功能项目的跨文化比较与第二语言交际能力的培养
2020-12-06毕昕
毕昕
摘要:第二语言教学以培养学习者的交际能力为主要目标。结合日常交际在语言活动中重要作用,若在教学与教学研究中重视语言中“功能项目”的跨文化比较,则有助于提高语言学习者实现有效沟通的能力。结合汉语国际教育的培养目标与“三维一体”的语言教学观念,本文阐述与分析了语言功能项目比较对第二语言教学与研究的重要影响及在语言功能項目对比的基础上提高第二语言教学效率的有效途径。
关键词:功能项目;比较;第二语言教学;交际能力
不同学者曾就语言教学的教学任务与主要目标出发,深入探讨了第二语言教学与语言交际之间的关系。通过对学习者学习过程的观察,大多数学者普遍认同的是:外语学习者只能是最大限度地接近目的语为母语者的语言水平,其中提高口语水平实现地道交际的难度最大。地道的第二语言交际水平意味着在语法准确的同时,第二语言学习者还需关注目的语所在国家与地区的文化规约、交际规则、思维模式、价值观念、生活习惯等内容。由于文化的“浸润性”与“持久性”,第二语言学习者往往很难意识到其外语交际的困难其实源自母语与目的语文化的影响。
因此在教学与教学研究中,如果我们将“语言—功能—文化”的“三维一体”的方式运用其中,加之“比较”的基本方法,则会在一定程度上助力学生实现其提高语言能力与第二语言交际能力的迫切需求。
一、 功能项目的跨文化比较对第二语言教学的现实影响
在日常交际中,问候、告别、感谢、拒绝、恭维等语言功能项目所起到的交际作用难以为其他项目所替代,不同语言因其文化因素的不同,在这些功能项目的具体运用上各具特点,如“Ive heard that...I love you.”(电影《天才少女》)这句话我们直接翻译就是“我听说过了……我爱你。”但这句话是出现在“告别”这一场景中,我们如果要“地道”翻译这句话就应该是“我早就知道了……再见”,这句爱的表达实则起到了告别的作用,相较于汉语的日常表达,用“示爱”的方式去“告别”是很难见到的。因此,我们在语言教学中需要对语言的功能项目进行跨文化的比较,在突显目的语使用特点的前提下展开有针对性的训练,即在语言功能项目的教学上,我们应关注“语法—功能—文化”的教学理念。
(一)功能项目的跨文化比较影响教学材料的编排
教材作为教师展开教学、学生进行学习的重要教学资源需负担起弥合“课堂语境”与“现实语境”的重要作用。对第二语言教学的教材而言,语言与文化之间的比较、对功能项目的个性化关注则显得尤为重要。
教材对于功能项目的关照便不能停步于“常规性”“一般性”“普适性”功能项目的讲解与操练。在教材与相应教学材料的编排中需在对目的语的功能项目与学生母语或其他媒介语的比较的基础上,充分描写、归纳与解释目的语功能项目的特点并在教材及其他教学材料中完善各类功能项目的分布,充分体现第二语言教学材料的交际性与时效性。
(二)功能项目的跨文化比较影响第二语言教学重点的判定
在对比基础上,我们得到的是目的语功能项目的特殊性,这些特殊性充分体现了文化的多样性,若不特别关注,很难被其他文化的语言学习者自然掌握或习得。鉴于这些功能项目在语言实践中的重要作用,我们需要在教学的各个环节去讲解与强化它们的自身特点,而对语言项目自身特殊性的关注也将是第二语言教学与学习过程中尤其是初级阶段之后的重要内容。
(三)功能项目的跨文化比较影响第二语言教学方法的选择
在吸收成熟的第二语言教学方法的基础上,我们还需对教学方法的“升级”持续关注。在教学方法的使用中,结合功能项目的自身特点,我们对语境的合理选择、对翻译的谨慎使用、对多媒体材料的简化与引入、对交际场景的跨文化对比、对任务的适度展开等将是教学活动顺利展开的关键性因素。
二、在语言功能项目对比的基础上提高第二语言教学效率的建议
(一)教学材料需充分关注目的语功能项目的特点
第二语言教学的教材在关注知识内容的准确性、学习的阶段性、文化的多样性、环节的连贯性、教材整体的趣味性等特点的同时还需关注教材自身的“实用性”,即始终强调第二语言教学的培养目标,强调语言教学的“交际性”。
1.语言功能项目的分布需加关注
将语言的功能项目合理分布于学习阶段的全系列教材中,是我们实现教学培养目标的重要前提。因此在培养方案及教材编写过程中,我们应充分关注功能项目的类型、跨文化比较后得到目的语功能项目的自身特点,并将这些类型与特点合理编排进教材中。这里的“合理”要求我们在分布语言功能类型的过程中,认真考查学生的学习阶段、语言的接受能力与学习能力,谨慎选择语言功能类型下各个小类的出现阶段与出现形式,全面关照“学生”“知识”与“技能”。
2.语言功能项目的出现场景需复杂处理
目的语功能项目的“个性”或“特点”往往依靠使用场景之间的差别得以体现。作为日常交际的活跃单位,几乎每一个功能类型自身都能应对非常丰富的交际场景,这在体现语言经济性的同时也体现了功能项目应对场景或完成任务的复杂性。因此结合语言的客观事实,在教学材料的处理与编排上,我们需要关注功能项目自身的丰富性,描写、分析其出现场景的主要特点,并在教材与教学材料中关注这一语言事实,对复杂的交际场景做适度与适当的引入与介绍,提高教材使用者对“交际”自身的关注。
3.语言功能项目的练习形式需关注语言事实
知识的获得不等同于技能的获得,因此在第二语言教学界,无论是教学者还是学习者都非常关注“练习”。在充分考虑到文化多样性及语言功能项目“多功能性”的同时,我们需要在教学材料的准备中优化练习的形式,既使语言项目的训练在类型上丰富多样、富于变化,也要使练习在内容上更加贴近“真实交际”环境。丰富、真实、鲜活的交际场景的出现可以使学习者在练习的过程中强化所获得的语言与交际知识,实现知识向技能的快速转化。可以说提高练习贴近真实交际场景的程度是优化教材或提高教学材料有效性的重要方式。