“全人教育”理念模式下日语翻译教学方法探讨
2020-10-21刘闫方卉
摘 要:"全人教育"是一种以人为本,以人类社会为研究本的学科教育教学理念,其中所包含的哲学思想文化内涵十分丰富,其讲究的特点是既注重学生社会基本价值的综合体现又十分重视学生个人自身社会价值的新兴教学理念。全人教育的教学理念最早起源于美国二十世纪六十至七十年代,其教育理念涉及覆盖范围十分广泛,在日语翻译的教学上也对其起到了重要的积极推动作用。将学校全人教育教学理念充分运用推广到学校日语翻译教学中,可以大大提高日语翻译教学的效率,同时也大大促进了日语学习者对日语翻译学习的积极性。
关键词:全人教育;日语;翻译
1 “全人教育”的思想理念
全人教育的哲学文化思想内涵及其丰富,其首要的教育目的是先帮助受教育者塑造健全的人格,之后在进行其他方面的教育,让受教育者在自我学习能力与性格发展等等许多方面都可以得到提升。且全人教育理念当中,教育的过程是双方都发自内心接受的一个过程。
全人教育的理念最早开始于美国,从西方国家的观念来看其观点如下:
(1)全人教育重在充分挖掘每个人情感、个性、智力、创造力等各种多方面的潜能,其教育的主旨之一便是“全人”教育和培养,从各个方面对受教育者的人格进行塑造,让其成长为一个优秀的人。
(2)全人教育意在于强调对人文精神的培养,在如今的教育体制下,教师们可能更注重的是对科学知识方便的培养,却忽视了人文精神层次的塑造更加不可或缺,而全人教育则重视起了人文方面的培养[1]。
(3)提倡跨领域的知识交流,在西方国家眼里看来,教师们分别的传授不同领域的知识给学生,却让学生忽视了我们所处世界的整体性。在生活中碰到更多的是多领域融合的情况,而全人教育便提倡开阔视野,将不同领域的知识看做一个整体。
(4)主张将物质生活与精神生活相平衡,不过分看中物质世界也不轻视精神层面,将二者相结合,令学生在学习的过程中感到和谐且愉悦[2]。
2 全人教育在日语翻译教学中的必要性
2.1对翻译风格的培养
在日语翻译教学中,因为有着不同的成长环境,不同的爱好特点,和不同的成长氛围便造就了不同的翻译风格。对于同样的日语写作而言,作者与作者间风格也大不相同,就像同为日本作家,桐野夏生犀利冷硬而川端康美则柔和温暖。而且在全人教育下的日语教学中,其教学内容中不光要教授学生语法、词汇、发音等基础知识,还注重了培养学生自身翻译风格。由于一个人的翻译风格由其自身对世界的认知所形成,所以全人教育在日语翻译教学中同时也意在培养其正确的价值观与认知性[3]。
2.2对文化方面的塑造
语言作为人与人之间彼此沟通的桥梁,其所代表的不仅仅是一种交流的工具,还代表了其自身的语言文化。一门语言的教学要做到让学生学会使用之门外语的同时也对这门语言所在国家的文化有着深刻的了解,这便是外语教学要同时具备人文性与工具性的原因。且日语翻译教学当中,许多翻译的内容都要与日本国家的风俗与文化相关联,所以全人教育重在对人文文化方面的教学在日语翻译教学中便起着不可或缺的作用。在全人教育理念下,日语翻译的教学不仅限于与对日语这门语言的单一学习,而是更加注重其对日本国家内在文化与人文精神的学习[4]。
3 全人教育下日语翻译的教学方法
3.1对课堂的延伸
在日语翻译的学习离不开课堂的教学,但在课堂中的学习时间是受限制的,并且全靠课堂中的教材来学好日语翻译是很难奏效的。而且全人教育是把重点放在培养学生的综合素质方面,所以在教育的过程中便不应局限于课本与课堂,应该在教育的同时向课堂外做合理的延伸。传统的日语翻译教学会拘泥于词汇、语法、听力、发音等方面,但在全人教育理念模式下,日语翻译教学更加注重课外的学习,通过这种教学方式进行自我延伸。
3.2激发自主学习
无论在任何方面的教学中,教师们的最终目的都是希望学生可以通过学习悟出属于自己的学习方法且自主积极的学习。而自主学习是一种心理状态,是学生在遇到自己无法解决的问题时自发寻求解决办法的一种状态,也代表了学生对自己未知事物的好奇心。而全人教育便是重在激发学生自主学习的潜能,让学生对日语翻译教学过程产生兴趣,面对新知识是抱有好奇的态度,并有解决未知问题的欲望[5]。在全人教育理念下日语翻译中可采用:(1)鼓励学生自己寻找合适的素材,各种形式都可以,带到课堂一同讨论(2)对学生思维进行启发,使其思维无限扩展,并可以与同学多角度进行交流(3)让同学参与到教学当中,与老师进行平等的互动与交流这些具体的方式来激发学生学习的主动性。
3.3对课题进行融合设置
可以通过将全人教学理念与日语翻译教学相结合来进行课题的设置,将两者相结合,使日语翻译教学过程当中更好的融合全人教育的理念。这样可以更好让学生提高日语翻译能力,并且不仅限于提高日语翻译能力,因为全人教育的广泛适应性,在全人教育理念下学生各个方面都可以得到提升。
4 结语
日语翻译是将日语以中文的形式展现出来的过程,这个过程中不仅要掌握日语中的语言语法等基础知识,还要对日本的本土文化有一定的了解。而在全人教育模式的理念下,日语翻译教学便有了更多的可能性,本文通过阐述全人教育的理念与全人教育在日语教学中的必要性从而对全人教育在日语翻译中的教学方法进行了分析。相信在全人教学理念下日语翻译教学会越来越成熟,从而培养出适合当代的全能型人才。
参考文献
[1]彭明芳.全人教育思想理念下的高校课堂教学范式改革探析[J].中国成人教育,2014(10):133-135.
[2]唐少清.全人教育模式的中外比較.社会科学家,2014(12):110-118.
[3]文旭.教单科,育全人一—论专业外语教育中的全人教育.中国外语教育,2014(3):12-19.
[4]柴宝华.如何在日语翻译课中提高学生修养[J].辽宁教育行政学院学报,2009(6):130.
[5]赵俊亚.全人教育的优势及对高等教育的启示[J].教育与职业,2014(2):170-171.
作者简介:
刘闫方卉(1998.10.20),性别:女,民族:汉族,籍贯(精确到市):湖北省十堰市,当前职务:无,当前职称:无,学历:本科,研究方向:无.