APP下载

东方绘本的画外之音
——《鹤妻》的创作语言研究

2020-12-02叶露盈中国美术学院影视与动画艺术学院浙江杭州310000

流行色 2020年7期
关键词:仙鹤图文线条

叶露盈(中国美术学院 影视与动画艺术学院,浙江 杭州 310000)

一、异域视角的东方故事

1.《鹤妻》故事的东方特色

《鹤妻》是一则关于仙鹤报恩的日本民间故事,最早来源于《佐渡岛昔话集》。①这是日本较为典型的动物报恩故事。故事大意是:一只受伤的仙鹤被贫困的渔人所救,仙鹤感其淳朴善良,化身为女子与其成亲,起初,二人生活十分幸福,但冬天来临,捕鱼已无法维持生活。鹤妻决定以织布改善家境,但和丈夫有约定在先,让其答应不要偷看她织布的样子。鹤妻织出了人们见所未见的锦缎,并卖出了很高的价格。丈夫的内心逐渐产生“欲望”,并不顾鹤妻身体虚弱,一次次提出要求,希望她织出更多的锦缎。鹤妻为了满足丈夫,日夜操劳,但最后,丈夫却因好奇打破禁忌,偷看她织布,发现了其真身。最后,鹤妻只能变回仙鹤,永远地离开。

这则民间故事展现了人性本身复杂的世界。善良淳朴的渔夫在婚后因金钱与好奇心的驱使而产生了心理变化,最终,在“偷窥”之后,受到了重大的“惩罚”。从这里也可以看出东方文学中“偷窥”的警示。

而更具传奇性色彩的鹤妻,因其善良与牺牲精神被称颂。在故事中,仙鹤没有像西方国家的故事主角一样需要借助外界力量变身,而是自然而然地化身女性,日本心理学家河合隼雄将这类女性统称为“异类女性”。②在与丈夫相处的过程中,女性就像逐渐掉入“陷阱”。丈夫看见她的真身,就像是婚姻中女性隐藏的一面、甚至是丑陋的一面被完全发现,而无法与丈夫继续生活。这样的角色设置展现了东方女性隐忍、克制、与悲伤的设定,极富东方特色。

2.根纳季 斯普瑞的东方情结

根那季·斯普瑞(Gennady Spirin)是一位拥有极强功底与传统艺术背景的俄罗斯艺术家,作为《纽约时报》“全球最伟大十大绘本艺术家”之一,③他的创作内容多围绕欧洲经典故事展开,其作品也如同古典油画一般以极强的造型基础、光线布局与丰富的想象力和带入感而在绘本界独树一帜。

根纳季的作品题材涵盖广泛,从西欧故事到东亚文化、从神话传说到寓言故事都有涉猎,《鹤妻》是他创作的唯一一本东亚民间故事绘本。不同于许多西方作者创作的东方故事中对东亚国家建筑服饰等错置的“尴尬”。《鹤妻》对日本传统服饰、建筑与场景都进行了较为忠实的还原。

二、隐喻与直现

隐喻的叙事手段是关联《鹤妻》中图文关系的最主要特征。《鹤妻》的绘本整体给人以一种境界飘渺、悠扬深远的阅读感受,并蕴含着“能乐”所追求的幽玄之美。图文布局、图文关联性变化制造了该绘本流动性的阅读感受。“隐喻”在这样的画面语境之下也显现了重要的作用。而在隐喻功能展现的同时,图文直现的叙述方式也配合读者的惯性思维,在图文配合的基础之上,将隐喻的诗性思维进行最大化展现。

