食品英语的翻译方法研究
——评《食品专业英语》
2020-11-02孙瑜
书 名:食品专业英语(第二版)
作 者:汪洪涛,陈宝宏,陈成 编
出 版 社:中国轻工业出版社
ISBN:9787501998524
出版时间:2014-09-01
定 价:¥42.00
随着人们生活质量的提升,对于食品也更加关注。在人才培养方面,各高校也更加注重食品英语专业能力的培养。由汪洪涛、陈宝宏和陈成共同编著、中国轻工业出版社出版的《食品英语专业》一书,根据相关领域的发展、理论学习模式及实践应用能力等多方面进行了修订,按照营养素与健康、食品原料、食品保藏、食品加工工艺和食品安全与控制五个模块进行专业英语教学研究。修订后的《食品专业英语》新增了课文译文、单元测试、知识拓展等环节,给读者留出了思考和回顾的空间。该书附带的课文阅读光盘、专业术语及专业词汇表等也能为读者提供更便捷、更专业、更规范的教学指导。
《食品专业英语》一书着重讲解了食品英语的翻译技巧,也强调在进行食品英语翻译方式方法的研究前要对食品英语有全面了解,掌握食品英语的特点和性质才能为翻译研究提供更大帮助。食品英语主要有三大特点:第一,食品种类多,专业覆盖范围广。按照国家标准进行食品种类的划分,能够将食品划分为33大类,其中,不同的类别还能进一步细化,单单列举未经过加工的食品原材料就是一项不小的数目,而且同一种食品还会有多个名称,部分经过厂家加工的食品还会根据生产技术、食品原材料甚至商家创意用不同的名称命名。因此,只从食品的角度出发,丰富的食品种类已加大了食品英语的难度系数。当然,食品英语不仅只有食物,还包括生产技术、加工、处理、包装、保存等多种技术,涉及到物理、化学、生物、医学、工程等方方面面。对此,在进行食品英语翻译时,翻译人员不仅要有扎实的语言基础,而且要注重知识领域的拓展,正是因为相同的词汇在不同环境、不同的学科中会有不同的意思,因此要引起重视。第二,食品英语的专业性强。食品英语的专业性主要体现在词缀及缩略语的使用上,食品英语的词汇有时会频繁使用词缀,通过增加前后缀赋予单词其他含义。词缀能够改变词汇的词性,能够起到说明作用,也能起到修饰和形容的作用。人们通过词缀能够判断出动作发生的时间、方向、方式,也能够了解食物的性质、状态及特性等多种信息,这是食品英语专业性强的原因之一。其二,食品英语中常使用特定缩写。食品英语中有部分英语词汇很长,由多个单词拼成,而这些术语使用频率较高,如果放在文章写作或教学中,单拼写就很繁琐,所以为了方便使用和交流,就将这类食品英语词汇进行了缩写,用几个字母代表一个长单词。食品英语词缀及缩写的应用为食品英语的翻译提供了很大帮助。第三,食品英语的外来词汇较多。英语对于外来词汇的包容性很大,也在语言形成过程中吸收了许多外来词汇。而在食品英语的发展史上,拉丁语和希腊语对其有一定影响,也在英语发展史上留下了浓墨重彩的一笔,正是这些外来词汇的引入使得英语更为完整。对于引入的外来词汇,翻译人员在翻译过程中也要多加斟酌。
全面了解食品英语的特点能够为食品英语的翻译提供极大帮助。食品英语的翻译用途有多种,可以是文章、文献的翻译,也可以是食品包装的出口贸易,不同的用途决定翻译时要有不同的侧重点,但无论如何,食品英语的翻译都要遵循以下三项基本原则,即专业性、准确性、灵活性。首先是翻译的专业性。食品英语的翻译涉及到的是两种语言的转换,中文与英文之间存在着文化环境、逻辑思维、习惯用语、句式结构等多方面的不同。因此,无论英译汉还是汉译英,都要根据翻译后的语言环境谨慎决定思维架构、句式层次的应用。如长、难句的翻译就要将句式中的句子、短语或是词汇进行一定拆分,找出之间存在的逻辑联系,按照主次、发生时间、重点内容进行翻译,翻译方式可采取分译法、顺译法、倒译法和变译法等不同的方法。长、难句的拆解和翻译重组是食品英语翻译专业性的体现。其次是准确性。准确性即保证翻译的正确性,正是因为食品英语存在涉猎范围广、涵盖内容多、专业性强等特点,翻译人员在进行翻译时可能会遇到词汇理解错误、词义混淆、使用错误等问题。为避免诸如此类的问题发生,翻译人员一定要参考词汇的使用环境,做出正确的翻译。同时,翻译人员在翻译过程中也可借助外力,词典即是很好的翻译辅助工具,尤其能够有效解决一词多义的翻译问题。最后是翻译的灵活性。食品英语的翻译不能太过死板,因为语言结构上存在的差异,往往逐词翻译并不可取,在翻译过程中要灵活转换,不仅要在词义上进行相应变通,同时也要考虑整个句子的句意是否通顺。中华文化博大精深,对于句意的揣摩和斟酌都要十分严谨。所以,翻译人员在进行翻译时一定要灵活变通,为了找到更合适的表达方式可在不改变句子本身含义的基础上进行词语的增添和删减。掌握以上三方面的基本原则,就能够让食品英语的翻译更专业、更贴近语言环境。
综上所述,食品英语的翻译需从食品英语本身出发,对其特点有全面掌握,也要谨慎考虑语言环境、句式结构、思维逻辑等多方面因素,保证翻译的专业性和准确性,并在此基础上进行灵活变通的处理。《食品专业英语》一书也能够从专业角度为提升食品英语的翻译质量提供很大帮助。