译表现是否会因不同的英语口音而受到不同程度的影响?
2.如果学生译员的口译表现会因英语口音的不同而受不同程度的影响,那么英语口音难度和凯齐卢提出的“世界英语”模型中的三圈是否相关?
3.如果英语口音难度与“世界英语”模型不相关,那么英语口音难度有何规律可循?
(二)实验对象与材料
本实证研究共邀请16 位学生译员作为被试。该16 位被试均来自上海外国语大学大三的英语专业学生,学生已完成为期两年半的专业课程学习与近四个月的交传口译训练。考虑到被试的英汉交传能力,本实验通过音频编辑软件,将声明的语速调整至100 至120 词每分钟,符合Gerver(1976)和Seleskovitch(1965)(转引自伍志伟,2008:22)研究中发现的最适合英汉会议口译译员的语速。此外,为排除其他干扰项对实验结果的影响,本实验通过编辑,控制声明中的长难句占比和数字词汇占比,尽可能使口音作为实验唯一变量。
(三)实验步骤与评分标准
本实验由以下五步骤组成:
第一步,邀请16 位本科大三英语专业学生作为被试参加实验;
第二步,实验开始前,告知被试本实验将涉及不同英语口音,在一定程度上提供时间让被试做好心里准备并减少焦虑对实验结果的影响。同时,为所有被试提供相关的话题信息(中文)和话题所涉及的英汉对照表达表,从而尽可能减少背景知识对实验结果的干扰;
第三步,十分钟准备时间后,提醒被试在实验隔间内佩戴好耳机,调整话筒位置,准备好笔记所需工具,随后进行英汉交替传译。五篇声明将以同样的顺序呈现给被试,每个声明分为小节,每小节句子1 至三句不等;
最后,整理分析实验数据,验证试验假设并寻求实验问题答案。
(四)实验结果
通过数据采集与分析后不难发现,虽然都是不熟悉口音,但是不同英语口音对学生译员而言难度存在差异。其中,被试口译表现得分以澳大利亚英语口音(内圈)、日本英语口音(拓展圈)、南非英语口音(外圈)、印度英语口音(外圈)和希腊英语口音(拓展圈)依序下降,这也就意味着这五种英语口音的口音难度依序上升。
三、结语
本文通过实验研究初步发现,英语口音难度与凯齐卢“世界英语”模型存在相关性:英语口音难度与模型中的圈层分布(内圈-外圈-拓展圈)呈正相关;而对于同一圈层内的英语口音,其难度与辅音偏移比例呈正相关。结合实验结果,本文提出了“口音定位”策略与“语音偏移比较”策略以供口译教师在进行英语口音语料选择时作参考。
然而,由于英语变体数目之庞大,比较而言,本实验研究涉及的英语口音种类还较为单薄,因此,经过实验获得的数据和结果仅是初步发现,仍需要未来的相关研究予以发展和进一步考证。