1.隐喻——间接与超越性表现

(1)图文的疏离与互扬

图文并置是一种“根深蒂固”的,拥有悠久历史的表现方式,一直以来,人们都更习惯于图文指向的一致性与和谐性。

本文中对图文关系“疏离”的解读,是指:图与文指向的非一致性。不同于图与文的传统关系,是“偏离的”甚至是“颠覆的”。

(2)图文的超越性表现

图画与语言、文字一样,是人类情感沟通的重要方式,也是在文字尚未出现之时,人类信息交流的最重要方式。

在《鹤妻》中,有多处文字内容被单独分页,其中,有几页内容中的图像表现具有超越性的特征。在本页的故事中,讲述了鹤妻化身女性与男主人公结婚,二人生活清贫的状况,然而,这段文字背景被设计为纺车上的布匹,纺车的布局设计又具有着超现实的意味,云朵环绕四周,仙鹤飞于其间。该画面展现了文本所没有的内容,具有隐喻性,同时也是后续故事发展的伏笔。倘若单纯提取本页来阅读,显得插图内容有些脱离,但是与全篇故事相互关联、糅合,反而可以将画面涵义通过彼此的先后关系逐步揭示,从而激发想象,表现想象,更富诗性意味。

在以上图文疏离关系的解读中,最终的目的,就是达到图文互扬的效果。所谓图文的“互扬”,意指读者不仅仅局限于对图像的观看体验,也不仅仅停留在对文字的表意理解,而是抽离惯性思维,发挥主观能动性,重新审视图文关系,从图文的“疏离”中获得诗化的审美体验,从中体会图文之外更加丰富鲜活的意韵。如此分析,在很多情况下,绘本之美在很大程度上不仅仅是造型、画面之美,而更多的,则是衍生出的关系之美。

2.直现——直接的故事表现

画面依附于文字表现,是我们习以为常的“看图识字”的认知结构,其符合了我们在看图找字、读字搜图中的心理预设,即图文指向的一致性,这样的认识结构能够传递给读者一种“已知”的安全感和稳定的带入感,因此也是绘本创作中最为普遍的运用方式。

在《鹤妻》绘本中,有诸多图文异化与错位的表现方式,但倘若全局皆如此设计,则会产生很多阅读的歧义,影响绘本的整体性。因此,传统意义上图文并置形式的运用,也起到了串联全片的基石性作用。

例如:在《鹤妻》的开篇,为了使读者能够顺利进入故事,使用了较多的图文并置的创作方式,从男主人公救助受伤的鹤,到鹤化身女性回归报恩。在这几张串联的画面中,直观展现了故事发展,也注重表现场景氛围进行烘托。

好的绘本是图文并置与图文疏离的有机交织与统一,而这样做的前提,是艺术家自身具备良好的审美格调,以及对图像和文字内涵的深刻理解。

三、光影与线象

1.光与影的画外之意(1)光影的存在方式

《鹤妻》的画面语言中最突出的特点即“借景抒情”,为了寄情于景,根那季使用了很多远景镜头语言来构造画面。而“光”与“影”的表达也自然植入这些镜头语言当中。

远景镜头拥有诗歌“主语”一般的地位,主要制造冗长、发展缓慢的整体印象,并担负主体情绪表达和情感的升华的委任,突出展现诗性意味。在根纳季的《鹤妻》中,大量使用了全景镜头并注重远景的光影描绘,而其中的“景”多数为“空景”,更展现了作者的情思,光与影的组合与整体画面景象的有机融合,达到展现画面背后缓慢的语言节奏及绵长的思想情绪的效果,使得诗性的意味能够流淌于画面之中。

(2)渲染与介质

东方表现性绘画注重线的表达,但西方绘画尊崇其古典绘画的传统,更注重“面”与空间的描绘。根那季在《鹤妻》中的绘画技法、材料与观念与“日本画”有着诸多相似之处。

根那季接近“日本画”概念的创作十分注重梦幻想象的再现性。他利用水彩与日本岩彩相结合的绘画技巧,表现出对象或柔滑或带有颗粒的质感,在写实的基础上,注重体现神秘感觉,展现迷样的孤独空间,牵引读者的梦幻与现实观念。根那季接近日本画的写实风格注重利用面与面的层叠、拼合与碰撞,创造出空间感受。

2.线条的性格表现

(1)理性与感性并重

根那季的线条,从形式上来看,无论是符号化的对象、象征性的形象,或表现性的物象,都被他用“线”的语言加以重复和展现。其中,最为鲜明的特点,就是理性与感性并重的线条表现。《鹤妻》的绘画造型多是通过“移情”的方法论,通过摹仿自然,以较为优美的曲面线条展现出自然景色与生命体本身多变与柔和的轮廓,如仙鹤柔美的圆润的体态,或女性垂坠柔软的衣饰。但是,完全曲面的柔和造型不足以支撑画面平衡,从而需要穿插更为理性的线条在其之间。因此,根那季选择了从建筑的布局中抽离出更为理性的线条,将建筑中的百页、围栏、墙垣等等以一种较为概括与抽象的单纯直线的方式表现,以作为支持画面平衡的“骨架”。将理性的感受嵌入画面之中,在使画面布局更加平衡、安定的同时,也更反衬出自然曲线之美。

(2)变化与呼应

“线”不仅是作者心灵的载体,也是他个人知识素养、时代特质的体现,同时,也是故事情感、人物心绪的外化“表情”,是作者作品中可触、可感,真实可信的“物质”。

根那季对于鹤羽的描绘有着独到的见解。在《鹤妻》中,鹤的特写画面有四处,其中,前三处对鹤羽翼的描绘采用了具有表现性的勾勒的方式。受伤并跌落地面的鹤,被发现是鸟的鹤妻,其圆润唯美的身体上,丰满清晰的羽和绒毛根根分明,纤细柔软的白色线条提亮鹤整体的色彩基调,如同有一线光束打在其身上,羽翼线条的虚与实、隐与现、松与紧,穿插与游走,给画面带来了萌动的生机,闪烁不定的柔情和一丝隐匿的幽怨与哀愁的情愫。在最后一张鹤的特写中,故事已临近结尾,因为男性打破约定,鹤妻因自己真身已经被发现而决意离开。在这里,根那季放弃了一贯使用的对鹤羽的线性刻画,反而只是使用了少量的线条勾勒出鹤的整体轮廓,将鹤身晕染出一种如玉一般柔美、润泽的质感,中国古代有以玉之德喻人之德的说法,而在西方国家,通体纯白的色泽则有着美好、高尚与正直的精神。在这里,作者似乎欲刻意营造出鹤妻这样的身姿体态,一方面,突出展现其自然精灵一般的美丽与神性,颂扬古代日本女性的牺牲精神;另一方面,对比人性欲望的本像,侧面隐现贪婪终将失去珍贵之物的道理,引发读者的深层思考。

结语

本文通过多维度分析西方绘本画家根那季创作的东方题材绘本《鹤妻》的图文叙事关系、绘画形式处理,使用剖析、提取、排列的方法,将根那季的绘画创作法则、图文结合方式进行研究与阐释,以期作为创作具有东方美学的绘本作品的一个初步指导。

立足于本国文化,借助扎根东方传统美学来进行富有诗意的创作是当今绘本作者充满机遇但同时最具挑战的方向,它可以带领画者走向更加深远、更加广阔的天地,创造某种意义上的永恒;但同时,也需要更多辈作者付出毕生的心血与努力。

注释:

① 日本民俗学家柳田国男著,最早发表于《妇女公论》杂志,1949年1月号。

② 著有《日本人的传说与心灵》,描写本不是人类的东西,化身为人类女性的样子与人类男性结婚。

③ 《NEWYORK TIME》,1997年12月5日,人文版第三版。

猜你喜欢

仙鹤图文线条
画与理
线条之美
美丽的仙鹤
狐狸与仙鹤
阴险和仙鹤
大可:把线条玩到极致
烧脑的线条
图文配
图文配